Urgent Petition for International Intervention to Save Rezgar Beigzadeh Babamiri

Recent signers:
Hannah Rooney and 19 others have signed recently.

The Issue

Scroll down for Norwegian, Persian & Kurdish 

I, Zhino Beigzadehbabamiri, the daughter of Rezgar Beigzadeh Babamiri, a Kurdish political prisoner in Iran, urgently appeal to the international community, human rights organizations, and defenders of human rights worldwide to address the dire situation of my father.

 

Background:

My father, Rezgar Beigzadeh Babamiri, is an ordinary citizen and a farmer from Bukan in Iranian Kurdistan. He has no political affiliations and has always lived a peaceful life. During the Woman, Life, Freedom uprising in Iran, Kurdish cities faced severe military attacks and brutal repression. Many injured civilians could not seek medical care due to the fear of arrest by intelligence agencies. In response, volunteers, including my father, stepped in to provide humanitarian aid.

My father’s only act was offering medicine and assistance to injured protesters out of pure humanitarian conscience.

Enforced Disappearance and Torture:

On 17 April 2023, my father disappeared. For months, my family searched for answers, contacting judicial and intelligence authorities, but we were met with silence. After four months, we discovered that my father had been forcibly disappeared, kidnapped by intelligence agencies, and transferred to a secret detention facility in Urmia.

During his illegal detention, my father endured severe physical and psychological torture to coerce false confessions. He suffered brutal beatings, leaving him with bruises, open wounds, and a ruptured eardrum.

Unjust Charges and Legal Violations:

The prosecutor in Urmia has brought severe charges against my father, including “armed rebellion against the state” (baghi), murder, and espionage—all of which carry the death penalty under Iran's Islamic Penal Code.

These charges are based on confessions extracted under torture and violate multiple legal safeguards:

  1. Violation of Article 32 of the Iranian Constitution: No one can be arrested without legal procedures. My father was kidnapped and held incommunicado for four months without any judicial oversight.
  2. Violation of Article 38 of the Iranian Constitution: Torture to extract confessions is explicitly forbidden, yet my father’s confessions were obtained under severe torture. His complaint against intelligence officers was dismissed arbitrarily.
  3. Violation of Article 35 of the Iranian Constitution: Every accused person has the right to an independent attorney. My father was denied this right and was represented by a court-appointed lawyer affiliated with the intelligence agencies.


Our Appeal
:

Iran lacks an independent constitutional court, an Ombudsman for human rights, or any national human rights institution in line with the Paris Principles (1993). The Revolutionary Court in Urmia, known for its lack of independence and impartiality, is merely a tool to implement intelligence agency directives.

Given the grave injustice and the imminent threat to my father’s life, I urgently call upon:

• The United Nations Human Rights Council

• International Human Rights Organizations

• Global Human Rights Defenders

To take immediate action to stop the unlawful proceedings against my father, secure his release, and ensure accountability for those responsible for his illegal detention and torture.

Providing humanitarian aid to injured civilians is not a crime under any legal system in the world.

 

Please, be the voice of my father.

Zhino Beigzadehbabamiri 
5 January  2025, Oslo


ترجمه‌ی فارسی

دادخواست فوری برای مداخله بین‌المللی جهت نجات رزگار بیگ زاده بابامیری 


من، ژینو بیگ زاده بابامیری، دختر رزگار بیگ زاده بابامیری، زندانی سیاسی کرد در ایران، از جامعه بین‌المللی، سازمان‌های حقوق بشری و مدافعان حقوق بشر در سراسر جهان درخواست می‌کنم که به وضعیت وخیم پدرم رسیدگی کنند.  


پیش‌زمینه:  

پدرم، رزگار بیگ زاده بابامیری، یک شهروند عادی و کشاورز از بوکان در کردستان ایران است. او هیچ‌گونه وابستگی سیاسی ندارد و همواره زندگی آرامی داشته است. در جریان خیزش زن، زندگی، آزادی در ایران، شهرهای کردستان با حملات نظامی شدید و سرکوب بی‌رحمانه مواجه شدند. بسیاری از شهروندان مجروح به دلیل ترس از دستگیری توسط نهادهای اطلاعاتی نتوانستند به مراکز درمانی مراجعه کنند. در این شرایط، داوطلبانی از جمله پدرم برای ارائه کمک‌های انسانی اقدام کردند.  

