Assault on Women’s Sexual Orientation: Remove THAT insulting couplet from “Thirukkural” !

The Issue

Unintentional Humiliation of Women's sexual orientation by THIRUKKURAL which has gone unnoticed for more than 2 Millenniums!.

Thirukkural (The philosophical literature translated into maximum languages, originally created in classic Tamil language)  has 1330 couplets. The couplet number 402 , under chapter 41 (Not Learning or கல்லாமை)  insults women without breasts, probably un-intentionally, given Thirukkural' s Merit. We need to remove it and protect such women's emotions. Even that can be viewed as a sexual discrimination because there was no reference to similar men.

That couplet (402nd) is : கல்லாதான் சொற்கா முறுதல் முலையிரண்டும்
இல்லாதாள் பெண்காமுற் றற்று by an explanation by Tamil scholar Mu.Varadarasanar's explanation(மு.வரதராசன் விளக்கம்) means  that  (கற்றவரின் அவையில்) கல்லாதவன் ஒன்றைச் சொல்ல விரும்புதல், முலை இரண்டும் இல்லாதவள் பெண் தன்மையை விரும்பினாற் போன்றது that translates in English into "The desire of the unlearned to speak (in an assembly), is like a woman without breasts desiring (the
enjoyment of ) woman-hood" Page 50 of https://www.projectmadurai.org/pm_etexts/pdf/pm0153.pdf

If  This couplet means  that the women without breasts are unfit to be feminine or  femininity  is beyond their reach or they will not achieve it or they can’t succeed in trying to be feminine  and if that indirectly means that they will fail having sex as a woman, then the couplet deserves  to be removed to protect the merit of Thirukkural.

Please also notice that the Thiruvalluvar could have written "கல்லாதான் சொற்காமுறுதல் விரையிரண்டும் இல்லாதான் ஆன்காமுற்றற்று" meaning an un-learned person trying to debate a subject in a scholars' hall is equivalent to a man without testicles wishing to be masculine. 

But instead of equating a man with defect, he decided to equate with woman with defects, especially the first part of the couplet denotes male. Why the second part must denote or refer female while equivalent example in male could have been given!

As a human being, I want all your attention to debate this, investigate this and do proper action!! If proved Guilty, either the couplet has to be removed from the literature or modified (the 2nd line) into a better line/sentence like கல்லாதான் சொற்காமுறுதல் இரக்கமே இல்லாதான் ....XXXXXXXX or something else that doesn't touch physical disability/defects in any way.

Rama Saravana,sethukan@singnet.com.sg,+65 91891365

avatar of the starter
Rama KumarPetition StarterRamamoorthy Saravana Kumar is a Chemical engineer and Industry veteran, but recently taken up personal roles for women rights and women empowerment.

14

The Issue

Unintentional Humiliation of Women's sexual orientation by THIRUKKURAL which has gone unnoticed for more than 2 Millenniums!.

Thirukkural (The philosophical literature translated into maximum languages, originally created in classic Tamil language)  has 1330 couplets. The couplet number 402 , under chapter 41 (Not Learning or கல்லாமை)  insults women without breasts, probably un-intentionally, given Thirukkural' s Merit. We need to remove it and protect such women's emotions. Even that can be viewed as a sexual discrimination because there was no reference to similar men.

That couplet (402nd) is : கல்லாதான் சொற்கா முறுதல் முலையிரண்டும்
இல்லாதாள் பெண்காமுற் றற்று by an explanation by Tamil scholar Mu.Varadarasanar's explanation(மு.வரதராசன் விளக்கம்) means  that  (கற்றவரின் அவையில்) கல்லாதவன் ஒன்றைச் சொல்ல விரும்புதல், முலை இரண்டும் இல்லாதவள் பெண் தன்மையை விரும்பினாற் போன்றது that translates in English into "The desire of the unlearned to speak (in an assembly), is like a woman without breasts desiring (the
enjoyment of ) woman-hood" Page 50 of https://www.projectmadurai.org/pm_etexts/pdf/pm0153.pdf

If  This couplet means  that the women without breasts are unfit to be feminine or  femininity  is beyond their reach or they will not achieve it or they can’t succeed in trying to be feminine  and if that indirectly means that they will fail having sex as a woman, then the couplet deserves  to be removed to protect the merit of Thirukkural.

Please also notice that the Thiruvalluvar could have written "கல்லாதான் சொற்காமுறுதல் விரையிரண்டும் இல்லாதான் ஆன்காமுற்றற்று" meaning an un-learned person trying to debate a subject in a scholars' hall is equivalent to a man without testicles wishing to be masculine. 

But instead of equating a man with defect, he decided to equate with woman with defects, especially the first part of the couplet denotes male. Why the second part must denote or refer female while equivalent example in male could have been given!

As a human being, I want all your attention to debate this, investigate this and do proper action!! If proved Guilty, either the couplet has to be removed from the literature or modified (the 2nd line) into a better line/sentence like கல்லாதான் சொற்காமுறுதல் இரக்கமே இல்லாதான் ....XXXXXXXX or something else that doesn't touch physical disability/defects in any way.

Rama Saravana,sethukan@singnet.com.sg,+65 91891365

avatar of the starter
Rama KumarPetition StarterRamamoorthy Saravana Kumar is a Chemical engineer and Industry veteran, but recently taken up personal roles for women rights and women empowerment.

The Decision Makers

Kamala Harris
Kamala Harris
Attorney General
Nirmala Sitharaman
Defense Minister of India
Shri Prakash Javedkar (Cabinet Minister - Ministry of Information and Broadcasting)
Union Minister - Ministry of Information and Broadcasting
MINIST
MINIST

Petition updates