Urgent call for an independent investigation of serious violations in AsSuweida, Syria

Das Problem

We urgently call upon the United Nations to establish an independent, international mission to investigate serious violations of international human rights law and international humanitarian law committed in As-Suwayda, Syria, beginning on 14 July 2025, when Syrian military and General Security forces entered the city. Over 1,300 people killed according to the Syrian Observatory for Human Rights

 نطالب الأمم المتحدة بالتحرّك العاجل لتشكيل بعثة تحقيق دولية مستقلة ومحايدة للنظر في الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، والتي تم ارتكابها في مدينة السويداء – سوريا، ابتداءً من تاريخ 14 يوليو/تموز 2025، وهو اليوم الذي دخلت فيه قوات الجيش السوري والأمن العام إلى المدينة، وحتى تاريخ إعداد هذا البيان. أكثر من ١٣٠٠ شخص قتلو بحسب المرصد السوري
لحقوق الإنسان (العربية في الأسفل)

Wir fordern die Vereinten Nationen dringend auf, eine unabhängige und unparteiische internationale Untersuchungskommission einzusetzen, um schwere Verstöße gegen das Völkerrecht und das humanitäre Völkerrecht zu untersuchen, die seit dem 14. Juli 2025 in As-Suwaida (Syrien) begangen wurden. Der Tag, an dem syrische Militär- und Sicherheitskräfte der Übergangsregierung die Stadt eindringen. Zahl der Tote übersteigt 1300 Personen laut der syrischen Beobachtungsstelle für Menschenrechte. (Deutsch unten)

 

 

 

 

 

 

 

Initial evidence, including video footage, photographs, and firsthand witness accounts, indicates the commission of acts that may amount to crimes against humanity and war crimes, including but not limited to:

  • Deliberate killings of civilians, including children, women, and the elderly;
  • Summary and extrajudicial executions;
    Arbitrary detention and enforced disappearance; 
  • Intentional destruction of homes and private/public property;
  • Violence and discrimination based on religious or sectarian identity;
  • Cruel, inhuman, and degrading treatment.

Furthermore, media content and victim testimonies are being exploited by multiple parties to fuel sectarian incitement, spread disinformation, and promote hate speech—further threatening social cohesion and impeding peacebuilding efforts.

It must be emphasized that Syrian army and security forces under the transitional government are direct parties to these alleged violations, and that state-controlled media outlets lack credibility and contribute to misinformation and conflict escalation.

Based on the principles of international law, particularly the right to truth and accountability, and the duty to prevent impunity, we demand:

  • The immediate establishment of an independent international fact-finding mission for Suwayda;
  • Legal accountability for all perpetrators regardless of affiliation or rank;
  • Protection and support for victims and their families, including documentation and testimony;
  • Effective measures to prevent recurrence and ensure justice.

Justice is a right – and a prerequisite for lasting peace in Syria.

عربي:

تشير الأدلة الأولية المستندة إلى صور وفيديوهات وشهادات حية من السكان المحليين إلى ارتكاب انتهاكات قد ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك:

القتل العمد لمدنيين، بمن فيهم أطفال ونساء وكبار السن؛
الإعدامات الميدانية دون محاكمة؛
الاعتقال التعسفي والاختفاء القسري؛
الحرق العمد للمنازل وتدمير الممتلكات الخاصة والعامة؛
الانتهاكات القائمة على الهوية الدينية أو الطائفية؛
المعاملة القاسية والمهينة وغير الإنسانية.

كما يُلاحظ أن محتوى هذه الانتهاكات يتم استخدامه من قبل أطراف متعددة في الصراع السوري، لأغراض التحريض الطائفي، والتعبئة الشعبية، ونشر خطاب الكراهية، مما يهدد وحدة النسيج الاجتماعي ويقوض جهود السلام.

نُشير إلى أن قوات الجيش والأمن التابعين للحكومة السورية الانتقالية هم طرف مباشر في هذه الانتهاكات، كما أن وسائل الإعلام الرسمية تُسهم في نشر روايات مضللة، وتفتقر إلى الشفافية والمصداقية.

