

Guild Wars 3 in Italian: a question of accessibility


Guild Wars 3 in Italian: a question of accessibility
Il problema
🇮🇹 ITALIANO (🇬🇧 English, 🇫🇷 Français, 🇪🇸 Español and 🇩🇪 Deutsch below)
Questa petizione è aperta anche a chi parla inglese, francese, spagnolo e tedesco: la lingua è una questione di accessibilità, e lasciare una firma è un piccolo gesto che può fare molto. Vi chiedo solo di considerarlo.
Guild Wars 3 è in arrivo, e dovrebbe poter essere un gioco per tutti. Ma senza una versione italiana, la maggioranza dei giocatori del nostro Paese resta di fatto fuori dalla porta. Non è una questione di comodità: è una barriera di accessibilità linguistica, e i dati lo dicono con chiarezza.
Oltre il 40% della popolazione dichiara di non conoscere affatto l'inglese (ISTAT, 2026), e solo circa il 38% è in grado di sostenere una conversazione in una qualsiasi lingua straniera (Eurostat). In pratica, circa 6 italiani su 10 non possono fruire di un prodotto disponibile solo in inglese.
Solo circa il 15% padroneggia l'inglese a un livello adatto a contesti complessi (ISTAT): è il livello di lettura che un MMO ricco di testo richiede realmente.
La competenza crolla con l'età: parla inglese il 38% nella fascia 40-54 anni e solo il 18% tra gli over 55 (Eurobarometro). Intere generazioni di giocatori, spesso quelli che giocano da più tempo, restano tagliate fuori.
L'Italia ha la conoscenza dell'inglese più bassa dell'Unione Europea (EF English Proficiency Index 2025).
Solo il 7% circa riesce a fruire pienamente di un contenuto in lingua originale (Censis).
Per un MMO la questione è dirimente: interfaccia, missioni, sistemi di gioco e lore richiedono una comprensione avanzata, non scolastica. Un gioco distribuito unicamente in inglese è, per la maggioranza dei giocatori italiani, di fatto inaccessibile.
A questo si aggiunge un'incoerenza: Guild Wars 2 è già localizzato in tedesco, francese e spagnolo, mercati che nell'indice EF si collocano tutti sopra l'Italia per conoscenza dell'inglese. Vengono servite le lingue dei mercati che ne hanno meno bisogno, e lasciato fuori quello che ne ha di più.
La richiesta è semplice: includere la localizzazione italiana in Guild Wars 3, almeno nei testi, decidendola ora che il gioco è in sviluppo, quando il costo di integrazione è minimo rispetto a un adeguamento successivo.
🇬🇧 ENGLISH
This petition is open to English, French, Spanish and German speakers too: language is a matter of accessibility, and leaving a signature is a small gesture that can do a lot. I only ask that you consider it.
Guild Wars 3 is on its way, and it should be a game for everyone. But without an Italian version, most players in our country are effectively left at the door. This is not a matter of convenience: it is a linguistic accessibility barrier, and the data shows it clearly.
Over 40% of Italians report no knowledge of English at all (ISTAT, 2026), and only about 38% can hold a conversation in any foreign language (Eurostat). In practice, roughly 6 in 10 cannot use a product available only in English.
Only around 15% command English at a level suited to complex contexts (ISTAT), which is the reading level a text-heavy MMO actually demands.
Ability collapses with age: 38% of those aged 40 to 54, and just 18% of those over 55, speak English (Eurobarometer). Entire generations of players, often the ones who have played the longest, are left out.
Italy has the lowest English proficiency in the European Union (EF English Proficiency Index 2025).
Only about 7% can fully follow content in its original language (Censis).
For an MMO this is decisive: interface, quests, systems and lore demand advanced comprehension, not classroom English. A game shipped only in English is, for most Italian players, effectively inaccessible.
There is also an inconsistency: Guild Wars 2 is already localized into German, French and Spanish, markets that all rank above Italy for English proficiency in the EF Index. The languages of the markets that need it least are served, and the one that needs it most is left out.
The request is simple: include Italian localization in Guild Wars 3, at least in text, decided now while the game is in development, when the cost of integration is minimal compared with a later retrofit.
If you are not Italian, you can still help: broader language access means more players and a healthier, longer-lived game for everyone.
