RIDOPPIARE LA 15x18 DI SUPERNATURAL RIDANDOGLI IL SIGNIFICATO ROMANTICO

RIDOPPIARE LA 15x18 DI SUPERNATURAL RIDANDOGLI IL SIGNIFICATO ROMANTICO

0 hanno firmato. Arriviamo a 1.500.
Più firme aiuteranno questa petizione a destare l'interesse dei media locali. Aiuta a portare questa petizione a 1.500 firme!
Faith Winchester ha lanciato questa petizione e l'ha diretta a Rai quattro e a

Nella versione originale dell'episodio 15x18 di Supernatural, il personaggio di Castiel confessa il suo amore per il personaggio di Dean.

Nelle versioni di altri paesi Europei, la traduzione segue perfettamente il senso romantico dell'originale, mentre nella versione italiana la frase "I love you" non viene tradotta con "Ti amo", ma col suo significato amichevole, "ti voglio bene" completamente fuori contesto, considerando le sue parole precedenti.

La comunità LGBTQ+ è stanca di non essere rappresentata, è stanca della tv italiana che effettua CENSURA pur di far prevalere l'eteronormatività. La scena è di senso romantico, ed è stato confermato da autori e attore interprete. Chiediamo un ridoppiaggio della scena.

 

ENG:

In Italy the dubbing team decided to translate Cas' "I love you" (15x18) into a friendly way.

We're tired of the censorship regarding lgbtq+ rep affecting our country. 

If you could help by signing this petition it would be great.

 

0 hanno firmato. Arriviamo a 1.500.
Più firme aiuteranno questa petizione a destare l'interesse dei media locali. Aiuta a portare questa petizione a 1.500 firme!