وعليه، وبموجب مبادئ القانون الدولي، لاسيما مبدأ عدم الإفلات من العقاب والحق في الوصول إلى العدالة والحقيقة، نطالب بـ:

تشكيل لجنة تقصّي حقائق دولية مستقلة فورًا للتحقيق في جميع الانتهاكات المرتكبة في السويداء؛
ضمان المساءلة القانونية لكل من يثبت تورطه في هذه الانتهاكات، بغضّ النظر عن انتمائه؛
تقديم الدعم والحماية للضحايا وذويهم، بما يشمل التوثيق والحماية والشهادات؛
اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الجرائم، وضمان عدم الإفلات من العقاب.

إن العدالة والمحاسبة ليستا فقط حقاً للضحايا، بل هما ضرورة لتحقيق سلام مستدام في سوريا

Deutsch:

Vorläufige Beweise – darunter Videoaufnahmen, Fotos und Augenzeugenberichte – deuten auf mögliche Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen hin:

Tötung von Zivilisten (einschließlich Kindern, Frauen und älteren Menschen);
Standrechtliche Hinrichtungen;
Willkürliche Verhaftungen und gewaltsames Verschwindenlassen;
Zerstörung von Häusern und Eigentum;
Sektiererisch motivierte Gewalt und Diskriminierung;
Grausame, unmenschliche und erniedrigende Behandlung.

Zudem werden diese Informationen von verschiedenen Akteuren für sektiererische Hetze, Desinformation und Hassrede instrumentalisiert – was den sozialen Zusammenhalt gefährdet und Friedensprozesse behindert.

Die syrischen Armee- und Sicherheitskräfte unter der Übergangsregierung sind direkt in diese mutmaßlichen Verstöße involviert. Gleichzeitig tragen staatlich kontrollierte Medien zur Verbreitung irreführender Informationen bei.

Wir fordern auf Grundlage des Völkerrechts und im Sinne des Rechts auf Wahrheit und Gerechtigkeit:

Die sofortige Einsetzung einer unabhängigen internationalen Untersuchungskommission;
Rechtliche Verantwortung und Strafverfolgung aller Täter, unabhängig von Rang oder Zugehörigkeit;
Schutz und Unterstützung für die Opfer und ihre Familien, einschließlich Dokumentation;
Maßnahmen zur Verhinderung zukünftiger Verstöße und zur Sicherstellung von Rechenschaft.

Gerechtigkeit ist ein Menschenrecht – und Grundvoraussetzung für dauerhaften Frieden in Syrien.

449

Das Problem

We urgently call upon the United Nations to establish an independent, international mission to investigate serious violations of international human rights law and international humanitarian law committed in As-Suwayda, Syria, beginning on 14 July 2025, when Syrian military and General Security forces entered the city. Over 1,300 people killed according to the Syrian Observatory for Human Rights

 نطالب الأمم المتحدة بالتحرّك العاجل لتشكيل بعثة تحقيق دولية مستقلة ومحايدة للنظر في الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، والتي تم ارتكابها في مدينة السويداء – سوريا، ابتداءً من تاريخ 14 يوليو/تموز 2025، وهو اليوم الذي دخلت فيه قوات الجيش السوري والأمن العام إلى المدينة، وحتى تاريخ إعداد هذا البيان. أكثر من ١٣٠٠ شخص قتلو بحسب المرصد السوري
لحقوق الإنسان (العربية في الأسفل)

Wir fordern die Vereinten Nationen dringend auf, eine unabhängige und unparteiische internationale Untersuchungskommission einzusetzen, um schwere Verstöße gegen das Völkerrecht und das humanitäre Völkerrecht zu untersuchen, die seit dem 14. Juli 2025 in As-Suwaida (Syrien) begangen wurden. Der Tag, an dem syrische Militär- und Sicherheitskräfte der Übergangsregierung die Stadt eindringen. Zahl der Tote übersteigt 1300 Personen laut der syrischen Beobachtungsstelle für Menschenrechte. (Deutsch unten)

 

 

 

 

 

 

 

Initial evidence, including video footage, photographs, and firsthand witness accounts, indicates the commission of acts that may amount to crimes against humanity and war crimes, including but not limited to:

  • Deliberate killings of civilians, including children, women, and the elderly;
  • Summary and extrajudicial executions;
    Arbitrary detention and enforced disappearance; 
  • Intentional destruction of homes and private/public property;
  • Violence and discrimination based on religious or sectarian identity;
  • Cruel, inhuman, and degrading treatment.

Furthermore, media content and victim testimonies are being exploited by multiple parties to fuel sectarian incitement, spread disinformation, and promote hate speech—further threatening social cohesion and impeding peacebuilding efforts.

