Chiediam la sostituzione dei cartelli autostradali 'Brennero' con 'Innsbruck' e 'Muenchen'

Il problema

Vivo in provincia e per questo ho sviluppato un fiuto particolare per quelli che io definisco "provincialismi".

Il caso che ora porto alla attenzione è l'Autobrennero, forte cerniera di interscambio con i popoli germanici.

Non sarebbe ora di rimuovere gli anacronistici cartelli autostradali "Brennero" e sostituirli con dei più attuali "Innsbruck (A)" e "München (D)"?

E' tempo di fare un passo avanti verso una visione più aperta ed europea delle nostre strade.
Firmiamo la petizione per chiedere la sostituzione degli anacronistici cartelli autostradali Brennero.

Dopo la firma, che cosa rimane da fare ?

1) La foto! L'immagine ora pubblicata è stata presa in prestito da Google: occorre sostituirla quanto prima.

2) Ideare una url parlante accattivante. Il link attuale (https://www.change.org/p/chiediam-la-sostituzione-dei-cartelli-autostradali-brennero-con-innsbruck-e-muenchen è stata auto generato da change.org. Occorre crearne un nuovo link che sia semplice e mnemonico.

3) Le traduzioni! Le traduzioni qui sotto riportarte sono frutto del traduttore automatico. Occorre l'apporto di madrelingua che correggano le inesattezze.

[Deutsch]

Ich lebe in der Provinz und habe deshalb ein besonderes Gespür für das entwickelt, was ich „Provinzialismen“ nenne.

Der Fall, auf den ich hier aufmerksam mache, ist der Autobrenner, ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt zu den germanischen Völkern.

Wäre es nicht an der Zeit, die anachronistischen „Brennero“-Autobahnschilder zu entfernen und durch die aktuelleren „Innsbruck (A)“ und „München (D)“ zu ersetzen?

Es ist Zeit für einen Schritt in Richtung einer offeneren und europäischen Vision unserer Straßen.
Unterschreiben wir die Petition zur Ersetzung der anachronistischen „Brennero“-Autobahnschilder.

Was bleibt nach der Unterzeichnung noch zu tun?

1) Das Foto! Das jetzt veröffentlichte Bild wurde von Google übernommen und muss so schnell wie möglich ersetzt werden.

2) Erstellen Sie eine einprägsame URL. Der aktuelle Link (https://www.change.org/p/chiediam-la-sostituzione-dei-cartelli-autostradali-brennero-con-innsbruck-e-muenchen wurde von change.org automatisch generiert. Sie müssen einen neuen Link erstellen, der einfach und einprägsam ist.

3) Übersetzungen! Die folgenden Übersetzungen stammen vom automatischen Übersetzer. Zur Korrektur von Ungenauigkeiten ist die Mitarbeit von Muttersprachlern erforderlich.

[English]

I live in the province and for this reason I have developed a particular flair for what I call "provincialisms".

The case that I now bring to attention is the Autobrennero, a strong interchange hinge with the Germanic peoples.

Isn't it time to remove the anachronistic "Brennero" highway signs and replace them with the more current "Innsbruck (A)" and "München (D)"?

It's time to take a step forward towards a more open and European vision of our roads.
Let's sign the petition to ask for the replacement of the anachronistic Brennero highway signs.

After signing, what remains to be done?

1) The photo! The image now published was borrowed from Google: it must be replaced as soon as possible.

2) Create a catchy speaking url. The current link (https://www.change.org/p/chiediam-la-sostituzione-dei-cartelli-autostradali-brennero-con-innsbruck-e-muenchen was auto-generated by change.org. You need to create a new link that is simple and mnemonic.

3) Translations! The translations below are the result of the automatic translator. The contribution of native speakers is needed to correct the inaccuracies.

avatar of the starter
Adalberto NìgitoPromotore della petizione

2

Il problema

Vivo in provincia e per questo ho sviluppato un fiuto particolare per quelli che io definisco "provincialismi".