 

تنها اقدام پدرم، ارائه دارو و کمک به معترضان مجروح، صرفاً از روی وجدان انسانی بود.  


ناپدیدسازی قهری و شکنجه:  

در تاریخ ۲۸ فروردین ۱۴۰۲ (۱۷ آوریل ۲۰۲۳)، پدرم ناپدید شد. خانواده‌ام برای ماه‌ها در جستجوی پاسخ، با مقامات قضایی و اطلاعاتی تماس گرفتند اما با سکوت مواجه شدند. پس از چهار ماه، متوجه شدیم که پدرم توسط نهادهای اطلاعاتی ربوده شده و به یک بازداشتگاه مخفی در ارومیه منتقل شده است.  

در دوران بازداشت غیرقانونی، پدرم تحت شکنجه‌های شدید جسمی و روانی قرار گرفت تا به اعترافات اجباری وادار شود. او از ضرب‌وشتم وحشیانه رنج برد، به‌گونه‌ای که با زخم‌های باز، کبودی‌های گسترده و پرده گوش پاره مواجه شد.  


اتهامات ناعادلانه و نقض قوانین:  

دادستان ارومیه اتهامات سنگینی علیه پدرم مطرح کرده است، از جمله «محاربه»، قتل و جاسوسی که همگی طبق قوانین کیفری اسلامی ایران مجازات اعدام دارند.  

این اتهامات بر اساس اعترافات تحت شکنجه استوار است و نقض‌های متعددی از قوانین را شامل می‌شود:  


۱. نقض اصل ۳۲ قانون اساسی ایران:  

هیچ‌کس نمی‌تواند بدون رعایت تشریفات قانونی بازداشت شود. پدرم ربوده شده و به مدت چهار ماه در بازداشتگاه مخفی بدون هیچ نظارت قضایی نگهداری شد.  


۲. نقض اصل ۳۸ قانون اساسی ایران:  

شکنجه برای گرفتن اعتراف صراحتاً ممنوع است، اما اعترافات پدرم تحت شکنجه شدید گرفته شد. شکایت او علیه مأموران اطلاعاتی به‌طور خودسرانه رد شد.  


۳. نقض اصل ۳۵ قانون اساسی ایران:  

هر متهم حق دارد از وکیل مستقل برخوردار باشد. پدرم از این حق محروم شد و توسط وکیلی که وابسته به نهادهای اطلاعاتی بود نمایندگی شد.  


درخواست ما:

ایران فاقد دادگاه قانون اساسی مستقل، نهاد نظارت بر حقوق بشر یا هرگونه موسسه ملی حقوق بشری مطابق با اصول پاریس (۱۹۹۳) است. دادگاه انقلاب ارومیه که به عدم استقلال و بی‌طرفی مشهور است، صرفاً ابزاری برای اجرای دستورات نهادهای اطلاعاتی است.  


با توجه به بی‌عدالتی آشکار و تهدید جدی علیه جان پدرم، از نهادها و سازمان‌های زیر درخواست اقدام فوری دارم:  

- شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد  

- سازمان‌های بین‌المللی حقوق بشری  

- مدافعان جهانی حقوق بشر  


لطفاً فوراً برای متوقف کردن روندهای غیرقانونی علیه پدرم، تأمین آزادی او و تضمین پاسخگویی مسئولان بازداشت غیرقانونی و شکنجه او اقدام کنید.  

ارائه کمک انسانی به شهروندان مجروح در هیچ نظام حقوقی جهان جرم محسوب نمی‌شود.  


لطفاً صدای پدرم باشید.  

ژینو بیگ زاده بابامیری

۵ ژانویه ۲۰۲۵، اسلو 

 

Norsk oversettelse

Jeg, Zhino Beigzadehbabamiri, datter av Rezgar Beigzadeh Babamiri, en kurdisk politisk fange i Iran, ber innstendig det internasjonale samfunnet, menneskerettighetsorganisasjoner og forsvarere av menneskerettigheter verden over om å adressere den kritiske situasjonen til min far.


