Petition updateLiu Xiaobo est mort, n'abandonnez pas Liu Xia !Ce qu'il en coûte de chanter pour Liu Xiaobo

Béatrice DESGRANGESFrance

Oct 29, 2017
Xu Lin et Liu Sifang, dont je vous ai parlé il y a quelques jours, sont détenus depuis le 29 septembre au centre pénitentiaire du District de Nansha, à Canton, pour "trouble à l'ordre public" ; leurs domiciles ont été perquisitionnés, leurs ordinateurs et leurs téléphones ont été saisis ; leurs femmes ont été averties qu'elles ne devaient pas avoir recours aux avocats de leur choix et elles sont elles-mêmes assignées à résidence. La police doit statuer sur le sort de deux prévenus dans les 37 jours qui suivent leur arrestation, soit en confirmant leur incarcération soit en décidant d'une autre forme de restriction de leur liberté.
Liu Sifang a déclaré à son avocat, qui a pu lui rendre visite le 13 octobre, qu'il avait été interrogé pendant 48 heures consécutives. Il a ajouté que la mise-en-ligne de ses chansons relevait du simple exercice de la liberté d'expression et ne pouvait en aucune manière être considérée comme un crime.
Quant à l'avocat de Xu Lin, il s'est vu refuser le droit de rendre visite à son client le 16 octobre ; les autorités lui ont remis une lettre manuscrite, prétendument écrite par Xu Lin et adressée à sa femme, disant qu'il ne voulait pas d'avocat. Comme le font de plus en plus souvent les militants des droits de l'homme pour contrecarrer les manœuvres de désinformation des autorités, Xu Lin avait enregistré une vidéo à diffuser en cas d'arrestation : il y déclare qu'il ne plaidera pas coupable et qu'il ne se suicidera pas. La vidéo a été diffusée par Radio Free Asia le 7 octobre.
On peut écrire aux autorités pénitentiaires, y compris en français, pour leur demander :
- la libération immédiate et inconditionnelle de Xu Lin et Liu Sifang à moins que preuves incontestables ne démontrent qu'ils ont commis des crimes reconnus par les normes juridiques internationales ;
- l'assurance qu'ils ne seront ni torturés, ni maltraités et qu'ils auront sans délai accès aux avocats de leur choix et à leur famille.
Pour participer à l'action : https://www.amnestyusa.org/urgent-actions/urgent-action-two-singer-songwriter-activists-criminally-detained-china-ua-245-17/
Voilà les paroles de la chanson dédiée à l'action de Liu Xiaobo. Elle évoque son courage lors des événements de Tian'Amen : au lieu de quitter la Place, comme il aurait pu le faire quand il était encore temps, le professeur de littérature vénéré qu'il était a tenu à rester jusqu'au bout avec les étudiants pour négocier leur évacuation avec les autorités, évitant ainsi un bain de sang pire encore que les massacres du 4 juin. Merci à Marie Holzman d'avoir éclairé pour moi le début de ce texte que j'avais bien du mal à comprendre...
该走的时候 Quand il aurait fallu partir
你偏不走 Tu as décidé de rester
要留在这片土地上 Sur ce bout de terre
栽种自由 Pour y semer la liberté
总以无端的罪名 Ils ont trouvé toutes sortes de prétextes
把你打入牢囚 Pour te jeter au fond d’une prison
你依然创造出那一份辉煌不朽 Mais tu as réussi à créer ta part de glorieuse immortalité
不该走的时候 Quand il aurait fallu partir
你却要走 Tu as décidé de rester
潜心培育的果实 Ton travail obstiné d’éducation
快要成熟 Portera bientôt ses fruits
纵然你的毅力超凡 Mais, malgré ta persévérance
终究熬不过躏蹂 Il te faudra endurer d’être foulé aux pieds
你说你没有敌人 Tu disais que tu n’avais pas d’ennemis
他们却不肯罢休 Mais ils ne renonceront jamais
我该如何 Que dois-je faire
把你挽救 Pour te sauver ?
我千里迢迢赶来 J’ai fait tout ce long chemin
却抓不住你的手 Mais je ne pourrai pas te serrer la main
我该如何 Comment pourrais-je
把你挽救 Te sauver ?
用我的热血 Avec mon sang
还是震天的怒吼 Ou en faisant rugir le tonnerre ?
我该如何 Comment pourrais-je
把你挽救 Te sauver ?
我千里迢迢赶来 J’ai fait tout ce long chemin
却抓不住你的手 Mais je ne peux te prendre la main
我该如何 Comment pourrais-je
把你挽救 Te sauver ?
用我的热血 Avec mon sang ?
还是震天的怒吼 Ou en faisant rugir le tonnerre ?
快还他自由 Vite, qu'on lui rendre la liberté !
Copy link
WhatsApp
Facebook
Nextdoor
Email
X