🇫🇷 FRANÇAIS
Cette pétition est aussi ouverte aux personnes qui parlent anglais, français, espagnol et allemand : la langue est une question d'accessibilité, et laisser une signature est un petit geste qui peut faire beaucoup. Je vous demande seulement d'y réfléchir.
Guild Wars 3 arrive bientôt, et il devrait pouvoir être un jeu pour tout le monde. Mais sans version italienne, la majorité des joueurs de notre pays reste, de fait, devant une porte fermée. Ce n'est pas une question de confort : c'est une barrière d'accessibilité linguistique, et les données le montrent clairement.
Plus de 40% des Italiens déclarent ne connaître aucun anglais (ISTAT, 2026), et seuls environ 38% sont capables de soutenir une conversation dans une langue étrangère (Eurostat). En pratique, près de 6 Italiens sur 10 ne peuvent pas utiliser un produit disponible uniquement en anglais.
Seuls environ 15% maîtrisent l'anglais à un niveau adapté à des contextes complexes (ISTAT), c'est-à-dire le niveau de lecture qu'un MMO riche en texte exige réellement.
La compétence s'effondre avec l'âge : 38% des 40-54 ans et seulement 18% des plus de 55 ans parlent anglais (Eurobaromètre). Des générations entières de joueurs, souvent ceux qui jouent depuis le plus longtemps, restent exclues.
L'Italie a la plus faible connaissance de l'anglais de l'Union européenne (EF English Proficiency Index 2025).
Seuls environ 7% peuvent profiter pleinement d'un contenu en version originale (Censis).
Pour un MMO, la question est décisive : interface, quêtes, systèmes de jeu et lore exigent une compréhension avancée, et non scolaire. Un jeu distribué uniquement en anglais est, pour la majorité des joueurs italiens, de fait inaccessible.
À cela s'ajoute une incohérence : Guild Wars 2 est déjà localisé en allemand, en français et en espagnol, des marchés qui, dans l'indice EF, se situent tous au-dessus de l'Italie pour la connaissance de l'anglais. On dessert les langues des marchés qui en ont le moins besoin, et on laisse de côté celui qui en a le plus besoin.
La demande est simple : inclure la localisation italienne dans Guild Wars 3, au moins pour les textes, en la décidant maintenant que le jeu est en développement, lorsque le coût d'intégration est minime par rapport à une adaptation ultérieure.
Si vous n'êtes pas italien, vous pouvez quand même aider : un meilleur accès linguistique signifie plus de joueurs et un jeu plus sain et plus durable pour tous.
🇪🇸 ESPAÑOL
Esta petición está abierta también a quienes hablan inglés, francés, español y alemán: la lengua es una cuestión de accesibilidad, y dejar una firma es un pequeño gesto que puede lograr mucho. Solo os pido que lo consideréis.
Guild Wars 3 está en camino, y debería ser un juego para todos. Pero sin una versión en italiano, la mayoría de los jugadores de nuestro país se queda, de hecho, fuera de la puerta. No es una cuestión de comodidad: es una barrera de accesibilidad lingüística, y los datos lo demuestran con claridad.
Más del 40% de los italianos declara no conocer nada de inglés (ISTAT, 2026), y solo alrededor del 38% puede mantener una conversación en alguna lengua extranjera (Eurostat). En la práctica, unos 6 de cada 10 no pueden usar un producto disponible solo en inglés.
Solo cerca del 15% domina el inglés a un nivel apto para contextos complejos (ISTAT), que es el nivel de lectura que un MMO con mucho texto realmente exige.
La competencia se desploma con la edad: habla inglés el 38% de las personas de 40 a 54 años y solo el 18% de los mayores de 55 (Eurobarómetro). Generaciones enteras de jugadores, a menudo los que llevan más tiempo jugando, quedan fuera.
Italia tiene el nivel de inglés más bajo de la Unión Europea (EF English Proficiency Index 2025).
Solo alrededor del 7% puede disfrutar plenamente de un contenido en su lengua original (Censis).
Para un MMO esto es decisivo: interfaz, misiones, sistemas y lore exigen una comprensión avanzada, no de nivel escolar. Un juego distribuido únicamente en inglés es, para la mayoría de los jugadores italianos, de hecho inaccesible.