Bakgrunn:
Min far, Rezgar Beigzadeh Babamiri, er en vanlig borger og bonde fra Bukan i iransk Kurdistan. Han har ingen politiske tilknytninger og har alltid levd et fredelig liv. Under «Kvinne, Liv, Frihet»-opprøret i Iran ble kurdiske byer utsatt for harde militære angrep og brutal undertrykkelse. Mange skadde sivile kunne ikke oppsøke medisinsk hjelp på grunn av frykt for arrestasjon av etterretningstjenestene. Som svar trådte frivillige, inkludert min far, til for å gi humanitær hjelp.
Min fars eneste handling var å tilby medisiner og hjelp til skadde demonstranter, drevet av en ren humanitær samvittighet.


Tvangsforsvinning og tortur:
Den 17. april 2023 forsvant min far. I flere måneder lette familien min etter svar ved å kontakte rettslige og etterretningsmessige myndigheter, men vi ble møtt med taushet. Etter fire måneder oppdaget vi at min far hadde blitt kidnappet av etterretningstjenestene og overført til et hemmelig interneringssenter i Urmia.
Under hans ulovlige internering ble min far utsatt for alvorlig fysisk og psykisk tortur for å tvinge frem falske tilståelser. Han ble brutalt slått, noe som resulterte i blåmerker, åpne sår og en sprukket trommehinne.


Urettferdige anklager og juridiske brudd:
Aktor i Urmia har reist alvorlige anklager mot min far, inkludert «væpnet opprør mot staten» (baghi), drap og spionasje – alle med dødsstraff som mulig konsekvens under Irans islamske straffelov.
Disse anklagene er basert på tilståelser fremtvunget under tortur og bryter med flere juridiske prinsipper:
 1. Brudd på artikkel 32 i den iranske grunnloven: Ingen kan arresteres uten juridiske prosedyrer. Min far ble kidnappet og holdt isolert i fire måneder uten noen rettslig kontroll.
 2. Brudd på artikkel 38 i den iranske grunnloven: Tortur for å tvinge frem tilståelser er eksplisitt forbudt. Likevel ble min fars tilståelser innhentet under alvorlig tortur, og hans klage mot etterretningsoffiserene ble avvist uten begrunnelse.
 3. Brudd på artikkel 35 i den iranske grunnloven: Alle anklagede har rett til en uavhengig advokat. Min far ble nektet denne retten og representert av en rettsoppnevnt advokat tilknyttet etterretningstjenestene.


Vårt opprop:
Iran mangler en uavhengig grunnlovsdomstol, en ombudsmann for menneskerettigheter eller noen nasjonal menneskerettighetsinstitusjon i tråd med Paris-prinsippene (1993). Revolusjonsdomstolen i Urmia, kjent for sin mangel på uavhengighet og upartiskhet, er kun et redskap for å gjennomføre etterretningsorganenes direktiver.


Gitt den grove uretten og den umiddelbare trusselen mot min fars liv, ber jeg på det sterkeste:
 • FNs menneskerettighetsråd
 • Internasjonale menneskerettighetsorganisasjoner
 • Globale forsvarere av menneskerettigheter


om å iverksette umiddelbare tiltak for å stanse de ulovlige prosedyrene mot min far, sikre hans løslatelse, og stille de ansvarlige for hans ulovlige fengsling og tortur til ansvar.


Å gi humanitær hjelp til skadde sivile er ikke en forbrytelse i noe rettssystem i verden.


Vær stemmen til min far.
Zhino Beigzadehbabamiri
5. januar 2025, Oslo

داوایەکی بەپەلە بۆ رزگارکردنی رزگار بیگ زادە بابامیری لە کۆمەڵگەی نێودەوڵەتی 

من، ژینۆ بیگ زادە بابامیری، کچێ رزگار بیگ زادە بابامیری، زندانی سیاس داوا لە کۆمەڵگەی نێودەوڵەتی و هەموو ناوەندەکانی مافی مرۆڤ ، پارلەمانی ئەورپا و نوێنەرانی پارلەمان لە سەرانسەری جیهان و کەسایەتیە سیاسی و مەدەنیەکان و ناوەندە گەورە ئایینیەکان دەکەم یارمەتی رزگار کردنی باوکم رزگار بیگ زادە بابامیری بدەن.

