

Перестаньте обманывать зрителей зарубежного кинематографа


Перестаньте обманывать зрителей зарубежного кинематографа
Проблема
Централ Партнершип - Российский производитель и дистрибутор фильмов всё чаще и чаще начал обманывать своих зрителей, завлекая тех в кинотеатры или для просмотра дома фильмов с неверным переводом названий, из-за которых у зрителей может сложиться неверное впечатление до просмотра фильма.
С названиями типа Inception - Начало или Public Enemies - Джонни Д. еще можно смириться, но как можно называть Demain tout commence - 2+1, завлекая тем самым зрителей, которые подумают, что это продолжение фильма 1+1, который в оригинале назывался "Неприкасаемые".
Сегодня я обнаружил, что Централ Партнершип перевели название нового фильма с Джеки Чаном "Gong fu yu jia" как "Доспехи бога: В поисках сокровищ". Я считаю это чистым мошенничеством с целью завлечь в кино фанатов серии фильмов "Доспехи Бога".
Я против обмана обычных зрителей, которые часто не читают синопсисы премьер и ходят на фильмы по названию или актерскому составу.
- Запретить менять смысл при переводе названий фильмов.
- Использовать в рекламе Оригинальное название фильма, либо название используемое Создателями фильма на английском языке.
- Указывать для зрителя и в рекламе, что название фильма изменено (при переводе)

Проблема
Централ Партнершип - Российский производитель и дистрибутор фильмов всё чаще и чаще начал обманывать своих зрителей, завлекая тех в кинотеатры или для просмотра дома фильмов с неверным переводом названий, из-за которых у зрителей может сложиться неверное впечатление до просмотра фильма.
С названиями типа Inception - Начало или Public Enemies - Джонни Д. еще можно смириться, но как можно называть Demain tout commence - 2+1, завлекая тем самым зрителей, которые подумают, что это продолжение фильма 1+1, который в оригинале назывался "Неприкасаемые".
Сегодня я обнаружил, что Централ Партнершип перевели название нового фильма с Джеки Чаном "Gong fu yu jia" как "Доспехи бога: В поисках сокровищ". Я считаю это чистым мошенничеством с целью завлечь в кино фанатов серии фильмов "Доспехи Бога".
Я против обмана обычных зрителей, которые часто не читают синопсисы премьер и ходят на фильмы по названию или актерскому составу.
- Запретить менять смысл при переводе названий фильмов.
- Использовать в рекламе Оригинальное название фильма, либо название используемое Создателями фильма на английском языке.
- Указывать для зрителя и в рекламе, что название фильма изменено (при переводе)

Петиция закрыта
Расскажите о петиции
Новости этой петиции
Поделиться этой петицией
Петиция создана 19 апреля 2017 г.