Queremos Detective Conan por AnimeOnegai #DetectiveConanXAnimeOnegai #DetectiveConan

El problema

Estimada AnimeOnegai

En nombre de los fans de la serie de anime y manga Detective Conan de Latinoamérica, queremos transmitir respetuosamente nuestro profundo deseo de poder disfrutar de esta famosa serie de anime de forma legal en Latinoamérica a través de su plataforma de streaming.

Detective Conan es una de las franquicias más importantes, queridas y longevas de TMS Entertainment.  Basada en el manga homónimo escrito e ilustrado por Gōshō Aoyama. Este comenzó a publicarse en 1994 por la editorial Shogakukan en la revista semanal japonesa Shūkan Shōnen Sunday, y está compuesto hasta la fecha por 103 volúmenes editados en formato tankōbon en Japón. Posteriormente, fue adaptado a una serie de anime producida por los estudios Tokyo Movie Shinsha y se transmite en Yomiuri TV desde 1996 con más de 1000 episodios emitidos hasta la fecha y contando.

Lamentablemente no ha sido distribuida de manera adecuada en nuestro continente. El primer doblaje se realizó en el estudio Point.360 de Los Ángeles C.A, llegando solo a 123 episodios, los que sufrieron varios problemas como la eliminación de los epílogos de cada episodio y cambios en los nombres de los personajes por nombres latinos (por las políticas de adaptación de TMS Entertainment USA., en aquella época), entre otros. Luego de muchos años se pudo continuar el doblaje a partir del episodio 124. Esta vez el doblaje se realizó en Chile donde se han doblado alrededor de 180 episodios pero solucionando los problemas mencionados del anterior doblaje.

Nuestro anhelo es poder disfrutar de la serie en Latinoamérica, en su idioma original subtitulada y además con un doblaje al español latino, con el elenco del segundo doblaje que ha sido hecho en en Chile.

Por lo tanto, sabiendo su gran disposición y cariño para cumplir con las peticiones de sus suscriptores, solicitamos humildemente a ustedes sus esfuerzos en la adquisición de esta licencia y  su correspondiente gestión de un redoblaje para los primeros 123 episodios. Queremos que el estudio de doblaje chileno continue para conservar las voces del elenco de Chile que ha sido el que más episodios ha doblado y ha mostrado un gran compromiso con la serie. Además de ser posible, una colaboración con actores de doblaje mexicanos por su enorme talento y la gran cantidad de personajes secundarios con los que cuenta la serie. 

Agradecidos de antemano nos despedimos atentamente:

Los fans de Detective Conan de Latinoamérica

NOTA 1: Queremos pedir a los fans de esta causa su apoyo firmando la petición y adicionalmente si gustan, hacer llegar su interés a AnimeOnegai respetuosamente a través de comentarios o posteos en sus diversas redes sociales usando #DetectiveConanXAnimeOnegai, además de compartir la petición. Gracias totales.

NOTA 2: Dejo info sobre los doblajes: https://www.youtube.com/watch?v=-uKOynhO8ng&ab_channel=ANMTVLA


 
 

105

El problema

Estimada AnimeOnegai

En nombre de los fans de la serie de anime y manga Detective Conan de Latinoamérica, queremos transmitir respetuosamente nuestro profundo deseo de poder disfrutar de esta famosa serie de anime de forma legal en Latinoamérica a través de su plataforma de streaming.

Detective Conan es una de las franquicias más importantes, queridas y longevas de TMS Entertainment.  Basada en el manga homónimo escrito e ilustrado por Gōshō Aoyama. Este comenzó a publicarse en 1994 por la editorial Shogakukan en la revista semanal japonesa Shūkan Shōnen Sunday, y está compuesto hasta la fecha por 103 volúmenes editados en formato tankōbon en Japón. Posteriormente, fue adaptado a una serie de anime producida por los estudios Tokyo Movie Shinsha y se transmite en Yomiuri TV desde 1996 con más de 1000 episodios emitidos hasta la fecha y contando.

Lamentablemente no ha sido distribuida de manera adecuada en nuestro continente. El primer doblaje se realizó en el estudio Point.360 de Los Ángeles C.A, llegando solo a 123 episodios, los que sufrieron varios problemas como la eliminación de los epílogos de cada episodio y cambios en los nombres de los personajes por nombres latinos (por las políticas de adaptación de TMS Entertainment USA., en aquella época), entre otros. Luego de muchos años se pudo continuar el doblaje a partir del episodio 124. Esta vez el doblaje se realizó en Chile donde se han doblado alrededor de 180 episodios pero solucionando los problemas mencionados del anterior doblaje.

Nuestro anhelo es poder disfrutar de la serie en Latinoamérica, en su idioma original subtitulada y además con un doblaje al español latino, con el elenco del segundo doblaje que ha sido hecho en en Chile.

Por lo tanto, sabiendo su gran disposición y cariño para cumplir con las peticiones de sus suscriptores, solicitamos humildemente a ustedes sus esfuerzos en la adquisición de esta licencia y  su correspondiente gestión de un redoblaje para los primeros 123 episodios. Queremos que el estudio de doblaje chileno continue para conservar las voces del elenco de Chile que ha sido el que más episodios ha doblado y ha mostrado un gran compromiso con la serie. Además de ser posible, una colaboración con actores de doblaje mexicanos por su enorme talento y la gran cantidad de personajes secundarios con los que cuenta la serie. 

Agradecidos de antemano nos despedimos atentamente:

Los fans de Detective Conan de Latinoamérica

NOTA 1: Queremos pedir a los fans de esta causa su apoyo firmando la petición y adicionalmente si gustan, hacer llegar su interés a AnimeOnegai respetuosamente a través de comentarios o posteos en sus diversas redes sociales usando #DetectiveConanXAnimeOnegai, además de compartir la petición. Gracias totales.

NOTA 2: Dejo info sobre los doblajes: https://www.youtube.com/watch?v=-uKOynhO8ng&ab_channel=ANMTVLA


 
 

Actualizaciones de la petición