A esto se suma una incoherencia: Guild Wars 2 ya está localizado al alemán, al francés y al español, mercados que en el índice EF se sitúan todos por encima de Italia en conocimiento del inglés. Se atienden las lenguas de los mercados que menos lo necesitan, y se deja fuera al que más lo necesita.
La petición es sencilla: incluir la localización al italiano en Guild Wars 3, al menos en los textos, decidiéndola ahora que el juego está en desarrollo, cuando el coste de integración es mínimo frente a una adaptación posterior.
Si no eres italiano, también puedes ayudar: un mayor acceso lingüístico significa más jugadores y un juego más sano y duradero para todos.
🇩🇪 DEUTSCH
Diese Petition steht auch Englisch-, Französisch-, Spanisch- und Deutschsprachigen offen: Sprache ist eine Frage der Zugänglichkeit, und eine Unterschrift ist eine kleine Geste, die viel bewirken kann. Ich bitte euch nur, es in Betracht zu ziehen.
Guild Wars 3 steht vor der Tür und sollte ein Spiel für alle sein. Doch ohne eine italienische Version bleibt der Großteil der Spieler in unserem Land faktisch außen vor. Das ist keine Frage des Komforts: Es ist eine sprachliche Zugänglichkeitsbarriere, und die Daten zeigen es deutlich.
Über 40% der Italiener geben an, überhaupt kein Englisch zu können (ISTAT, 2026), und nur etwa 38% können ein Gespräch in irgendeiner Fremdsprache führen (Eurostat). In der Praxis können rund 6 von 10 ein nur auf Englisch verfügbares Produkt nicht nutzen.
Nur etwa 15% beherrschen Englisch auf einem Niveau, das für komplexe Kontexte geeignet ist (ISTAT), also auf dem Leseniveau, das ein textlastiges MMO tatsächlich erfordert.
Die Kompetenz bricht mit dem Alter ein: 38% der 40- bis 54-Jährigen und nur 18% der über 55-Jährigen sprechen Englisch (Eurobarometer). Ganze Generationen von Spielern, oft jene, die am längsten dabei sind, bleiben ausgeschlossen.
Italien hat die niedrigste Englischkompetenz in der Europäischen Union (EF English Proficiency Index 2025).
Nur etwa 7% können Inhalte in der Originalsprache vollständig verstehen (Censis).
Für ein MMO ist das entscheidend: Benutzeroberfläche, Quests, Systeme und Lore erfordern fortgeschrittenes Verständnis, kein Schulenglisch. Ein Spiel, das ausschließlich auf Englisch erscheint, ist für die Mehrheit der italienischen Spieler faktisch unzugänglich.
Hinzu kommt eine Inkonsequenz: Guild Wars 2 ist bereits ins Deutsche, Französische und Spanische lokalisiert, also für Märkte, die im EF-Index alle über Italien liegen. Die Sprachen der Märkte, die es am wenigsten brauchen, werden bedient, und der Markt, der es am meisten braucht, bleibt außen vor.
Die Forderung ist einfach: italienische Lokalisierung in Guild Wars 3 aufnehmen, zumindest im Text, und jetzt entscheiden, solange sich das Spiel in Entwicklung befindet, wenn die Integrationskosten gegenüber einer späteren Nachrüstung minimal sind.
Wenn du kein Italiener bist, kannst du trotzdem helfen: besserer Sprachzugang bedeutet mehr Spieler und ein gesünderes, langlebigeres Spiel für alle.
Fonti / Sources / Fuentes / Quellen
ISTAT, "Lingue e dialetti in Italia" (2026): https://www.istat.it/wp-content/uploads/2026/01/REPORT_lingue-e-dialetti-def.pdf
Eurostat, conoscenza delle lingue straniere: https://www.kylian.ai/blog/it/lingue-straniere-in-italia-sondaggio
Eurobarometro, "Gli europei e le lingue": https://www.edscuola.it/archivio/stranieri/eurobarometro.pdf
EF English Proficiency Index 2025: https://www.ef.com/wwen/epi/ (Italia ultima nell'UE: https://www.thelocal.it/20251126/italy-ranked-worst-in-eu-for-english-language-skills
Censis (contenuti in lingua originale): https://www.voceleonardo.it/magazine/2017/12/18/doppiaggio-vs-originale-ecco-cosa-preferiscono-i-giovani/

166
Il problema
🇮🇹 ITALIANO (🇬🇧 English, 🇫🇷 Français, 🇪🇸 Español and 🇩🇪 Deutsch below)
Questa petizione è aperta anche a chi parla inglese, francese, spagnolo e tedesco: la lingua è una questione di accessibilità, e lasciare una firma è un piccolo gesto che può fare molto. Vi chiedo solo di considerarlo.
