Akademisyenlerden barış ve adalet çağrısı/ Academics call for peace and justice


Akademisyenlerden barış ve adalet çağrısı/ Academics call for peace and justice
The Issue
Akademisyenlerden Barış ve Adalet Çağrısı
Bizler, akademisyenler olarak, 7 Haziran seçim sürecinden itibaren Türkiye’nin içine girdiği şiddet ortamını endişeyle izliyoruz. Aralarında atanmış bakanların da bulunduğu müstafi AKP hükümeti, failleri hala karanlıkta bırakılan Suruç katliamını öne sürerek Türkiye sınırları içinde ve ötesinde siyasi ve askeri operasyonlar başlatmıştır. Terörle mücadele ve güvenlik gerekçesiyle başlatılan bu süreç, gün be gün ölümlerin çetelesini bile tutamadığımız bir savaş ortamına evrilmektedir. Bizler, siyasi kanalları tamamen dışlayan ve sadece şiddet dilini hakim kılan bu tutumun derhal terk edilmesi çağrısını mesleki ve insani bir görev olarak biliyor, meslektaşlarımızı sesimize ses katmaya çağırıyoruz.
Abluka altındaki Cizre başta olmak üzere, güvenlik güçlerince bir çok kentte olağanüstü hal uygulamaları hakim kılınmıştır. Bölgeden gelen haberlerden, güvenlik güçlerinin Cizre’de hedef gözetmeksizin ateş açtığını, aralarında bebeklerin de bulunduğu birçok insanın hayatını kaybettiğini, sokağa çıkma yasağı sebebiyle yaralı ve hastaların sağlık hizmetlerine ulaşamadığını, halkın yiyecek ve su sıkıntısı çektiğini, cenazelerin defnedilememesi sebebiyle buz torbalarıyla evlerde ya da mahalle camilerinde muhafaza edildiğini öğreniyoruz. HDP’li bakan, milletvekilleri ve çeşitli sivil toplum örgütü temsilcileri de dahil olmak üzere, kente girişlerin yasaklanması, telefon hatlarının kesintiye uğratılması, GSM şebekelerinin bloke edilmesi, internet yasakları ve yabancı gazetecilerin sınır dışı edilmesiyle Cizre’den haber alma kanallarımız daraltılıyor. Halihazırdaki ablukayı daha da ağırlaştıran ve kenti yalnızlaştıran bu uygulamalarla, Cizre'de yaşanan katliamın boyutu kamuoyundan saklanıyor.
Devletin en üst kademesindekiler ve medya kuruluşları seçilmiş siyasi parti temsilcilerini hedef gösteriyor. Pek çok şehirde HDP üyeleri ve bürolarına yönelen bir saldırı dalgası boy gösteriyor. Ülkenin dört bir yanında Kürt yurttaşları hedef alan linç girişimleri, ev ve işyerlerine yönelik kundaklama ve yağma eylemleri artıyor. Güvenlik güçleri bu sistematik saldırıları engellemekte yetersiz ve isteksiz davranırken, devlet yetkililerinin linç girişimlerini vatandaşın duygusal tepkisi olarak nitelendirdiğini irkilerek izliyoruz.
Biz aşağıda imzası bulunan akademisyenler Türkiye kamuoyunu barıştan, adaletten ve birlikte yaşamdan yana tavır almaya çağırıyoruz. Türkiye sınırları içinde yaşayan Kürt yurttaşların yaşam hakları tehdit altında olduğu bugünlerde, ülke yönetiminde söz sahibi olanları silaha ve ölüme değil; siyasete, müzakereye, adalete ve barışa sahip çıkmaya çağırıyoruz.