باوکی من رزگاری بابامیری دوای گرتن و ئەشکەنجەدان و ناچارکردنی بە دانپێدانانی زۆرەملی بە بێ ئەوەی پارێزەرێک بە ویستی خۆی لەگەڵدا بێت ئێستا لە بەندیخانەی کۆماری ئێسلامی ئێران بە بە کۆمەڵێک تاوان تۆمەتبار کراوە و چاوەڕێ خراپترین بڕیاری نادادپەروەرانە بۆ باوکم ئەکەین کە لەوانەیە بڕیاری سەیدارەدان بێت . 
کەس لە ئازاری باوکم تێناگات مەگەر لە بارودۆخی ئەوا بێت ، بۆیە مەگر هەستی مرۆڤایەتی و مافی مرۆڤ و ناوەندەکانی مافی مرۆڤ بتوانن لەگەڵ مندا بن بۆ ئەوەی ئەم پەیامە بە باوکم بگەیەنم کە تەنها نییە و ئەم پەیامە بۆ دەسەڵاتی دادوەری و سیاسی ئێران بنێرین کە مافی ئەوەی نییە کە لەم سەردەمەدا بەمە شێوازە بەردەوام بێت . 
من داوا لە پارلەمانتارەکانی وڵاتانی ئازاد دەکەم کەفالەتی سیاسی باوکم لە ئەستۆ بگرن . 
من پەیام و دەنگی یارمەتی خوازی باوکم بەرز ئەکەم کە هەمووان ببیستن و بەرپرسیارێتی لە ئاستی پاراستنی مافی مرۆڤ لەسەر هەمووان و بەتایبەتی ناوەندەکانی مافی مرۆڤ زیاتر بکرێت . 
بۆ من ئێستا گرنگە کە باوکم رزگار بکرێت بەر لەوەی لە تاوانێکی تر دژ بە مرۆڤایەتی هەموومان تەنها پەشیمانی و خەمۆکی و توڕەییمان بۆ بمێنێتەوە .

ژینۆ بیگ زادە بابامیری

 ٥ی کانوونی دووەم، ٢٠٢٥ ئۆسلۆ

 

English article from Iran International news

English Article from IranWire

There are dozens of other sources that can be found on the web including articles, live interviews and social media platforms. These can be easily found in English, Kurdish & Persian through newd channel platforms and Human Rights Organisations. 

 

 

 

 

1,911

Recent signers:
Hannah Rooney and 19 others have signed recently.

The Issue

Scroll down for Norwegian, Persian & Kurdish 

I, Zhino Beigzadehbabamiri, the daughter of Rezgar Beigzadeh Babamiri, a Kurdish political prisoner in Iran, urgently appeal to the international community, human rights organizations, and defenders of human rights worldwide to address the dire situation of my father.

 

Background:

My father, Rezgar Beigzadeh Babamiri, is an ordinary citizen and a farmer from Bukan in Iranian Kurdistan. He has no political affiliations and has always lived a peaceful life. During the Woman, Life, Freedom uprising in Iran, Kurdish cities faced severe military attacks and brutal repression. Many injured civilians could not seek medical care due to the fear of arrest by intelligence agencies. In response, volunteers, including my father, stepped in to provide humanitarian aid.

My father’s only act was offering medicine and assistance to injured protesters out of pure humanitarian conscience.

Enforced Disappearance and Torture:

On 17 April 2023, my father disappeared. For months, my family searched for answers, contacting judicial and intelligence authorities, but we were met with silence. After four months, we discovered that my father had been forcibly disappeared, kidnapped by intelligence agencies, and transferred to a secret detention facility in Urmia.

During his illegal detention, my father endured severe physical and psychological torture to coerce false confessions. He suffered brutal beatings, leaving him with bruises, open wounds, and a ruptured eardrum.

Unjust Charges and Legal Violations:

The prosecutor in Urmia has brought severe charges against my father, including “armed rebellion against the state” (baghi), murder, and espionage—all of which carry the death penalty under Iran's Islamic Penal Code.

These charges are based on confessions extracted under torture and violate multiple legal safeguards:

  1. Violation of Article 32 of the Iranian Constitution: No one can be arrested without legal procedures. My father was kidnapped and held incommunicado for four months without any judicial oversight.
  2. Violation of Article 38 of the Iranian Constitution: Torture to extract confessions is explicitly forbidden, yet my father’s confessions were obtained under severe torture. His complaint against intelligence officers was dismissed arbitrarily.
  3. Violation of Article 35 of the Iranian Constitution: Every accused person has the right to an independent attorney. My father was denied this right and was represented by a court-appointed lawyer affiliated with the intelligence agencies.