It must be emphasized that Syrian army and security forces under the transitional government are direct parties to these alleged violations, and that state-controlled media outlets lack credibility and contribute to misinformation and conflict escalation.

Based on the principles of international law, particularly the right to truth and accountability, and the duty to prevent impunity, we demand:

  • The immediate establishment of an independent international fact-finding mission for Suwayda;
  • Legal accountability for all perpetrators regardless of affiliation or rank;
  • Protection and support for victims and their families, including documentation and testimony;
  • Effective measures to prevent recurrence and ensure justice.

Justice is a right – and a prerequisite for lasting peace in Syria.

عربي:

تشير الأدلة الأولية المستندة إلى صور وفيديوهات وشهادات حية من السكان المحليين إلى ارتكاب انتهاكات قد ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك:

القتل العمد لمدنيين، بمن فيهم أطفال ونساء وكبار السن؛
الإعدامات الميدانية دون محاكمة؛
الاعتقال التعسفي والاختفاء القسري؛
الحرق العمد للمنازل وتدمير الممتلكات الخاصة والعامة؛
الانتهاكات القائمة على الهوية الدينية أو الطائفية؛
المعاملة القاسية والمهينة وغير الإنسانية.

كما يُلاحظ أن محتوى هذه الانتهاكات يتم استخدامه من قبل أطراف متعددة في الصراع السوري، لأغراض التحريض الطائفي، والتعبئة الشعبية، ونشر خطاب الكراهية، مما يهدد وحدة النسيج الاجتماعي ويقوض جهود السلام.

نُشير إلى أن قوات الجيش والأمن التابعين للحكومة السورية الانتقالية هم طرف مباشر في هذه الانتهاكات، كما أن وسائل الإعلام الرسمية تُسهم في نشر روايات مضللة، وتفتقر إلى الشفافية والمصداقية.

وعليه، وبموجب مبادئ القانون الدولي، لاسيما مبدأ عدم الإفلات من العقاب والحق في الوصول إلى العدالة والحقيقة، نطالب بـ:

تشكيل لجنة تقصّي حقائق دولية مستقلة فورًا للتحقيق في جميع الانتهاكات المرتكبة في السويداء؛
ضمان المساءلة القانونية لكل من يثبت تورطه في هذه الانتهاكات، بغضّ النظر عن انتمائه؛
تقديم الدعم والحماية للضحايا وذويهم، بما يشمل التوثيق والحماية والشهادات؛
اتخاذ التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الجرائم، وضمان عدم الإفلات من العقاب.

إن العدالة والمحاسبة ليستا فقط حقاً للضحايا، بل هما ضرورة لتحقيق سلام مستدام في سوريا

Deutsch:

Vorläufige Beweise – darunter Videoaufnahmen, Fotos und Augenzeugenberichte – deuten auf mögliche Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen hin:

Tötung von Zivilisten (einschließlich Kindern, Frauen und älteren Menschen);
Standrechtliche Hinrichtungen;
Willkürliche Verhaftungen und gewaltsames Verschwindenlassen;
Zerstörung von Häusern und Eigentum;
Sektiererisch motivierte Gewalt und Diskriminierung;
Grausame, unmenschliche und erniedrigende Behandlung.

Zudem werden diese Informationen von verschiedenen Akteuren für sektiererische Hetze, Desinformation und Hassrede instrumentalisiert – was den sozialen Zusammenhalt gefährdet und Friedensprozesse behindert.

Die syrischen Armee- und Sicherheitskräfte unter der Übergangsregierung sind direkt in diese mutmaßlichen Verstöße involviert. Gleichzeitig tragen staatlich kontrollierte Medien zur Verbreitung irreführender Informationen bei.

Wir fordern auf Grundlage des Völkerrechts und im Sinne des Rechts auf Wahrheit und Gerechtigkeit:

Die sofortige Einsetzung einer unabhängigen internationalen Untersuchungskommission;
Rechtliche Verantwortung und Strafverfolgung aller Täter, unabhängig von Rang oder Zugehörigkeit;
Schutz und Unterstützung für die Opfer und ihre Familien, einschließlich Dokumentation;
Maßnahmen zur Verhinderung zukünftiger Verstöße und zur Sicherstellung von Rechenschaft.

Gerechtigkeit ist ein Menschenrecht – und Grundvoraussetzung für dauerhaften Frieden in Syrien.

Die Entscheidungsträger*innen

Neuigkeiten zur Petition