Guild Wars 3 è in arrivo, e dovrebbe poter essere un gioco per tutti. Ma senza una versione italiana, la maggioranza dei giocatori del nostro Paese resta di fatto fuori dalla porta. Non è una questione di comodità: è una barriera di accessibilità linguistica, e i dati lo dicono con chiarezza.
Oltre il 40% della popolazione dichiara di non conoscere affatto l'inglese (ISTAT, 2026), e solo circa il 38% è in grado di sostenere una conversazione in una qualsiasi lingua straniera (Eurostat). In pratica, circa 6 italiani su 10 non possono fruire di un prodotto disponibile solo in inglese.
Solo circa il 15% padroneggia l'inglese a un livello adatto a contesti complessi (ISTAT): è il livello di lettura che un MMO ricco di testo richiede realmente.
La competenza crolla con l'età: parla inglese il 38% nella fascia 40-54 anni e solo il 18% tra gli over 55 (Eurobarometro). Intere generazioni di giocatori, spesso quelli che giocano da più tempo, restano tagliate fuori.
L'Italia ha la conoscenza dell'inglese più bassa dell'Unione Europea (EF English Proficiency Index 2025).
Solo il 7% circa riesce a fruire pienamente di un contenuto in lingua originale (Censis).
Per un MMO la questione è dirimente: interfaccia, missioni, sistemi di gioco e lore richiedono una comprensione avanzata, non scolastica. Un gioco distribuito unicamente in inglese è, per la maggioranza dei giocatori italiani, di fatto inaccessibile.
A questo si aggiunge un'incoerenza: Guild Wars 2 è già localizzato in tedesco, francese e spagnolo, mercati che nell'indice EF si collocano tutti sopra l'Italia per conoscenza dell'inglese. Vengono servite le lingue dei mercati che ne hanno meno bisogno, e lasciato fuori quello che ne ha di più.
La richiesta è semplice: includere la localizzazione italiana in Guild Wars 3, almeno nei testi, decidendola ora che il gioco è in sviluppo, quando il costo di integrazione è minimo rispetto a un adeguamento successivo.
🇬🇧 ENGLISH
This petition is open to English, French, Spanish and German speakers too: language is a matter of accessibility, and leaving a signature is a small gesture that can do a lot. I only ask that you consider it.
Guild Wars 3 is on its way, and it should be a game for everyone. But without an Italian version, most players in our country are effectively left at the door. This is not a matter of convenience: it is a linguistic accessibility barrier, and the data shows it clearly.
Over 40% of Italians report no knowledge of English at all (ISTAT, 2026), and only about 38% can hold a conversation in any foreign language (Eurostat). In practice, roughly 6 in 10 cannot use a product available only in English.
Only around 15% command English at a level suited to complex contexts (ISTAT), which is the reading level a text-heavy MMO actually demands.
Ability collapses with age: 38% of those aged 40 to 54, and just 18% of those over 55, speak English (Eurobarometer). Entire generations of players, often the ones who have played the longest, are left out.
Italy has the lowest English proficiency in the European Union (EF English Proficiency Index 2025).
Only about 7% can fully follow content in its original language (Censis).
For an MMO this is decisive: interface, quests, systems and lore demand advanced comprehension, not classroom English. A game shipped only in English is, for most Italian players, effectively inaccessible.
There is also an inconsistency: Guild Wars 2 is already localized into German, French and Spanish, markets that all rank above Italy for English proficiency in the EF Index. The languages of the markets that need it least are served, and the one that needs it most is left out.
The request is simple: include Italian localization in Guild Wars 3, at least in text, decided now while the game is in development, when the cost of integration is minimal compared with a later retrofit.
If you are not Italian, you can still help: broader language access means more players and a healthier, longer-lived game for everyone.
🇫🇷 FRANÇAIS
Cette pétition est aussi ouverte aux personnes qui parlent anglais, français, espagnol et allemand : la langue est une question d'accessibilité, et laisser une signature est un petit geste qui peut faire beaucoup. Je vous demande seulement d'y réfléchir.
