Demand for Bilingual Name Change Services

Recent signers:
Myron McMillan and 10 others have signed recently.

The Issue

The Union of Legal Workers for Trans Liberation and the undersigned, kindly and urgently demand A4TE Management to please adequately staff and support the Name Change Project by extending the Bilingual Intake Associate’s contract to a full-time Union position. The associate alone provides not only Spanish language translation but exquisite support, guidance, and researched assistance to the Project’s Spanish-speaking participants—many of whom are undocumented asylum seekers experiencing homelessness, participating in survival sex work, and/or having limited access to the technology required for a legal name change.

The Union of Legal Workers for Trans Liberation (ULW4TL) y los abajo firmantes exigen a la administración de A4TE que proporcione el personal y apoyo adecuados al Proyecto de Cambio de Nombre, extendiendo el contrato del Asociado Bilingüe de Admisión a una posición sindical a tiempo completo. Este asociado no solo ofrece traducción al español, sino también un exquisito apoyo, orientación y asistencia investigada a los participantes del Proyecto que hablan español, muchos de los cuales son solicitantes de asilo indocumentados que enfrentan la falta de vivienda, participan en el trabajo sexual de supervivencia y/o tienen acceso limitado a la tecnología necesaria para un cambio de nombre legal.

 

August 9, 2024
To: A4TE Management
From: Name Change Project, ULW4TL, and the undersigned

In the “About Us” section of the A4TE website, the final paragraph states, “In a time of increased extremism against trans people and our allies, protecting and expanding our freedom to be who we are has never been more important.” This statement remains especially true for Name Change Project participants as they navigate legal name changes in systems that are, indeed, clogged with increased extremism against trans people, with each county in each state having rapidly shifting statutes and requirements.

Name changes are more vital than ever as we come into the election, and now is not the time to have a program like ours shut down for new applications. Now is also especially not the time to cut back on proper language accommodations for a large number of undocumented Spanish-speaking trans people at the final stages of their name change processes before filing their name change petitions in court. Also, a large number of Spanish-speaking participants seek a name change through the Project to also support their asylum applications. A name change can be massively helpful for a trans person seeking asylum in the U.S.

It is not only language accommodations that these individuals deserve and require for the process of changing their name—they often need multiple caseworkers, attorneys, legal assistance, and personal support, due to a number of factors to which A4TE is not blind. Speaking on behalf of the Name Change Project team, however, there is an extreme felt sense of push back against the multiple internal efforts to hire the current Bilingual Intake Associate as a full-time, Union staff member, which is alarming considering the recent uptick of Executive and C-Suite hires at A4TE.

The Name Change Project’s current Bilingual Intake Associate’s contract is set to expire on 8/31/24. The most recent Staff Attorney primarily led the advocacy for this team member’s increased pay and contract extension, backing the arguments with data and facilitation from the Project’s Senior Coordinator, research and delegation from the Intake Associate, and the massive support from the Project’s day-to-day operational interns. This Staff Attorney recently resigned, becoming the second staff attorney in a row to leave the Project in under nearly identical employment lengths and departure notices. This Project is led by a team of five trans individuals—four being non-binary BIPOC, who happen to be at some of the lowest pay rates of the whole organization. 

The Union of Legal Workers for Trans Liberation and the undersigned, kindly demand A4TE Management to please adequately staff and support the Name Change Project by extending the Bilingual Intake Associate’s contract to a full-time Union position. The associate alone provides not only Spanish language translation but exquisite support, guidance, and researched assistance to the Project’s Spanish-speaking participants—many of whom are undocumented asylum seekers experiencing homelessness, participating in survival sex work, and/or having limited access to the technology required for a legal name change.

The Name Change Project team’s advocacy attempts have been continuously met with interim solutions like a temp hire or a paid translation service, both of which are harmfully unsustainable compromises for a rapidly growing program. Because of this forced upcoming departure of the Project’s vital part-time Bilingual Intake Associate, ULW4TL must call on our fellow community members and comrades to publicly support the effort to bring this key team member on as full-time staff member with a salary and benefits. To rob a highly equipped and educated young, non-binary trans femme of color of the opportunity to provide a highly specialized and important service, is an alarming detriment to Name Change Project participants and the TNBGNC community at large.

Thank you for your time, and we look forward to your response.

