Call for the Impeachment and Charges against President Yoon Suk Yeol 윤석열 대통령에 대한 탄핵 및 기소


Call for the Impeachment and Charges against President Yoon Suk Yeol 윤석열 대통령에 대한 탄핵 및 기소
The Issue
[ENG]
In direct violation of Articles 21, 77, and 84 of the Constitution and Article 4 of the Martial Law Act, President Yoon has imposed emergency martial law without valid justification, such as a national emergency. This unconstitutional measure has led to international outcry and has put our diplomatic relations at risk. President Yoon's actions have endangered South Korea's political stability, crucial for upholding peace in the Indo-Pacific region amid escalating tensions with North Korea and the US-China rivalry. Meetings with diplomatic missions were indefinitely canceled, and leaders have openly expressed their concerns regarding the situation.
President Yoon's actions present a grave threat to the democratic principles that form the bedrock of the nation's foundation. As per the Constitution, emergency martial law can only be declared under precise circumstances, none of which are present under President Yoon's leadership. As a result, his actions not only breach the Constitution but also pose a grave threat to the democracy we have painstakingly built over the years, endangering the fundamental core of the nation.
We urge every honorable citizen of South Korea and democracy supporter to unite with us in calling for President Yoon Suk Yeol's impeachment and the commencement of legal proceedings to safeguard the nation's democratic values and uphold the rule of law. Sign this petition to defend the sanctity of the Constitution and secure the protection of the democratic principles that underpin the nation's foundation.
South Korea plays a crucial role as an ally in securing the Indo-Pacific region. The immediate turmoil from the emergency martial law declaration has directly affected our diplomatic missions, leading to the cancellation of crucial meetings with key allies such as the US and Japan. Under President Yoon Suk Yeol's leadership, internal peace has been jeopardized, and our international relations have been strained, showcasing the detrimental effects of his administration. The current leadership has become a source of contention and a catalyst for political instability. We firmly believe that strong and transparent leadership is the cornerstone of democracy. The ongoing chaos under President Yoon's leadership starkly opposes the tenets of democratic governance, eroding the essence and core of democracy.
It is crucial that we urgently voice our concerns regarding President Yoon Suk Yeol's administration. Support us in our efforts to remove President Yoon Suk Yeol from office to address the current instability, rebuild the nation's global reputation and integrity, and uphold the democratic values that define South Korea's identity. Your signature actively contributes to cultivating a more transparent, resilient, and democratic South Korea for future generations.
[한국어]
윤 대통령은 헌법 제21조, 제77조, 제84조와 계엄법 제4조를 정면으로 위반하여 국가 비상사태와 같은 정당한 사유 없이 비상계엄을 부과했습니다. 이러한 위헌적 조치는 국제적인 항의를 불러일으키며 우리의 외교 관계를 위험에 빠뜨렸습니다. 윤 대통령의 행동은 북한과 미중 간의 긴장이 고조되는 가운데 인도-태평양 지역의 평화 유지에 결정적인 한국의 정치적 안정을 위협하고 있습니다. 공관과의 만남은 무기한 취소되었고, 지도자들은 이 상황에 대해 공개적으로 우려를 표명했습니다.
윤 총장의 행동은 국가 기반의 근간을 이루는 민주주의 원칙에 심각한 위협이 되고 있습니다. 헌법에 따르면 비상계엄은 윤 총장의 지휘 아래 존재하지 않는 정확한 상황에서만 선포할 수 있습니다. 그 결과 윤 총장의 행동은 헌법을 위반할 뿐만 아니라 수년간 우리가 공들여 쌓아온 민주주의에 심각한 위협이 되어 국가의 근본 핵심을 위태롭게 합니다.
우리는 대한민국의 모든 명예로운 시민과 민주주의 지지자들이 우리와 함께 윤석열 대통령의 탄핵과 법적 절차 개시를 촉구하며 국가의 민주적 가치를 보호하고 법치주의를 지키기 위해 힘을 합쳐줄 것을 촉구합니다. 헌법의 신성함을 수호하고 국가의 기초를 이루는 민주주의 원칙을 보호하기 위해 이 청원서에 서명하세요.
한국은 인도-태평양 지역을 확보하는 데 있어 동맹국으로서 중요한 역할을 하고 있습니다. 비상계엄 선포로 인한 즉각적인 혼란은 우리 외교 공관에 직접적인 영향을 미쳐 미국, 일본 등 주요 동맹국과의 중요한 회의가 취소되는 결과를 초래했습니다. 윤석열 대통령의 리더십 아래 내부 평화는 위태로워졌고, 우리의 국제 관계는 경색되어 그의 행정부가 초래한 해로운 영향을 보여주었습니다. 현 지도부는 논쟁의 원천이자 정치적 불안정성의 촉매제가 되었습니다. 우리는 강력하고 투명한 리더십이 민주주의의 초석이라고 굳게 믿습니다. 윤 대통령의 리더십 아래 진행 중인 혼란은 민주주의 거버넌스의 원칙에 정면으로 반대하며 민주주의의 본질과 핵심을 침식하고 있습니다.
윤석열 대통령의 행정부에 대한 우려를 시급히 표명하는 것이 중요합니다. 현재의 불안정성을 해결하고, 국가의 세계적 명성과 청렴성을 재건하며, 대한민국의 정체성을 정의하는 민주적 가치를 지키기 위해 윤석열 대통령을 퇴진시키려는 우리의 노력을 지지해 주세요. 여러분의 서명은 미래 세대를 위해 보다 투명하고 탄력적이며 민주적인 대한민국을 만드는 데 적극적으로 기여합니다.