Guild Wars 3 arrive bientôt, et il devrait pouvoir être un jeu pour tout le monde. Mais sans version italienne, la majorité des joueurs de notre pays reste, de fait, devant une porte fermée. Ce n'est pas une question de confort : c'est une barrière d'accessibilité linguistique, et les données le montrent clairement.
Plus de 40% des Italiens déclarent ne connaître aucun anglais (ISTAT, 2026), et seuls environ 38% sont capables de soutenir une conversation dans une langue étrangère (Eurostat). En pratique, près de 6 Italiens sur 10 ne peuvent pas utiliser un produit disponible uniquement en anglais.
Seuls environ 15% maîtrisent l'anglais à un niveau adapté à des contextes complexes (ISTAT), c'est-à-dire le niveau de lecture qu'un MMO riche en texte exige réellement.
La compétence s'effondre avec l'âge : 38% des 40-54 ans et seulement 18% des plus de 55 ans parlent anglais (Eurobaromètre). Des générations entières de joueurs, souvent ceux qui jouent depuis le plus longtemps, restent exclues.
L'Italie a la plus faible connaissance de l'anglais de l'Union européenne (EF English Proficiency Index 2025).
Seuls environ 7% peuvent profiter pleinement d'un contenu en version originale (Censis).
Pour un MMO, la question est décisive : interface, quêtes, systèmes de jeu et lore exigent une compréhension avancée, et non scolaire. Un jeu distribué uniquement en anglais est, pour la majorité des joueurs italiens, de fait inaccessible.
À cela s'ajoute une incohérence : Guild Wars 2 est déjà localisé en allemand, en français et en espagnol, des marchés qui, dans l'indice EF, se situent tous au-dessus de l'Italie pour la connaissance de l'anglais. On dessert les langues des marchés qui en ont le moins besoin, et on laisse de côté celui qui en a le plus besoin.
La demande est simple : inclure la localisation italienne dans Guild Wars 3, au moins pour les textes, en la décidant maintenant que le jeu est en développement, lorsque le coût d'intégration est minime par rapport à une adaptation ultérieure.
Si vous n'êtes pas italien, vous pouvez quand même aider : un meilleur accès linguistique signifie plus de joueurs et un jeu plus sain et plus durable pour tous.
🇪🇸 ESPAÑOL
Esta petición está abierta también a quienes hablan inglés, francés, español y alemán: la lengua es una cuestión de accesibilidad, y dejar una firma es un pequeño gesto que puede lograr mucho. Solo os pido que lo consideréis.
Guild Wars 3 está en camino, y debería ser un juego para todos. Pero sin una versión en italiano, la mayoría de los jugadores de nuestro país se queda, de hecho, fuera de la puerta. No es una cuestión de comodidad: es una barrera de accesibilidad lingüística, y los datos lo demuestran con claridad.
Más del 40% de los italianos declara no conocer nada de inglés (ISTAT, 2026), y solo alrededor del 38% puede mantener una conversación en alguna lengua extranjera (Eurostat). En la práctica, unos 6 de cada 10 no pueden usar un producto disponible solo en inglés.
Solo cerca del 15% domina el inglés a un nivel apto para contextos complejos (ISTAT), que es el nivel de lectura que un MMO con mucho texto realmente exige.
La competencia se desploma con la edad: habla inglés el 38% de las personas de 40 a 54 años y solo el 18% de los mayores de 55 (Eurobarómetro). Generaciones enteras de jugadores, a menudo los que llevan más tiempo jugando, quedan fuera.
Italia tiene el nivel de inglés más bajo de la Unión Europea (EF English Proficiency Index 2025).
Solo alrededor del 7% puede disfrutar plenamente de un contenido en su lengua original (Censis).
Para un MMO esto es decisivo: interfaz, misiones, sistemas y lore exigen una comprensión avanzada, no de nivel escolar. Un juego distribuido únicamente en inglés es, para la mayoría de los jugadores italianos, de hecho inaccesible.
A esto se suma una incoherencia: Guild Wars 2 ya está localizado al alemán, al francés y al español, mercados que en el índice EF se sitúan todos por encima de Italia en conocimiento del inglés. Se atienden las lenguas de los mercados que menos lo necesitan, y se deja fuera al que más lo necesita.