_________________________________________
Academics Call for Peace and Justice
We, the undersigned academics, are deeply concerned about the escalating violence after the general elections held on June 7th in Turkey. After these elections, AKP, the previously ruling party, has lost its absolute majority status and yet appears to act as if its status has not changed, undermining the electoral votes. The transition government put together with the AKP-appointed ministers has embarked upon a military and political campaign within and outside of Turkey. The horrific suicide bombing in Suruç, Turkey, appears to be used as grounds for the justification of the recent military operations. On 20 July 2015, a suicide bombing in Suruç has killed more than thirty young activists who were prepared to cross the Syrian border and to bring support and toys for the Kurdish youth and children in Kobane, the Syrian town attacked by ISIS. The request placed at the Turkish Parliament to investigate the Suruç bombing has been blocked by the AKP votes with the support of the nationalist Turkist party MHP. Instead, under the pretext of Suruç-related security matters, state officials started military and political operations that target dissident groups—mainly the Kurds. The escalation of violence—an outcome of these operations—propels Turkey into a climate of war. As it becomes difficult to keep an account of the death toll, we consider it our professional and humanitarian duty to call for the end of these operations and hereby urge our colleagues to join us in our plea for a political resolution.
State of exception is declared in different places in Turkey, and implemented by the state security forces. These implementations cause grave concerns, such as the case of Cizre, a district of the province Şırnak in Turkey, close to the Syrian border. The curfew in Cizre and its reported brutality attest to the gravity of the situation. We are dismayed by the reports of security forces shooting and killing civilians, including infants and children, their obstructing medical aid and assistance, blocking necessary health care and services for the injured and ill, as well as denying proper burial for the dead. Delayed burials reportedly resulted in people struggling to preserve the body of their loved ones for several days in order to prevent body decay in the extreme heat of Cizre (40C/104F). In addition, reported food and water shortage, blocked communication means with Cizre have been unsettling to say the least. Ministers and deputies from the Peoples’ Democratic Party (Halkların Demokratik Partisi, HDP) accompanied by representatives of various NGOs were not allowed to enter the district of Cizre. Further, the blocking of landlines and GSM operators, bans on the internet and the extreme measures of pressure implemented on journalists (i.e., imprisonment, prosecution, or, for foreign journalists, deportation) severely restrict means to access information as to what is happening in Cizre. Whereas information is limited, there are serious concerns about the scale of a massacre endured by its inhabitants.
State and media elites appear to target the representatives of a legitimately elected political party, the Peoples’ Democratic Party (HDP), and to criminalize them (i.e., as the responsible party for the escalating violence). Despite HDP representatives’ repeated calls for peace and the immediate cessation of fire, a discriminatory and brutal hate speech has dominated the political discourses about them. A new tide of violence and synchronized pogroms targeting Kurdish citizens, their homes and workplaces, as well as the Peoples’ Democratic Party headquarters and officials has swept the country. While security forces appear disconcertingly reluctant and inadequate to prevent such systematic attacks, state authorities appear to justify these inadmissible acts of violence as an emotional outburst..
We, the undersigned academics, call on the people of Turkey to take a stance in favor of peace, justice and co-existence. At a time when the right to life of the Kurdish citizens is under threat within the borders of Turkey, we call on all the political authorities to stand up for political resolution, justice and peace instead of arms and death.
__________________________________________________________________
Ji akademîsyenan banga aştî û edaletê
Em weke akademîsyen ji 7'ê hezîranê û pê ve pêvajoya dijwar ya ku Tirkiye tê de ye bi fikar dişopînin. Hikûmeta AKP'ê ya ne rewa, faîlên komkujiya Pirsûsê hîna dernexistiye holê û bi hinceta vê komkujiyê di nava Tirkiyê û derveyê sînorên Tirkiyê de operasyonên siyasî û eskerî daye destpêkirin. Ev pêvajoya ku bi hinceta qaşo têkoşîna li dijî terorê û ewlekariyê hatiye destpêkirin roj bi roj mirin rû didin û Tirkiye ber bi şer ve diçe. Em bang li hemû hempîşeyên xwe dikin da ku li dijî hewildanên redkirina kanalên siyasî bêdeng nemînin û wezîfa xwe ya însanî pêk bînin.