Il caso che ora porto alla attenzione è l'Autobrennero, forte cerniera di interscambio con i popoli germanici.

Non sarebbe ora di rimuovere gli anacronistici cartelli autostradali "Brennero" e sostituirli con dei più attuali "Innsbruck (A)" e "München (D)"?

E' tempo di fare un passo avanti verso una visione più aperta ed europea delle nostre strade.
Firmiamo la petizione per chiedere la sostituzione degli anacronistici cartelli autostradali Brennero.

Dopo la firma, che cosa rimane da fare ?

1) La foto! L'immagine ora pubblicata è stata presa in prestito da Google: occorre sostituirla quanto prima.

2) Ideare una url parlante accattivante. Il link attuale (https://www.change.org/p/chiediam-la-sostituzione-dei-cartelli-autostradali-brennero-con-innsbruck-e-muenchen è stata auto generato da change.org. Occorre crearne un nuovo link che sia semplice e mnemonico.

3) Le traduzioni! Le traduzioni qui sotto riportarte sono frutto del traduttore automatico. Occorre l'apporto di madrelingua che correggano le inesattezze.

[Deutsch]

Ich lebe in der Provinz und habe deshalb ein besonderes Gespür für das entwickelt, was ich „Provinzialismen“ nenne.

Der Fall, auf den ich hier aufmerksam mache, ist der Autobrenner, ein wichtiger Verkehrsknotenpunkt zu den germanischen Völkern.

Wäre es nicht an der Zeit, die anachronistischen „Brennero“-Autobahnschilder zu entfernen und durch die aktuelleren „Innsbruck (A)“ und „München (D)“ zu ersetzen?

Es ist Zeit für einen Schritt in Richtung einer offeneren und europäischen Vision unserer Straßen.
Unterschreiben wir die Petition zur Ersetzung der anachronistischen „Brennero“-Autobahnschilder.

Was bleibt nach der Unterzeichnung noch zu tun?

1) Das Foto! Das jetzt veröffentlichte Bild wurde von Google übernommen und muss so schnell wie möglich ersetzt werden.

2) Erstellen Sie eine einprägsame URL. Der aktuelle Link (https://www.change.org/p/chiediam-la-sostituzione-dei-cartelli-autostradali-brennero-con-innsbruck-e-muenchen wurde von change.org automatisch generiert. Sie müssen einen neuen Link erstellen, der einfach und einprägsam ist.

3) Übersetzungen! Die folgenden Übersetzungen stammen vom automatischen Übersetzer. Zur Korrektur von Ungenauigkeiten ist die Mitarbeit von Muttersprachlern erforderlich.

[English]

I live in the province and for this reason I have developed a particular flair for what I call "provincialisms".

The case that I now bring to attention is the Autobrennero, a strong interchange hinge with the Germanic peoples.

Isn't it time to remove the anachronistic "Brennero" highway signs and replace them with the more current "Innsbruck (A)" and "München (D)"?

It's time to take a step forward towards a more open and European vision of our roads.
Let's sign the petition to ask for the replacement of the anachronistic Brennero highway signs.

After signing, what remains to be done?

1) The photo! The image now published was borrowed from Google: it must be replaced as soon as possible.

2) Create a catchy speaking url. The current link (https://www.change.org/p/chiediam-la-sostituzione-dei-cartelli-autostradali-brennero-con-innsbruck-e-muenchen was auto-generated by change.org. You need to create a new link that is simple and mnemonic.

3) Translations! The translations below are the result of the automatic translator. The contribution of native speakers is needed to correct the inaccuracies.

avatar of the starter
Adalberto NìgitoPromotore della petizione

I decisori

dott. Diego Cattoni
dott. Diego Cattoni
Amministratore Delegato Autostrada del Brennero SpA

Aggiornamenti sulla petizione