La petición es sencilla: incluir la localización al italiano en Guild Wars 3, al menos en los textos, decidiéndola ahora que el juego está en desarrollo, cuando el coste de integración es mínimo frente a una adaptación posterior.
Si no eres italiano, también puedes ayudar: un mayor acceso lingüístico significa más jugadores y un juego más sano y duradero para todos.
🇩🇪 DEUTSCH
Diese Petition steht auch Englisch-, Französisch-, Spanisch- und Deutschsprachigen offen: Sprache ist eine Frage der Zugänglichkeit, und eine Unterschrift ist eine kleine Geste, die viel bewirken kann. Ich bitte euch nur, es in Betracht zu ziehen.
Guild Wars 3 steht vor der Tür und sollte ein Spiel für alle sein. Doch ohne eine italienische Version bleibt der Großteil der Spieler in unserem Land faktisch außen vor. Das ist keine Frage des Komforts: Es ist eine sprachliche Zugänglichkeitsbarriere, und die Daten zeigen es deutlich.
Über 40% der Italiener geben an, überhaupt kein Englisch zu können (ISTAT, 2026), und nur etwa 38% können ein Gespräch in irgendeiner Fremdsprache führen (Eurostat). In der Praxis können rund 6 von 10 ein nur auf Englisch verfügbares Produkt nicht nutzen.
Nur etwa 15% beherrschen Englisch auf einem Niveau, das für komplexe Kontexte geeignet ist (ISTAT), also auf dem Leseniveau, das ein textlastiges MMO tatsächlich erfordert.
Die Kompetenz bricht mit dem Alter ein: 38% der 40- bis 54-Jährigen und nur 18% der über 55-Jährigen sprechen Englisch (Eurobarometer). Ganze Generationen von Spielern, oft jene, die am längsten dabei sind, bleiben ausgeschlossen.
Italien hat die niedrigste Englischkompetenz in der Europäischen Union (EF English Proficiency Index 2025).
Nur etwa 7% können Inhalte in der Originalsprache vollständig verstehen (Censis).
Für ein MMO ist das entscheidend: Benutzeroberfläche, Quests, Systeme und Lore erfordern fortgeschrittenes Verständnis, kein Schulenglisch. Ein Spiel, das ausschließlich auf Englisch erscheint, ist für die Mehrheit der italienischen Spieler faktisch unzugänglich.
Hinzu kommt eine Inkonsequenz: Guild Wars 2 ist bereits ins Deutsche, Französische und Spanische lokalisiert, also für Märkte, die im EF-Index alle über Italien liegen. Die Sprachen der Märkte, die es am wenigsten brauchen, werden bedient, und der Markt, der es am meisten braucht, bleibt außen vor.
Die Forderung ist einfach: italienische Lokalisierung in Guild Wars 3 aufnehmen, zumindest im Text, und jetzt entscheiden, solange sich das Spiel in Entwicklung befindet, wenn die Integrationskosten gegenüber einer späteren Nachrüstung minimal sind.
Wenn du kein Italiener bist, kannst du trotzdem helfen: besserer Sprachzugang bedeutet mehr Spieler und ein gesünderes, langlebigeres Spiel für alle.
Fonti / Sources / Fuentes / Quellen
ISTAT, "Lingue e dialetti in Italia" (2026): https://www.istat.it/wp-content/uploads/2026/01/REPORT_lingue-e-dialetti-def.pdf
Eurostat, conoscenza delle lingue straniere: https://www.kylian.ai/blog/it/lingue-straniere-in-italia-sondaggio
Eurobarometro, "Gli europei e le lingue": https://www.edscuola.it/archivio/stranieri/eurobarometro.pdf
EF English Proficiency Index 2025: https://www.ef.com/wwen/epi/ (Italia ultima nell'UE: https://www.thelocal.it/20251126/italy-ranked-worst-in-eu-for-english-language-skills
Censis (contenuti in lingua originale): https://www.voceleonardo.it/magazine/2017/12/18/doppiaggio-vs-originale-ecco-cosa-preferiscono-i-giovani/

166
Voci dei sostenitori
Aggiornamenti sulla petizione
Condividi questa petizione
Petizione creata in data 8 giugno 2026