Our Appeal
:

Iran lacks an independent constitutional court, an Ombudsman for human rights, or any national human rights institution in line with the Paris Principles (1993). The Revolutionary Court in Urmia, known for its lack of independence and impartiality, is merely a tool to implement intelligence agency directives.

Given the grave injustice and the imminent threat to my father’s life, I urgently call upon:

• The United Nations Human Rights Council

• International Human Rights Organizations

• Global Human Rights Defenders

To take immediate action to stop the unlawful proceedings against my father, secure his release, and ensure accountability for those responsible for his illegal detention and torture.

Providing humanitarian aid to injured civilians is not a crime under any legal system in the world.

 

Please, be the voice of my father.

Zhino Beigzadehbabamiri 
5 January  2025, Oslo


ترجمه‌ی فارسی

دادخواست فوری برای مداخله بین‌المللی جهت نجات رزگار بیگ زاده بابامیری 


من، ژینو بیگ زاده بابامیری، دختر رزگار بیگ زاده بابامیری، زندانی سیاسی کرد در ایران، از جامعه بین‌المللی، سازمان‌های حقوق بشری و مدافعان حقوق بشر در سراسر جهان درخواست می‌کنم که به وضعیت وخیم پدرم رسیدگی کنند.  


پیش‌زمینه:  

پدرم، رزگار بیگ زاده بابامیری، یک شهروند عادی و کشاورز از بوکان در کردستان ایران است. او هیچ‌گونه وابستگی سیاسی ندارد و همواره زندگی آرامی داشته است. در جریان خیزش زن، زندگی، آزادی در ایران، شهرهای کردستان با حملات نظامی شدید و سرکوب بی‌رحمانه مواجه شدند. بسیاری از شهروندان مجروح به دلیل ترس از دستگیری توسط نهادهای اطلاعاتی نتوانستند به مراکز درمانی مراجعه کنند. در این شرایط، داوطلبانی از جمله پدرم برای ارائه کمک‌های انسانی اقدام کردند.  

 

تنها اقدام پدرم، ارائه دارو و کمک به معترضان مجروح، صرفاً از روی وجدان انسانی بود.  


ناپدیدسازی قهری و شکنجه:  

در تاریخ ۲۸ فروردین ۱۴۰۲ (۱۷ آوریل ۲۰۲۳)، پدرم ناپدید شد. خانواده‌ام برای ماه‌ها در جستجوی پاسخ، با مقامات قضایی و اطلاعاتی تماس گرفتند اما با سکوت مواجه شدند. پس از چهار ماه، متوجه شدیم که پدرم توسط نهادهای اطلاعاتی ربوده شده و به یک بازداشتگاه مخفی در ارومیه منتقل شده است.  

در دوران بازداشت غیرقانونی، پدرم تحت شکنجه‌های شدید جسمی و روانی قرار گرفت تا به اعترافات اجباری وادار شود. او از ضرب‌وشتم وحشیانه رنج برد، به‌گونه‌ای که با زخم‌های باز، کبودی‌های گسترده و پرده گوش پاره مواجه شد.  


اتهامات ناعادلانه و نقض قوانین:  

دادستان ارومیه اتهامات سنگینی علیه پدرم مطرح کرده است، از جمله «محاربه»، قتل و جاسوسی که همگی طبق قوانین کیفری اسلامی ایران مجازات اعدام دارند.  

این اتهامات بر اساس اعترافات تحت شکنجه استوار است و نقض‌های متعددی از قوانین را شامل می‌شود:  


۱. نقض اصل ۳۲ قانون اساسی ایران:  

هیچ‌کس نمی‌تواند بدون رعایت تشریفات قانونی بازداشت شود. پدرم ربوده شده و به مدت چهار ماه در بازداشتگاه مخفی بدون هیچ نظارت قضایی نگهداری شد.  


۲. نقض اصل ۳۸ قانون اساسی ایران:  

شکنجه برای گرفتن اعتراف صراحتاً ممنوع است، اما اعترافات پدرم تحت شکنجه شدید گرفته شد. شکایت او علیه مأموران اطلاعاتی به‌طور خودسرانه رد شد.  


