

Vamos Trazer Slam Dunk Dublado em Português Brasileiro de Forma Oficial!
O problema
Slam Dunk é uma famosa série de anime de esportes de 1993, produzida pela Toei Animation, e baseada no mangá homônimo escrito e ilustrado por Takehiko Inoue, publicado em 1990 na Weekly Shonen Jump. A série segue a história de Hanamichi Sakuragi, um delinquente com uma vida amorosa conturbada, já que foi rejeitado por 50 garotas diferentes que sempre tinham preferência pelos que jogavam basquete, fazendo o garoto detestar e debochar do esporte. Até que um dia, ele conhece Haruko Akagi, uma bela garota que é fascinada pelo basquete que acaba vendo potencial no jovem rapaz. E então, Hanamichi se junta ao time de basquete do colégio, o Shohoku, apenas para impressionar a menina, no entanto, aos poucos, ele aprende que o basquete é muito além de um simples esporte e passa a ter uma paixão genuína por ele.
Slam Dunk É uma das obras mais influentes e conhecidas da história da indústria de entretenimento japonesa, ultrapassando a massiva e histórica quantidade de 185 milhões de cópias vendidas no mundo inteiro. Seu anime, apesar de não ter adaptado toda a série, foi um enorme sucesso, sendo originalmente exibido no Japão entre 1993 e 1996 pela TV Asahi. No entanto, apesar de o mangá ter sido lançado no Brasil, e o filme The First Slam Dunk ter sido dublado em português, a série de anime se manteve inédita por aqui até 2023, quando foi agregada ao catálogo da Netflix, com direito a legendas. No entanto, para quem é mais aprofundado à história dos animês na América Latina, no geral, sabe que Slam Dunk até veio para a região, só que dublado apenas em espanhol latino. Mas por que, exatamente?
Contexto Histórico:
Em 1998, a extinta distribuidora Cloverway Inc., antiga representante da Toei Animation no mercado latino-americano, trouxe Slam Dunk para a região, recebendo uma dublagem em espanhol realizada no extinto estúdio mexicano Intertrack (que também dublou as franquias de Dragon Ball Z e Sailor Moon). A série passou em diversos canais locais de vários países, como México, Chile, Argentina, Venezuela e Panamá, Em 2001, também chegou a passar na TV a cabo a nível pan-regional (mais especificamente somente em todos os países hispânicos) por meio do canal argentino Magic Kids, no entanto, a série nunca chegou a ser exibido de forma oficial no Brasil, deixando o público brasileiro na mão.
Há indícios de que a série chegou a ser oferecida para vários canais brasileiros (um deles sendo, possívelmente, a Rede Bandeirantes), no entanto, devido à falta de interesse dos próprios, a distribuidora responsável não conseguiu chegar a um acordo, e a série, em formato de animação, ficou na geladeira, apesar de que o mangá conseguiu ser publicado oficialmente nos anos 2000 pela Editora Conrad.
Enquanto nos países hispanófonos, a série é considerada um clássico absoluto, no Brasil, a franquia é bastante nichada e injustiçada, uma situação similar à que ocorre com a série no mercado estadunidense e também sendo uma situação bastante injusta para o mercado brasileiro de anime.
No entanto, vemos que o público está voltando a se interessar por obras cláassicas. Há uma demanda por animes antigos. E Slam Dunk está cada vez mais próximo do que nunca de ser dublado oficialmente! Pois, se Mazinger Z de 1972 demorou para ser dublado em português, mas ainda assim recebeu sua devida dublagem brasileira, por quê o mesmo não pode acontecer com Slam Dunk?
O Projeto:
O projeto consiste em arrecadar uma quantidade de dinheiro para financiar e produzir uma dublagem oficial para o português brasileiro de Slam Dunk. O dinheiro será usado para toda a produção, incluindo o material base que será usado, o cachê da equipe, etc.