Di serî de li Cizîra Botan, li gelek deveran rewşa awarte hatiye îlankirin û bajar hatine dorpêçkirin. Li gorî agahiyên ji herêmê tên, hêzên dewletê li Cizîrê bi awayekî bê serûber gulle direşine û di nava wan de bebek jî gelek sîvîlan jiyana xwe ji dest dane. Dîsa piraniya kesên jiyana xwe ji dest dane jî ji ber ranekirine nexweşxanê û tinebûna avê jiyana xwe ji dest dane. Gel di nava zehmetiyên xwarin û vexwarinê de ye û her wiha ji ber ku nikarin cenazeyan veşêrin li dolabên qerîsîner cenaze tên ragirtin. Di serî de wezîrên HDP'î û parlementer, gelek nûnerên saziyên civakî nikarin bikevin Cizîrê. Ji ber ku ketin û derketina Cizîrê hatiye qedexekirin rojnamevan jî nikarin herin. Dîsa şebekeyên telefonan hatine bloke kirin û xetên înternetê tên qedexe kirin. Ev yek jî kanalên me yên agahî wergirtinê kêm dike. Halê hazir di rewşa heyî de rastiya komkujiya li Cizîrê ji raya giştî tê veşartin.
Rayedarên herî paye bilind yên dewletê û medyayên wan nûnerên partiyên siyasî hedef nîşan didin. Li gelek deveran êrişî endam û buroyên HDP'ê dikin. Li 4 hêlên welêt êrişî mal û dikanên Kurdan dikin. Hêzên ewlekariyê jî li pêşiya van êrişan nabin asteng û hewildanên lînçkirina Kurdan jî ji aliyê rayedarên dewletê ve weke helwesta hestiyar ya welatiyan tê nîşandan. Em jî bi fikareke mezin li vê yekê temaşe dikin.
Em akademîsyenên ku îmzeya wan li jêrê ye, bang li hemû raya giştî ya Tirkiyê dikin da ku ji bo aştî, edalet û jiyana hevbeş bibin xwedî helwest. Di rojên ku mafên jiyanê yên welatiyên Kurd di bin tehdîdê de ne divê kesên li rêveberiya welêt xwedî gotin in; berê wan nedin çekan û mirine. Xwedî li siyaset, mûzakere, edalet û aştiyê derkevin.
__________________________________________________________________
SEBA EDALET Û HAŞTÎYE VENGDAYÎŞÊ AKADEMÎSYENAN
Ma sey akademîsyen, rewşa şîdetî ya ke weçînitişê 7ê Hezîrane ra bîyo Tirkîya kewta ci, bi qisawete temaşe kenîme. Hukumetê AKP yo mustefî yo ke tede wezîrê ke ameyê tayînkerdene kî estê, Qirkerdişê Sirûcî yo ke kerdoxê ci hîna nîyameyo dozkerdene, xo rê kerd mane û zere û teberê sînoranê Tirkîya de operasyonê leşkerî dayî despêkerdene. No proseso ke bi sebebê asayîş û vera terorî xoverdayîşî ameyo destpêkerdene, roje bi roje ver bi yew şerî yo ke merdim nîşkîno ke merdeyan bihûmaro şono. Ma xo rê sey wezîfeyê merdimî û meslegî vînenîme ke veng bidîme ke nê helwestî yo ke kanalanê sîyasîyan bi temamî şaneno hetê û ziwanê şîdetî gureneno ra fek bêro raverdayene û venga hemmesleganê xo danîme ke piştî bidê ma, vengê xo têfîyê vengê ma.
Sere de Cîzre ya ke derûdorê ci ameyo birnayene, zaf şaristanan de hêzanê asayîşî rewşa îstîsnayîye tetbîq kerda. Gore xeberanê ke hêreme ra ênê, hêzê asayîşî bê ke ferqê bikerê mîyan nayo her çî ra, pitî kî tede zaf merdimî ameyê kîştene, qedexeyê kuçevejîyayîşî ra serkewte birîndar û nêweşî xizmetanê weşîye ra kêmî mendê, şar bênan û awe mendo, seba ke cenezayî nêeşkîyê bêrê wedardeyene yan keyeyan de bi tewreyanê cemedî yan zî camîyanê taxan de ameyê şevekitene. Wezîrê HDP, temsilkarê organîzasyonanê sîvîlan ê cîya-cîyayan kî tey hema herkesî rê ameyo qedexekerdene ke bikewê şaristanî, xetê telefonî ameyê birnayene, şebekeyê GSM ameyê blokekerdene, înternet ameyo birnayene, rojnamegerî sînoranê Tirkîya ra ameyê vetene û bi naye kanalê xebergirewtişê ma ameyê kêmîkerdene. Bi nê tetbîqanê ke bi hewayê hîna giranî derûdorê şaristanî birneno û şaristanî tena verdano, rahendê qirkerdişî fikrê rayapêroyî ra êno nimitene.
