Veilig fietsen naar school_Pour des Abords Scolaires sécurisés à vélo _ Sint Genesius Rode


Veilig fietsen naar school_Pour des Abords Scolaires sécurisés à vélo _ Sint Genesius Rode
The Issue
Aan de heer Rolin, de heer Delacroix, de heer Kuczynski en de leden van de gemeenteraad.
À Monsieur Rolin, Mr Delacroix, Mr Kuczynski et aux membres du Conseil communal.
Wij, leden van de oudervereniging van de École de la Paix en inwoners van de gemeente, willen onze bezorgdheid uiten over de verkeersveiligheid in de omgeving van de school, in het bijzonder voor gezinnen die zich met de fiets verplaatsen.
Nous sommes membres de l’association des parents de l’École de la Paix, et habitants de la commune, souhaitons exprimer notre préoccupation quant à la sécurité routière des abords de l'école, en particulier pour les familles qui se déplacent à vélo.
Op maandag 29 april organiseerden we een ochtend “Fietsen naar school”, waaraan meer dan 70 kinderen deelnamen. Het evenement was een groot succes, maar het benadrukte ook de vele gevaren waaraan fietsers, en kinderen in het bijzonder, worden geconfronteerd op wegen die slecht zijn uitgerust of onveilig zijn.
Ce lundi 29 avril, nous avons organisé une matinée “Je viens à l’école à vélo”, qui a rassemblé plus de 70 enfants. Cette matinée a rencontré un franc succès mais nous a également permis de constater de nombreux dangers auxquels sont exposés les cyclistes, en particulier les enfants, sur les routes mal sécurisées ou mal aménagées.
In een tijd waarin zachte mobiliteit in de meeste stadscentra aan de orde van de dag is, moeten we tot onze spijt vaststellen dat de huidige infrastructuur in de gemeente Sint-Genesius-Rode niet aangepast is om de veiligheid van fietsers en voetgangers te garanderen, wat een vijandige en ontmoedigende omgeving creëert voor wie voor dit vervoermiddel wil kiezen.
À l’heure où la mobilité douce est de rigueur dans la plupart des centres urbains, nous constatons à regret que les infrastructures actuelles de la commune de Rhode-Saint-Genèse ne sont pas adaptées pour garantir la sécurité des cyclistes et des piétons, ce qui crée un environnement hostile et décourageant pour ceux qui souhaitent opter pour ce mode de déplacement.
We hebben ons nu bij dit verzoek aangesloten door de De Hoek school, die dezelfde zorgen deelt over de gevaren van de hoofdwegen, en we zijn oprecht van mening dat dit verzoek moet worden uitgebreid naar alle naburige scholen.
Nous sommes aujourd'hui rejoints pour cette demande par l'école De Hoek qui partage les mêmes préoccupations sur les dangers des axes principaux et pensons sincèrement que cette demande doit pouvoir être étendue à l'ensemble des écoles avoisinantes.
Daarom vragen wij u, mijnheer de burgemeester, om onmiddellijke actie te ondernemen, , VOOR ALLE SCHOLEN IN DE GEMEENTE.
C'est pourquoi nous vous demandons, Monsieur le bourgmestre, de prendre des mesures immédiates, ET CE POUR TOUTES LES ECOLES DE LA COMMUNE.
Op het niveau van de School voor Vrede stellen we bijvoorbeeld de volgende acties voor:
A l'échelle de l'Ecole de la paix, nous proposons par exemple les actions suivantes, - cette logique devrait être adaptée à l'ensemble des écoles :
- Aanleg van beschermde fietspaden langs de hoofdroutes naar de school, om fietsers te scheiden van het autoverkeer: Avenue de la Paix, Avenue Astrid, Chaussée de la Grande Espinette. Aménagement de pistes cyclables protégées le long des principaux axes menant aux écoles, afin de séparer les cyclistes de la circulation automobile : Avenue de la Paix, Avenue Astrid, Chaussée de la Grande Espinette.
- Verbeteringen aan het kruispunt Astrid/rue de la Paix/Marie-Jeanne om het veiliger te maken voor fietsers en voetgangers (bloembakken, verkeersdrempels, enz.). Aménagement du carrefour Astrid/rue de la Paix/Marie-Jeanne , pour sécuriser le carrefour (bacs de fleur , installation de dos d'âne ou de dispositifs de ralentissement pour garantir la sécurité des cyclistes et des piétons, …).
- Aanleg van een rijstrook op de Avenue Sainte Anne om te voorkomen dat mensen op de kasseien vallen. Aménagement d’une bande roulante Avenue Sainte Anne pour éviter les chutes sur les pavés.
- ....
We zijn ervan overtuigd dat deze maatregelen zullen helpen om een veiligere en gebruiksvriendelijkere omgeving te creëren voor gezinnen die met de fiets reizen, en tegelijkertijd een overgang naar duurzamere en milieuvriendelijkere vervoerswijzen zullen aanmoedigen.
Nous croyons fermement que ces mesures contribueront à créer un environnement plus sûr et plus convivial pour les familles qui se déplacent à vélo, tout en favorisant une transition vers des modes de déplacement plus durables et respectueux de l'environnement.
Onze kinderen zijn de toekomst en het is van vitaal belang dat we hen een duurzame, efficiënte en zorgeloze manier van vervoer kunnen bieden.
Nos enfants sont l’avenir, il est essentiel de pouvoir leur proposer un mode de déplacement durable, efficace en toute sérénité.
Bij voorbaat dank voor het in overweging nemen van onze zorgen.
Nous vous remercions par avance de prendre en considération nos préoccupations.
