Doblaje Latino de series Tokusatsu.

La causa

El Tokusatsu es un género de series de acción japonesas. Se popularizó en occidente gracias a la serie Power Rangers; que  se basa a su vez en las series Super Sentai (serie japonesa de este género). Gracias a esto, los fans de Power Rangers han descubierto estás series japonesas, gustando tanto que incluso se subtitulan los episondios al español y al inglés para el disfrute de los fans fuera de Japón. Incluso en convenciones celebradas fuera de ese país, cómo Estados Unidos, México, etc. personas se disfrazan de estos personajes.

Tanta es la fama de estás series que se han creado versiones americanas de Kamen Rider Ryuki (otra serie de este género) muy fieles al material original japonés. Conocida como Kamen Rider Dragon Knights. Y recuerdo que, en el antiguo canal ZAZ de Latinoamérica se llegó a transmitir otra serie Tokusastu llamada "Ryukendo", doblada completamente al español.

 Kamen Rider Kuuga, también contó con doblaje latino, hecho en Venezuela, y transmitida en México por el canal Azteca 7. Así como Flashman y Liveman, (series del Super Sentai) también transmitidas por el  canal Azteca 7 entre los años 80's y 90's, y qué siguen muy presentes en la memoria de todos aquellos que llegaron a verlas en canales latinoamericanos, pidiendo incluso que está televisora las retransmita por completo.

Incluso series más antiguas como Ultraman o Metal Hero también tuvieron su lugar en la televisión de países hispanos.

Así pues, con una buena transmisión en un canal de Latinoamérica y doblaje al latino, el mercado del Tokusastu en esta región no es nada desalentador, pues tenemos varios antecedentes que prueban que este tipo de series funciona muy bien y es comparable al nivel de audiencia que alcanza el animé, género en el que se basan varias historias de series actuales de Tokusatsu. Y al tener voces al español podria atraer nuevos televidentes que buscan ver este tipo de series pero que no les es fácil verlas por internet o subtituladas (cómo por ejemplo niños o personas que aún no saben leer o no hablan japonés). Y elevar las ganancias con las ventas de juguetes y diversa mercancía.

282

La causa

El Tokusatsu es un género de series de acción japonesas. Se popularizó en occidente gracias a la serie Power Rangers; que  se basa a su vez en las series Super Sentai (serie japonesa de este género). Gracias a esto, los fans de Power Rangers han descubierto estás series japonesas, gustando tanto que incluso se subtitulan los episondios al español y al inglés para el disfrute de los fans fuera de Japón. Incluso en convenciones celebradas fuera de ese país, cómo Estados Unidos, México, etc. personas se disfrazan de estos personajes.

Tanta es la fama de estás series que se han creado versiones americanas de Kamen Rider Ryuki (otra serie de este género) muy fieles al material original japonés. Conocida como Kamen Rider Dragon Knights. Y recuerdo que, en el antiguo canal ZAZ de Latinoamérica se llegó a transmitir otra serie Tokusastu llamada "Ryukendo", doblada completamente al español.

 Kamen Rider Kuuga, también contó con doblaje latino, hecho en Venezuela, y transmitida en México por el canal Azteca 7. Así como Flashman y Liveman, (series del Super Sentai) también transmitidas por el  canal Azteca 7 entre los años 80's y 90's, y qué siguen muy presentes en la memoria de todos aquellos que llegaron a verlas en canales latinoamericanos, pidiendo incluso que está televisora las retransmita por completo.

Incluso series más antiguas como Ultraman o Metal Hero también tuvieron su lugar en la televisión de países hispanos.

Así pues, con una buena transmisión en un canal de Latinoamérica y doblaje al latino, el mercado del Tokusastu en esta región no es nada desalentador, pues tenemos varios antecedentes que prueban que este tipo de series funciona muy bien y es comparable al nivel de audiencia que alcanza el animé, género en el que se basan varias historias de series actuales de Tokusatsu. Y al tener voces al español podria atraer nuevos televidentes que buscan ver este tipo de series pero que no les es fácil verlas por internet o subtituladas (cómo por ejemplo niños o personas que aún no saben leer o no hablan japonés). Y elevar las ganancias con las ventas de juguetes y diversa mercancía.

Los tomadores de decisiones

Tv Azteca
Tv Azteca
Empresa
Televisa
Televisa
Empresa
The Dubbing House
The Dubbing House
Doblaje
Toei Company Ltd.
Toei Company Ltd.
Empresa

Actualizaciones de la petición

Compartir esta petición

Petición creada en 15 de julio de 2019