Español

Necesidad de Servicios Bilingües de Cambio de Nombre

9 de Agosto de 2024
Para: Administración de A4TE
De: Proyecto de Cambio de Nombre, ULW4TL, y los abajo firmantes

En la sección "Sobre Nosotros" del sitio web de A4TE, el párrafo final dice: "En un momento de extremismo creciente contra las personas trans y nuestros aliados, proteger y expandir nuestra libertad de ser quienes somos nunca ha sido más importante." Los participantes del Proyecto de Cambio de Nombre (The Name Change Project) navegan por cambios de nombres legales en sistemas que, de hecho, se ven perjudicados por el creciente extremismo anti-trans, y cada condado en cada estado tiene leyes y requisitos que cambian rápidamente.

Los cambios de nombre son más vitales que nunca a medida que nos acercamos a las elecciones, y ahora no es el momento de cerrar un programa como el nuestro a nuevas solicitudes. Tampoco es el momento de reducir las adecuadas acomodaciones lingüísticas para casi treinta personas trans que hablan español y que son indocumentadas, quienes están en las etapas finales de su proceso de cambio de nombre antes de presentar su petición de cambio de nombre en la corte. Además, un gran número de participantes que hablan español buscan un cambio de nombre a través del Proyecto para también apoyar sus solicitudes de asilo. Un cambio de nombre puede ser de gran ayuda para una persona trans que busca asilo en los EE. UU.

No solo merecen y requieren estas personas las acomodaciones lingüísticas para el proceso de cambio de nombre, sino que a menudo necesitan múltiples trabajadores sociales, abogados, asistencia legal y apoyo personal, debido a varios factores que A4TE no ignora. En nombre del equipo del Proyecto de Cambio de Nombre, sentimos una gran resistencia a nuestros múltiples esfuerzos internos para contratar a nuestro Asociado Bilingüe de Admisión como un miembro del personal a tiempo completo y sindicalizado, lo cual es alarmante considerando el reciente aumento de contrataciones ejecutivas y de la alta dirección en A4TE.

El contrato del actual Asociado Bilingüe de Admisión del Proyecto de Cambio de Nombre está programado para expirar el 31/08/24. El abogado más reciente del personal fue quien lideró la defensa para aumentar el salario y extender el contrato de este miembro del equipo, respaldando los argumentos con datos y facilitación del Coordinador Senior del Proyecto, investigación y delegación del Asociado de Admisión, y el gran apoyo de los pasantes operativos del Proyecto en su día a día. Este abogado del personal renunció recientemente, convirtiéndose en el segundo abogado del personal en dejar el Proyecto en menos de un año, con plazos y avisos de salida casi idénticos. Este proyecto está dirigido por un equipo de cinco personas trans: cuatro personas negras, indígenas no binarias de color que reciben algunos de los salarios más bajos de toda la organización.

The Union of Legal Workers for Trans Liberation (ULW4TL) y los abajo firmantes exigen a la administración de A4TE que proporcione el personal y apoyo adecuados al Proyecto de Cambio de Nombre, extendiendo el contrato del Asociado Bilingüe de Admisión a una posición sindical a tiempo completo. Este asociado no solo ofrece traducción al español, sino también un exquisito apoyo, orientación y asistencia investigada a los participantes del Proyecto que hablan español, muchos de los cuales son solicitantes de asilo indocumentados que enfrentan la falta de vivienda, participan en el trabajo sexual de supervivencia y/o tienen acceso limitado a la tecnología necesaria para un cambio de nombre legal.

Los intentos de defensa del equipo del Proyecto de Cambio de Nombre han sido continuamente recibidos con soluciones temporales como la contratación de personal temporal o un servicio de traducción pagado, ambos siendo compromisos perjudicialmente insostenibles para un programa en rápido crecimiento. Debido a esta próxima salida forzada del vital Asociado Bilingüe de Admisión a tiempo parcial del Proyecto, ULW4TL debe pedir a nuestros compañeros de la comunidad y camaradas que apoyen públicamente el esfuerzo para incorporar a este miembro clave del equipo como miembro del personal a tiempo completo con salario y beneficios. Robar a una persona joven, no binaria, trans y de color, altamente capacitada y educada, la oportunidad de brindar un servicio altamente especializado e importante es un perjuicio para los participantes del Proyecto de Cambio de Nombre y para la comunidad TNBGNC en general.

Gracias por su tiempo, y esperamos su respuesta.