10
O problema
Slam Dunk é uma famosa série de anime de esportes de 1993, produzida pela Toei Animation, e baseada no mangá homônimo escrito e ilustrado por Takehiko Inoue, publicado em 1990 na Weekly Shonen Jump. A série segue a história de Hanamichi Sakuragi, um delinquente com uma vida amorosa conturbada, já que foi rejeitado por 50 garotas diferentes que sempre tinham preferência pelos que jogavam basquete, fazendo o garoto detestar e debochar do esporte. Até que um dia, ele conhece Haruko Akagi, uma bela garota que é fascinada pelo basquete que acaba vendo potencial no jovem rapaz. E então, Hanamichi se junta ao time de basquete do colégio, o Shohoku, apenas para impressionar a menina, no entanto, aos poucos, ele aprende que o basquete é muito além de um simples esporte e passa a ter uma paixão genuína por ele.
Slam Dunk É uma das obras mais influentes e conhecidas da história da indústria de entretenimento japonesa, ultrapassando a massiva e histórica quantidade de 185 milhões de cópias vendidas no mundo inteiro. Seu anime, apesar de não ter adaptado toda a série, foi um enorme sucesso, sendo originalmente exibido no Japão entre 1993 e 1996 pela TV Asahi. No entanto, apesar de o mangá ter sido lançado no Brasil, e o filme The First Slam Dunk ter sido dublado em português, a série de anime se manteve inédita por aqui até 2023, quando foi agregada ao catálogo da Netflix, com direito a legendas. No entanto, para quem é mais aprofundado à história dos animês na América Latina, no geral, sabe que Slam Dunk até veio para a região, só que dublado apenas em espanhol latino. Mas por que, exatamente?
Contexto Histórico:
Em 1998, a extinta distribuidora Cloverway Inc., antiga representante da Toei Animation no mercado latino-americano, trouxe Slam Dunk para a região, recebendo uma dublagem em espanhol realizada no extinto estúdio mexicano Intertrack (que também dublou as franquias de Dragon Ball Z e Sailor Moon). A série passou em diversos canais locais de vários países, como México, Chile, Argentina, Venezuela e Panamá, Em 2001, também chegou a passar na TV a cabo a nível pan-regional (mais especificamente somente em todos os países hispânicos) por meio do canal argentino Magic Kids, no entanto, a série nunca chegou a ser exibido de forma oficial no Brasil, deixando o público brasileiro na mão.
Há indícios de que a série chegou a ser oferecida para vários canais brasileiros (um deles sendo, possívelmente, a Rede Bandeirantes), no entanto, devido à falta de interesse dos próprios, a distribuidora responsável não conseguiu chegar a um acordo, e a série, em formato de animação, ficou na geladeira, apesar de que o mangá conseguiu ser publicado oficialmente nos anos 2000 pela Editora Conrad.
Enquanto nos países hispanófonos, a série é considerada um clássico absoluto, no Brasil, a franquia é bastante nichada e injustiçada, uma situação similar à que ocorre com a série no mercado estadunidense e também sendo uma situação bastante injusta para o mercado brasileiro de anime.
No entanto, vemos que o público está voltando a se interessar por obras cláassicas. Há uma demanda por animes antigos. E Slam Dunk está cada vez mais próximo do que nunca de ser dublado oficialmente! Pois, se Mazinger Z de 1972 demorou para ser dublado em português, mas ainda assim recebeu sua devida dublagem brasileira, por quê o mesmo não pode acontecer com Slam Dunk?
O Projeto:
O projeto consiste em arrecadar uma quantidade de dinheiro para financiar e produzir uma dublagem oficial para o português brasileiro de Slam Dunk. O dinheiro será usado para toda a produção, incluindo o material base que será usado, o cachê da equipe, etc.
Atualizações do abaixo-assinado
Compartilhar este abaixo-assinado
Abaixo-assinado criado em 6 de junho de 2026