Que el almuerzo tradicional valenciano sea denominado "almorzaret" y no "esmorzaret"


Que el almuerzo tradicional valenciano sea denominado "almorzaret" y no "esmorzaret"
El problema
Ahora que el almuerzo tradicional valenciano está logrando un especial reconocimiento es hora de que, en paralelo, el idioma valenciano obtenga también el reconocimiento que merece. Actualmente podemos observar cómo la hostelería y la prensa utilizan la denominación catalana "esmorzaret" para aquello que en realidad los valencianos llamamos "almorzaret" o "armorzaret" —con algunas variantes—.
La propia Academia Valenciana de la Lengua (AVL) incluye la forma "almorzar" en su diccionario (DNV). Sin embargo en su entrada refiere a la forma catalana "esmorzar" posicionando así esta como preferente sobre aquella.
Por su parte, los estudios lingüísticos sobre el término dejan bien claro que la forma "esmorzar" es catalana y no valenciana, siendo "almorzar" o "armorzar" la forma valenciana —con algunas variantes—, cosa que bien conocen la mayoría de los valencianohablantes que han heredado la lengua de sus antepasados.
El "Atles Lingüístic del Domini Català" (ALDC) elaborado por los dialectólogos Joan Veny y Lídia Pons Griera a partir de hablantes nativos valencianos y catalanes de edad avanzada no deja lugar a dudas y no permite dobles interpretaciones, como evidencian los mapas 377 del ALDC y 236 del PALDC que pueden consultarse por internet (ALDC mapa 377, PALDC mapa 236).
De hecho la forma valenciana "almorzar" aparece escrita en valenciano de forma continuada desde el siglo XIV —y sus variantes comenzadas por "ar-" desde el siglo XIX—, tal y como atestiguan el "Corpus Informatitzat del Valencià" (CIVAL) o el "Diccionari Històric del Valencià Modern" (DHIVAM). Mientras que la forma "esmorzar" ha sido introducida en el valenciano recientemente en siglo XX (ver CIVAL) por la planificación lingüística.
El lingüista y lexicógrafo Josep Lacreu explica en un artículo cómo la forma valenciana "almorzar" ha sido injustamente considerada un castellanismo por parte de los lexicógrafos. Por su parte el técnico lingüístico Leo Giménez justifica "almorzar" y su aceptación normativa en este otro artículo. Mientras que el lingüista Eugeni S. Reig también incluye una entrada para dicho vocablo en su libro "El valencià de sempre".
Pedimos a los valencianos en general pero especialmente a la hostelería y a la prensa que utilicen la forma valenciana "almorzar", la cual es también normativamente correcta para la AVL, o alguna de sus variantes como "armorzar" o "armosar" —esta última con bastante tradición escrita (ver CIVAL i DHIVAM)—. Y no la forma catalana "esmorzar", la cual además en Cataluña designa más bien al "desdejuni" valenciano (desayuno) y no al "almorzar".
Otorguemos reconocimiento a nuestro almuerzo tradicional pero también a cómo lo llamamos verdaderamente los valencianos. Desde luego resulta un sinsentido que un elemento típico de nuestra cultura no reciba su nombre autóctono. Hagamos que el "almorzaret" o "armorzaret" se una a otros elementos culturales valencianos correctamente denominados como son la "paella", la "fideuà", la "mascletà", el "esgarraet", el "all i pebre", el "ninot", los "fartons", la "tomatina", la "coca de llanda", la "mocadorà", el "arròs a banda", la "torrà", els "enfarinats" o el "cremaet", por poner sólo algunos ejemplos.
Muchas gracias por firmar la petición.

El problema
Ahora que el almuerzo tradicional valenciano está logrando un especial reconocimiento es hora de que, en paralelo, el idioma valenciano obtenga también el reconocimiento que merece. Actualmente podemos observar cómo la hostelería y la prensa utilizan la denominación catalana "esmorzaret" para aquello que en realidad los valencianos llamamos "almorzaret" o "armorzaret" —con algunas variantes—.
La propia Academia Valenciana de la Lengua (AVL) incluye la forma "almorzar" en su diccionario (DNV). Sin embargo en su entrada refiere a la forma catalana "esmorzar" posicionando así esta como preferente sobre aquella.
Por su parte, los estudios lingüísticos sobre el término dejan bien claro que la forma "esmorzar" es catalana y no valenciana, siendo "almorzar" o "armorzar" la forma valenciana —con algunas variantes—, cosa que bien conocen la mayoría de los valencianohablantes que han heredado la lengua de sus antepasados.
El "Atles Lingüístic del Domini Català" (ALDC) elaborado por los dialectólogos Joan Veny y Lídia Pons Griera a partir de hablantes nativos valencianos y catalanes de edad avanzada no deja lugar a dudas y no permite dobles interpretaciones, como evidencian los mapas 377 del ALDC y 236 del PALDC que pueden consultarse por internet (ALDC mapa 377, PALDC mapa 236).
De hecho la forma valenciana "almorzar" aparece escrita en valenciano de forma continuada desde el siglo XIV —y sus variantes comenzadas por "ar-" desde el siglo XIX—, tal y como atestiguan el "Corpus Informatitzat del Valencià" (CIVAL) o el "Diccionari Històric del Valencià Modern" (DHIVAM). Mientras que la forma "esmorzar" ha sido introducida en el valenciano recientemente en siglo XX (ver CIVAL) por la planificación lingüística.
El lingüista y lexicógrafo Josep Lacreu explica en un artículo cómo la forma valenciana "almorzar" ha sido injustamente considerada un castellanismo por parte de los lexicógrafos. Por su parte el técnico lingüístico Leo Giménez justifica "almorzar" y su aceptación normativa en este otro artículo. Mientras que el lingüista Eugeni S. Reig también incluye una entrada para dicho vocablo en su libro "El valencià de sempre".
Pedimos a los valencianos en general pero especialmente a la hostelería y a la prensa que utilicen la forma valenciana "almorzar", la cual es también normativamente correcta para la AVL, o alguna de sus variantes como "armorzar" o "armosar" —esta última con bastante tradición escrita (ver CIVAL i DHIVAM)—. Y no la forma catalana "esmorzar", la cual además en Cataluña designa más bien al "desdejuni" valenciano (desayuno) y no al "almorzar".
Otorguemos reconocimiento a nuestro almuerzo tradicional pero también a cómo lo llamamos verdaderamente los valencianos. Desde luego resulta un sinsentido que un elemento típico de nuestra cultura no reciba su nombre autóctono. Hagamos que el "almorzaret" o "armorzaret" se una a otros elementos culturales valencianos correctamente denominados como son la "paella", la "fideuà", la "mascletà", el "esgarraet", el "all i pebre", el "ninot", los "fartons", la "tomatina", la "coca de llanda", la "mocadorà", el "arròs a banda", la "torrà", els "enfarinats" o el "cremaet", por poner sólo algunos ejemplos.
Muchas gracias por firmar la petición.

Petición cerrada
Comparte esta petición
Los destinatarios de la petición
Petición creada en 23 de junio de 2021