The Issue
[ENG]
In direct violation of Articles 21, 77, and 84 of the Constitution and Article 4 of the Martial Law Act, President Yoon has imposed emergency martial law without valid justification, such as a national emergency. This unconstitutional measure has led to international outcry and has put our diplomatic relations at risk. President Yoon's actions have endangered South Korea's political stability, crucial for upholding peace in the Indo-Pacific region amid escalating tensions with North Korea and the US-China rivalry. Meetings with diplomatic missions were indefinitely canceled, and leaders have openly expressed their concerns regarding the situation.
President Yoon's actions present a grave threat to the democratic principles that form the bedrock of the nation's foundation. As per the Constitution, emergency martial law can only be declared under precise circumstances, none of which are present under President Yoon's leadership. As a result, his actions not only breach the Constitution but also pose a grave threat to the democracy we have painstakingly built over the years, endangering the fundamental core of the nation.
We urge every honorable citizen of South Korea and democracy supporter to unite with us in calling for President Yoon Suk Yeol's impeachment and the commencement of legal proceedings to safeguard the nation's democratic values and uphold the rule of law. Sign this petition to defend the sanctity of the Constitution and secure the protection of the democratic principles that underpin the nation's foundation.
South Korea plays a crucial role as an ally in securing the Indo-Pacific region. The immediate turmoil from the emergency martial law declaration has directly affected our diplomatic missions, leading to the cancellation of crucial meetings with key allies such as the US and Japan. Under President Yoon Suk Yeol's leadership, internal peace has been jeopardized, and our international relations have been strained, showcasing the detrimental effects of his administration. The current leadership has become a source of contention and a catalyst for political instability. We firmly believe that strong and transparent leadership is the cornerstone of democracy. The ongoing chaos under President Yoon's leadership starkly opposes the tenets of democratic governance, eroding the essence and core of democracy.
It is crucial that we urgently voice our concerns regarding President Yoon Suk Yeol's administration. Support us in our efforts to remove President Yoon Suk Yeol from office to address the current instability, rebuild the nation's global reputation and integrity, and uphold the democratic values that define South Korea's identity. Your signature actively contributes to cultivating a more transparent, resilient, and democratic South Korea for future generations.
[한국어]
윤 대통령은 헌법 제21조, 제77조, 제84조와 계엄법 제4조를 정면으로 위반하여 국가 비상사태와 같은 정당한 사유 없이 비상계엄을 부과했습니다. 이러한 위헌적 조치는 국제적인 항의를 불러일으키며 우리의 외교 관계를 위험에 빠뜨렸습니다. 윤 대통령의 행동은 북한과 미중 간의 긴장이 고조되는 가운데 인도-태평양 지역의 평화 유지에 결정적인 한국의 정치적 안정을 위협하고 있습니다. 공관과의 만남은 무기한 취소되었고, 지도자들은 이 상황에 대해 공개적으로 우려를 표명했습니다.
윤 총장의 행동은 국가 기반의 근간을 이루는 민주주의 원칙에 심각한 위협이 되고 있습니다. 헌법에 따르면 비상계엄은 윤 총장의 지휘 아래 존재하지 않는 정확한 상황에서만 선포할 수 있습니다. 그 결과 윤 총장의 행동은 헌법을 위반할 뿐만 아니라 수년간 우리가 공들여 쌓아온 민주주의에 심각한 위협이 되어 국가의 근본 핵심을 위태롭게 합니다.
우리는 대한민국의 모든 명예로운 시민과 민주주의 지지자들이 우리와 함께 윤석열 대통령의 탄핵과 법적 절차 개시를 촉구하며 국가의 민주적 가치를 보호하고 법치주의를 지키기 위해 힘을 합쳐줄 것을 촉구합니다. 헌법의 신성함을 수호하고 국가의 기초를 이루는 민주주의 원칙을 보호하기 위해 이 청원서에 서명하세요.
한국은 인도-태평양 지역을 확보하는 데 있어 동맹국으로서 중요한 역할을 하고 있습니다. 비상계엄 선포로 인한 즉각적인 혼란은 우리 외교 공관에 직접적인 영향을 미쳐 미국, 일본 등 주요 동맹국과의 중요한 회의가 취소되는 결과를 초래했습니다. 윤석열 대통령의 리더십 아래 내부 평화는 위태로워졌고, 우리의 국제 관계는 경색되어 그의 행정부가 초래한 해로운 영향을 보여주었습니다. 현 지도부는 논쟁의 원천이자 정치적 불안정성의 촉매제가 되었습니다. 우리는 강력하고 투명한 리더십이 민주주의의 초석이라고 굳게 믿습니다. 윤 대통령의 리더십 아래 진행 중인 혼란은 민주주의 거버넌스의 원칙에 정면으로 반대하며 민주주의의 본질과 핵심을 침식하고 있습니다.
윤석열 대통령의 행정부에 대한 우려를 시급히 표명하는 것이 중요합니다. 현재의 불안정성을 해결하고, 국가의 세계적 명성과 청렴성을 재건하며, 대한민국의 정체성을 정의하는 민주적 가치를 지키기 위해 윤석열 대통령을 퇴진시키려는 우리의 노력을 지지해 주세요. 여러분의 서명은 미래 세대를 위해 보다 투명하고 탄력적이며 민주적인 대한민국을 만드는 데 적극적으로 기여합니다.
Victory
Share this petition
The Decision Makers
Share this petition
Petition created on December 5, 2024