396

Recent signers:
Myron McMillan and 10 others have signed recently.

The Issue

The Union of Legal Workers for Trans Liberation and the undersigned, kindly and urgently demand A4TE Management to please adequately staff and support the Name Change Project by extending the Bilingual Intake Associate’s contract to a full-time Union position. The associate alone provides not only Spanish language translation but exquisite support, guidance, and researched assistance to the Project’s Spanish-speaking participants—many of whom are undocumented asylum seekers experiencing homelessness, participating in survival sex work, and/or having limited access to the technology required for a legal name change.

The Union of Legal Workers for Trans Liberation (ULW4TL) y los abajo firmantes exigen a la administración de A4TE que proporcione el personal y apoyo adecuados al Proyecto de Cambio de Nombre, extendiendo el contrato del Asociado Bilingüe de Admisión a una posición sindical a tiempo completo. Este asociado no solo ofrece traducción al español, sino también un exquisito apoyo, orientación y asistencia investigada a los participantes del Proyecto que hablan español, muchos de los cuales son solicitantes de asilo indocumentados que enfrentan la falta de vivienda, participan en el trabajo sexual de supervivencia y/o tienen acceso limitado a la tecnología necesaria para un cambio de nombre legal.

 

August 9, 2024
To: A4TE Management
From: Name Change Project, ULW4TL, and the undersigned

In the “About Us” section of the A4TE website, the final paragraph states, “In a time of increased extremism against trans people and our allies, protecting and expanding our freedom to be who we are has never been more important.” This statement remains especially true for Name Change Project participants as they navigate legal name changes in systems that are, indeed, clogged with increased extremism against trans people, with each county in each state having rapidly shifting statutes and requirements.

Name changes are more vital than ever as we come into the election, and now is not the time to have a program like ours shut down for new applications. Now is also especially not the time to cut back on proper language accommodations for a large number of undocumented Spanish-speaking trans people at the final stages of their name change processes before filing their name change petitions in court. Also, a large number of Spanish-speaking participants seek a name change through the Project to also support their asylum applications. A name change can be massively helpful for a trans person seeking asylum in the U.S.

It is not only language accommodations that these individuals deserve and require for the process of changing their name—they often need multiple caseworkers, attorneys, legal assistance, and personal support, due to a number of factors to which A4TE is not blind. Speaking on behalf of the Name Change Project team, however, there is an extreme felt sense of push back against the multiple internal efforts to hire the current Bilingual Intake Associate as a full-time, Union staff member, which is alarming considering the recent uptick of Executive and C-Suite hires at A4TE.

The Name Change Project’s current Bilingual Intake Associate’s contract is set to expire on 8/31/24. The most recent Staff Attorney primarily led the advocacy for this team member’s increased pay and contract extension, backing the arguments with data and facilitation from the Project’s Senior Coordinator, research and delegation from the Intake Associate, and the massive support from the Project’s day-to-day operational interns. This Staff Attorney recently resigned, becoming the second staff attorney in a row to leave the Project in under nearly identical employment lengths and departure notices. This Project is led by a team of five trans individuals—four being non-binary BIPOC, who happen to be at some of the lowest pay rates of the whole organization. 

The Union of Legal Workers for Trans Liberation and the undersigned, kindly demand A4TE Management to please adequately staff and support the Name Change Project by extending the Bilingual Intake Associate’s contract to a full-time Union position. The associate alone provides not only Spanish language translation but exquisite support, guidance, and researched assistance to the Project’s Spanish-speaking participants—many of whom are undocumented asylum seekers experiencing homelessness, participating in survival sex work, and/or having limited access to the technology required for a legal name change.

The Name Change Project team’s advocacy attempts have been continuously met with interim solutions like a temp hire or a paid translation service, both of which are harmfully unsustainable compromises for a rapidly growing program. Because of this forced upcoming departure of the Project’s vital part-time Bilingual Intake Associate, ULW4TL must call on our fellow community members and comrades to publicly support the effort to bring this key team member on as full-time staff member with a salary and benefits. To rob a highly equipped and educated young, non-binary trans femme of color of the opportunity to provide a highly specialized and important service, is an alarming detriment to Name Change Project participants and the TNBGNC community at large.

Thank you for your time, and we look forward to your response.