۳. نقض اصل ۳۵ قانون اساسی ایران:  

هر متهم حق دارد از وکیل مستقل برخوردار باشد. پدرم از این حق محروم شد و توسط وکیلی که وابسته به نهادهای اطلاعاتی بود نمایندگی شد.  


درخواست ما:

ایران فاقد دادگاه قانون اساسی مستقل، نهاد نظارت بر حقوق بشر یا هرگونه موسسه ملی حقوق بشری مطابق با اصول پاریس (۱۹۹۳) است. دادگاه انقلاب ارومیه که به عدم استقلال و بی‌طرفی مشهور است، صرفاً ابزاری برای اجرای دستورات نهادهای اطلاعاتی است.  


با توجه به بی‌عدالتی آشکار و تهدید جدی علیه جان پدرم، از نهادها و سازمان‌های زیر درخواست اقدام فوری دارم:  

- شورای حقوق بشر سازمان ملل متحد  

- سازمان‌های بین‌المللی حقوق بشری  

- مدافعان جهانی حقوق بشر  


لطفاً فوراً برای متوقف کردن روندهای غیرقانونی علیه پدرم، تأمین آزادی او و تضمین پاسخگویی مسئولان بازداشت غیرقانونی و شکنجه او اقدام کنید.  

ارائه کمک انسانی به شهروندان مجروح در هیچ نظام حقوقی جهان جرم محسوب نمی‌شود.  


لطفاً صدای پدرم باشید.  

ژینو بیگ زاده بابامیری

۵ ژانویه ۲۰۲۵، اسلو 

 

Norsk oversettelse

Jeg, Zhino Beigzadehbabamiri, datter av Rezgar Beigzadeh Babamiri, en kurdisk politisk fange i Iran, ber innstendig det internasjonale samfunnet, menneskerettighetsorganisasjoner og forsvarere av menneskerettigheter verden over om å adressere den kritiske situasjonen til min far.


Bakgrunn:
Min far, Rezgar Beigzadeh Babamiri, er en vanlig borger og bonde fra Bukan i iransk Kurdistan. Han har ingen politiske tilknytninger og har alltid levd et fredelig liv. Under «Kvinne, Liv, Frihet»-opprøret i Iran ble kurdiske byer utsatt for harde militære angrep og brutal undertrykkelse. Mange skadde sivile kunne ikke oppsøke medisinsk hjelp på grunn av frykt for arrestasjon av etterretningstjenestene. Som svar trådte frivillige, inkludert min far, til for å gi humanitær hjelp.
Min fars eneste handling var å tilby medisiner og hjelp til skadde demonstranter, drevet av en ren humanitær samvittighet.


Tvangsforsvinning og tortur:
Den 17. april 2023 forsvant min far. I flere måneder lette familien min etter svar ved å kontakte rettslige og etterretningsmessige myndigheter, men vi ble møtt med taushet. Etter fire måneder oppdaget vi at min far hadde blitt kidnappet av etterretningstjenestene og overført til et hemmelig interneringssenter i Urmia.
Under hans ulovlige internering ble min far utsatt for alvorlig fysisk og psykisk tortur for å tvinge frem falske tilståelser. Han ble brutalt slått, noe som resulterte i blåmerker, åpne sår og en sprukket trommehinne.


Urettferdige anklager og juridiske brudd:
Aktor i Urmia har reist alvorlige anklager mot min far, inkludert «væpnet opprør mot staten» (baghi), drap og spionasje – alle med dødsstraff som mulig konsekvens under Irans islamske straffelov.
Disse anklagene er basert på tilståelser fremtvunget under tortur og bryter med flere juridiske prinsipper:
 1. Brudd på artikkel 32 i den iranske grunnloven: Ingen kan arresteres uten juridiske prosedyrer. Min far ble kidnappet og holdt isolert i fire måneder uten noen rettslig kontroll.
 2. Brudd på artikkel 38 i den iranske grunnloven: Tortur for å tvinge frem tilståelser er eksplisitt forbudt. Likevel ble min fars tilståelser innhentet under alvorlig tortur, og hans klage mot etterretningsoffiserene ble avvist uten begrunnelse.
 3. Brudd på artikkel 35 i den iranske grunnloven: Alle anklagede har rett til en uavhengig advokat. Min far ble nektet denne retten og representert av en rettsoppnevnt advokat tilknyttet etterretningstjenestene.