Met vriendelijke groeten,
Veuillez agréer, Monsieur le bourgmestre et membres du collège des échevins, l'expression de notre respectueuse considération.
229
The Issue
Aan de heer Rolin, de heer Delacroix, de heer Kuczynski en de leden van de gemeenteraad.
À Monsieur Rolin, Mr Delacroix, Mr Kuczynski et aux membres du Conseil communal.
Wij, leden van de oudervereniging van de École de la Paix en inwoners van de gemeente, willen onze bezorgdheid uiten over de verkeersveiligheid in de omgeving van de school, in het bijzonder voor gezinnen die zich met de fiets verplaatsen.
Nous sommes membres de l’association des parents de l’École de la Paix, et habitants de la commune, souhaitons exprimer notre préoccupation quant à la sécurité routière des abords de l'école, en particulier pour les familles qui se déplacent à vélo.
Op maandag 29 april organiseerden we een ochtend “Fietsen naar school”, waaraan meer dan 70 kinderen deelnamen. Het evenement was een groot succes, maar het benadrukte ook de vele gevaren waaraan fietsers, en kinderen in het bijzonder, worden geconfronteerd op wegen die slecht zijn uitgerust of onveilig zijn.
Ce lundi 29 avril, nous avons organisé une matinée “Je viens à l’école à vélo”, qui a rassemblé plus de 70 enfants. Cette matinée a rencontré un franc succès mais nous a également permis de constater de nombreux dangers auxquels sont exposés les cyclistes, en particulier les enfants, sur les routes mal sécurisées ou mal aménagées.
In een tijd waarin zachte mobiliteit in de meeste stadscentra aan de orde van de dag is, moeten we tot onze spijt vaststellen dat de huidige infrastructuur in de gemeente Sint-Genesius-Rode niet aangepast is om de veiligheid van fietsers en voetgangers te garanderen, wat een vijandige en ontmoedigende omgeving creëert voor wie voor dit vervoermiddel wil kiezen.
À l’heure où la mobilité douce est de rigueur dans la plupart des centres urbains, nous constatons à regret que les infrastructures actuelles de la commune de Rhode-Saint-Genèse ne sont pas adaptées pour garantir la sécurité des cyclistes et des piétons, ce qui crée un environnement hostile et décourageant pour ceux qui souhaitent opter pour ce mode de déplacement.
We hebben ons nu bij dit verzoek aangesloten door de De Hoek school, die dezelfde zorgen deelt over de gevaren van de hoofdwegen, en we zijn oprecht van mening dat dit verzoek moet worden uitgebreid naar alle naburige scholen.
Nous sommes aujourd'hui rejoints pour cette demande par l'école De Hoek qui partage les mêmes préoccupations sur les dangers des axes principaux et pensons sincèrement que cette demande doit pouvoir être étendue à l'ensemble des écoles avoisinantes.
Daarom vragen wij u, mijnheer de burgemeester, om onmiddellijke actie te ondernemen, , VOOR ALLE SCHOLEN IN DE GEMEENTE.
C'est pourquoi nous vous demandons, Monsieur le bourgmestre, de prendre des mesures immédiates, ET CE POUR TOUTES LES ECOLES DE LA COMMUNE.
Op het niveau van de School voor Vrede stellen we bijvoorbeeld de volgende acties voor:
A l'échelle de l'Ecole de la paix, nous proposons par exemple les actions suivantes, - cette logique devrait être adaptée à l'ensemble des écoles :
- Aanleg van beschermde fietspaden langs de hoofdroutes naar de school, om fietsers te scheiden van het autoverkeer: Avenue de la Paix, Avenue Astrid, Chaussée de la Grande Espinette. Aménagement de pistes cyclables protégées le long des principaux axes menant aux écoles, afin de séparer les cyclistes de la circulation automobile : Avenue de la Paix, Avenue Astrid, Chaussée de la Grande Espinette.
- Verbeteringen aan het kruispunt Astrid/rue de la Paix/Marie-Jeanne om het veiliger te maken voor fietsers en voetgangers (bloembakken, verkeersdrempels, enz.). Aménagement du carrefour Astrid/rue de la Paix/Marie-Jeanne , pour sécuriser le carrefour (bacs de fleur , installation de dos d'âne ou de dispositifs de ralentissement pour garantir la sécurité des cyclistes et des piétons, …).
- Aanleg van een rijstrook op de Avenue Sainte Anne om te voorkomen dat mensen op de kasseien vallen. Aménagement d’une bande roulante Avenue Sainte Anne pour éviter les chutes sur les pavés.
- ....
We zijn ervan overtuigd dat deze maatregelen zullen helpen om een veiligere en gebruiksvriendelijkere omgeving te creëren voor gezinnen die met de fiets reizen, en tegelijkertijd een overgang naar duurzamere en milieuvriendelijkere vervoerswijzen zullen aanmoedigen.
Nous croyons fermement que ces mesures contribueront à créer un environnement plus sûr et plus convivial pour les familles qui se déplacent à vélo, tout en favorisant une transition vers des modes de déplacement plus durables et respectueux de l'environnement.
Onze kinderen zijn de toekomst en het is van vitaal belang dat we hen een duurzame, efficiënte en zorgeloze manier van vervoer kunnen bieden.
Nos enfants sont l’avenir, il est essentiel de pouvoir leur proposer un mode de déplacement durable, efficace en toute sérénité.
Bij voorbaat dank voor het in overweging nemen van onze zorgen.
Nous vous remercions par avance de prendre en considération nos préoccupations.
Met vriendelijke groeten,
Veuillez agréer, Monsieur le bourgmestre et membres du collège des échevins, l'expression de notre respectueuse considération.
229
The Decision Makers
Petition created on April 29, 2024