Español

Necesidad de Servicios Bilingües de Cambio de Nombre

9 de Agosto de 2024
Para: Administración de A4TE
De: Proyecto de Cambio de Nombre, ULW4TL, y los abajo firmantes

En la sección "Sobre Nosotros" del sitio web de A4TE, el párrafo final dice: "En un momento de extremismo creciente contra las personas trans y nuestros aliados, proteger y expandir nuestra libertad de ser quienes somos nunca ha sido más importante." Los participantes del Proyecto de Cambio de Nombre (The Name Change Project) navegan por cambios de nombres legales en sistemas que, de hecho, se ven perjudicados por el creciente extremismo anti-trans, y cada condado en cada estado tiene leyes y requisitos que cambian rápidamente.

Los cambios de nombre son más vitales que nunca a medida que nos acercamos a las elecciones, y ahora no es el momento de cerrar un programa como el nuestro a nuevas solicitudes. Tampoco es el momento de reducir las adecuadas acomodaciones lingüísticas para casi treinta personas trans que hablan español y que son indocumentadas, quienes están en las etapas finales de su proceso de cambio de nombre antes de presentar su petición de cambio de nombre en la corte. Además, un gran número de participantes que hablan español buscan un cambio de nombre a través del Proyecto para también apoyar sus solicitudes de asilo. Un cambio de nombre puede ser de gran ayuda para una persona trans que busca asilo en los EE. UU.

No solo merecen y requieren estas personas las acomodaciones lingüísticas para el proceso de cambio de nombre, sino que a menudo necesitan múltiples trabajadores sociales, abogados, asistencia legal y apoyo personal, debido a varios factores que A4TE no ignora. En nombre del equipo del Proyecto de Cambio de Nombre, sentimos una gran resistencia a nuestros múltiples esfuerzos internos para contratar a nuestro Asociado Bilingüe de Admisión como un miembro del personal a tiempo completo y sindicalizado, lo cual es alarmante considerando el reciente aumento de contrataciones ejecutivas y de la alta dirección en A4TE.

El contrato del actual Asociado Bilingüe de Admisión del Proyecto de Cambio de Nombre está programado para expirar el 31/08/24. El abogado más reciente del personal fue quien lideró la defensa para aumentar el salario y extender el contrato de este miembro del equipo, respaldando los argumentos con datos y facilitación del Coordinador Senior del Proyecto, investigación y delegación del Asociado de Admisión, y el gran apoyo de los pasantes operativos del Proyecto en su día a día. Este abogado del personal renunció recientemente, convirtiéndose en el segundo abogado del personal en dejar el Proyecto en menos de un año, con plazos y avisos de salida casi idénticos. Este proyecto está dirigido por un equipo de cinco personas trans: cuatro personas negras, indígenas no binarias de color que reciben algunos de los salarios más bajos de toda la organización.

The Union of Legal Workers for Trans Liberation (ULW4TL) y los abajo firmantes exigen a la administración de A4TE que proporcione el personal y apoyo adecuados al Proyecto de Cambio de Nombre, extendiendo el contrato del Asociado Bilingüe de Admisión a una posición sindical a tiempo completo. Este asociado no solo ofrece traducción al español, sino también un exquisito apoyo, orientación y asistencia investigada a los participantes del Proyecto que hablan español, muchos de los cuales son solicitantes de asilo indocumentados que enfrentan la falta de vivienda, participan en el trabajo sexual de supervivencia y/o tienen acceso limitado a la tecnología necesaria para un cambio de nombre legal.

Los intentos de defensa del equipo del Proyecto de Cambio de Nombre han sido continuamente recibidos con soluciones temporales como la contratación de personal temporal o un servicio de traducción pagado, ambos siendo compromisos perjudicialmente insostenibles para un programa en rápido crecimiento. Debido a esta próxima salida forzada del vital Asociado Bilingüe de Admisión a tiempo parcial del Proyecto, ULW4TL debe pedir a nuestros compañeros de la comunidad y camaradas que apoyen públicamente el esfuerzo para incorporar a este miembro clave del equipo como miembro del personal a tiempo completo con salario y beneficios. Robar a una persona joven, no binaria, trans y de color, altamente capacitada y educada, la oportunidad de brindar un servicio altamente especializado e importante es un perjuicio para los participantes del Proyecto de Cambio de Nombre y para la comunidad TNBGNC en general.

Gracias por su tiempo, y esperamos su respuesta.

Supporter Voices

Petition Updates

Share this petition

Petition created on August 9, 2024