Vårt opprop:
Iran mangler en uavhengig grunnlovsdomstol, en ombudsmann for menneskerettigheter eller noen nasjonal menneskerettighetsinstitusjon i tråd med Paris-prinsippene (1993). Revolusjonsdomstolen i Urmia, kjent for sin mangel på uavhengighet og upartiskhet, er kun et redskap for å gjennomføre etterretningsorganenes direktiver.


Gitt den grove uretten og den umiddelbare trusselen mot min fars liv, ber jeg på det sterkeste:
 • FNs menneskerettighetsråd
 • Internasjonale menneskerettighetsorganisasjoner
 • Globale forsvarere av menneskerettigheter


om å iverksette umiddelbare tiltak for å stanse de ulovlige prosedyrene mot min far, sikre hans løslatelse, og stille de ansvarlige for hans ulovlige fengsling og tortur til ansvar.


Å gi humanitær hjelp til skadde sivile er ikke en forbrytelse i noe rettssystem i verden.


Vær stemmen til min far.
Zhino Beigzadehbabamiri
5. januar 2025, Oslo

داوایەکی بەپەلە بۆ رزگارکردنی رزگار بیگ زادە بابامیری لە کۆمەڵگەی نێودەوڵەتی 

من، ژینۆ بیگ زادە بابامیری، کچێ رزگار بیگ زادە بابامیری، زندانی سیاس داوا لە کۆمەڵگەی نێودەوڵەتی و هەموو ناوەندەکانی مافی مرۆڤ ، پارلەمانی ئەورپا و نوێنەرانی پارلەمان لە سەرانسەری جیهان و کەسایەتیە سیاسی و مەدەنیەکان و ناوەندە گەورە ئایینیەکان دەکەم یارمەتی رزگار کردنی باوکم رزگار بیگ زادە بابامیری بدەن.

باوکی من رزگاری بابامیری دوای گرتن و ئەشکەنجەدان و ناچارکردنی بە دانپێدانانی زۆرەملی بە بێ ئەوەی پارێزەرێک بە ویستی خۆی لەگەڵدا بێت ئێستا لە بەندیخانەی کۆماری ئێسلامی ئێران بە بە کۆمەڵێک تاوان تۆمەتبار کراوە و چاوەڕێ خراپترین بڕیاری نادادپەروەرانە بۆ باوکم ئەکەین کە لەوانەیە بڕیاری سەیدارەدان بێت . 
کەس لە ئازاری باوکم تێناگات مەگەر لە بارودۆخی ئەوا بێت ، بۆیە مەگر هەستی مرۆڤایەتی و مافی مرۆڤ و ناوەندەکانی مافی مرۆڤ بتوانن لەگەڵ مندا بن بۆ ئەوەی ئەم پەیامە بە باوکم بگەیەنم کە تەنها نییە و ئەم پەیامە بۆ دەسەڵاتی دادوەری و سیاسی ئێران بنێرین کە مافی ئەوەی نییە کە لەم سەردەمەدا بەمە شێوازە بەردەوام بێت . 
من داوا لە پارلەمانتارەکانی وڵاتانی ئازاد دەکەم کەفالەتی سیاسی باوکم لە ئەستۆ بگرن . 
من پەیام و دەنگی یارمەتی خوازی باوکم بەرز ئەکەم کە هەمووان ببیستن و بەرپرسیارێتی لە ئاستی پاراستنی مافی مرۆڤ لەسەر هەمووان و بەتایبەتی ناوەندەکانی مافی مرۆڤ زیاتر بکرێت . 
بۆ من ئێستا گرنگە کە باوکم رزگار بکرێت بەر لەوەی لە تاوانێکی تر دژ بە مرۆڤایەتی هەموومان تەنها پەشیمانی و خەمۆکی و توڕەییمان بۆ بمێنێتەوە .

ژینۆ بیگ زادە بابامیری

 ٥ی کانوونی دووەم، ٢٠٢٥ ئۆسلۆ

 

English article from Iran International news

English Article from IranWire

There are dozens of other sources that can be found on the web including articles, live interviews and social media platforms. These can be easily found in English, Kurdish & Persian through newd channel platforms and Human Rights Organisations. 

 

 

 

 

Petition Updates