Petition updateL'Italia dia il giusto riconoscimento a traduttori ed interpreti qualificatiI mesi passano, i governo cambiano, ma tutto resta sempre uguale...

Andrea DFrance
Mar 20, 2017
Un saluto a tutti i colleghi interpreti/professionisti del mondo della traduzione e della giustizia in ascolto,
se non mi sono fatto sentire con aggiornamenti da 5 mesi a questa parte è sostanzialmente perché purtroppo grandi novità non ce ne sono.
Nell'ultimo aggiornamento davo conto della risposta della Commissione Europea ad un'interrogazione dove si chiedevano notizie circa la relazione che la Commissione avrebbe dovuto pubblicare entro novembre 2014 per fare il punto sulla situazione nei vari paesi membri.
L'articolo 10 della Direttiva in questione infatti stabilisce:
"Entro il 27 ottobre 2014 la Commissione presenta al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione in cui valuta in che misura gli Stati membri abbiano adottato le misure necessarie per conformarsi alla presente direttiva, corredata, se del caso, di proposte legislative."
La commissaria Vera Jourova rispose che stava monitorando la situazione e che era pronta ad aprire una procedura d'infrazione laddove fosse stato appurato che l'Italia (da sola o con altri paesi UE) non avesse applicato la direttiva in modo corretto.
Ma se la stessa Commissione non rispetta i dettami della Direttiva, che si fa? Ad oggi 20 Marzo 2017, infatti, della relazione non c'è neanche l'ombra...
L'Europarlamentare promotrice di quell'interrogazione (Isabella Adinolfi - M5S) ha quindi deciso di sollecitare nuovamente Bruxelles affinché indichi esattamente quando prevede di pubblicare la relazione che tanto tarda ad arrivare.
Solo questa ci potrà dire se la Commissione considera che il sistema italiano, sia compatibile con la direttiva o meno.
Ricordiamo che in Italia non esiste ancora alcun registro di interpreti giudiziari professionisti e qualificati (previsto dalla direttiva) e viene chiamata ad interpretare qualsiasi persona si dica capace di farlo, per un compenso da fame e con le conseguenze sulla qualità dell'interpretazione/traduzione che spesso e volentieri portano anche a gravi errori giudiziari.
In attesa di notizie da Bruxelles, buona serata a tutti
Andrea D'Ambra
Interprete laureato presso la SSLMIT di Trieste
www.andreadambra.eu
Support now
Sign this petition
Copy link
WhatsApp
Facebook
Nextdoor
Email
X