Êyê ke qedemeyanê berzan ê dewlete de yê û sazgehê medya, temsîlkaranê partîya sîyasî yê ke ameyê weçînitene sey hedef musnenê. Zaf şaristanan de vera endaman û buroyanê HDP galkerdişî amey organîzekerdene. Çar çengê welatî de vera hemwelatîyanê kurdan teşebusê lînçî û çalakîyê veşnayîş û talankerdişê keyeyan û kargehan her ke şonê benê vêşî. Hêzê asayîşî nêwazenê ke verê nê galanê sîstematîkan bigîrê û hêzê xo bes nêkeno. Ma demo ke temaşe kenîme ke selahîyetdarê dewlete nê teşebusanê lînçî sey reaksîyonê hîsî yê hemweletîyan dekernenê bi xemgînî ciniqînîme we.
Ma akademîsyenî yê ke cêr îmzaya xo esta venga rayapêroyî ya Tirkîya danîme ke hetê haştîye, edalet û pîyaciwîyayîşî de helwestê xo nîşan bidê. Nê rojan de ke gef bi heqê cuye yê hemwelatîyanê kurdan ê ke mîyanê sînoranê Tirkîya de ciwîyenê êno werdene, ma venga selahîyetdaranê îdareyê welatî danîme ke nê sîyasetê merg û çekan ra fek raverdê û sîyaset, muzakere, edalet û haştîye rê wayîrîye bikerê.
_______________________________________________________
نحن، الأكاديميون، نبدي بالغ قلقنا إزاء أعمال العنف الدائرة في تركيا منذ تاريخ إجراء الانتخابات العا في السابع من حزيران العام الجاري.
إنّ حكومة العدالة والتنميّة المنتهيّة ولايتها، والتي تشمل كتلة الوزراء، بدأت عمليات سياسيّة وعسكريّة داخل وخارج الحدود التركيّة، مستخدمة ذريعة مجزرة سروج. المجزرة التي ما زالت بإنتظار إلقاء الضوء على نتائج تحقيقاتها.
هذه العمليّة التي شُنّت على أساس الأمن ومكافحة الإرهاب تتطور يوماً إثر يوم لتصبح بيئة خصبة للحرب؛ إذ إنّه من غير الممكن حتى معرفة عدد القتلى حتى الآن.
إنّنا ندعو إلى نبذ هذا الموقف الذي يستبعد تماماً القنوات السياسيّة ولا يُبقي سوى لغة العنف، كما أنّ واجبنا المهني والإنساني يحتم علينا أن ندعو زملاءنا لرفع أصواتهم معنا.
الأحكام العرفيّة التي دخلت حيز التنفيذ من قبل قوات الأمن في العديد من المدن، وخاصة في مدينة "جزرة" المحاصرة كليّاً في الوقت الحالي. ووفقاً للأخبار القادمة من تلك المنطقة فإنّ قوات الأمن في المدينة تطلق الرصاص دون وجود أهداف محددة مما أدى إلى مقتل العديد من الأطفال والرضع. ونتيجة لحظر التجوال المفروض فإنّ المرضى والمصابين لا يستطيعون الحصول على العلاج المناسب، والناس هناك يعانون من نقص في المواد الغذائيّة ومياه الشرب، كما أنّه يتم حفظ جثث القتلى في أكياس ثلج داخل المنازل أو داخل المساجد المحليّة.
تمّ فرض حظر كامل على دخول مدينة "جزرة"، بما في ذلك وزارء ونواب حزب الشعوب الديمقراطي HDP فضلاً عن ممثلي منظمات المجتمع المدني. إضافة إلى ذلك فقد تم قطع خطوط الهاتف الأرضيّة وإيقاف مشغلات GSM وإيقاف شبكات الموبايل والإنترنت. كما تمّ ترحيل الصحفيين الأجانب عن المدينة وفرض قيود مشددة على قنوات المعلومات الخاصة من المدينة.
إضافة إلى هذه الممارسات، التي تزيد من حدة حصار وعزل المدينة، تم إخفاء حجم مجزرة مدينة "جزرة" عن عموم الناس.
إنّ أصحاب المراتب العليا المتحكمون بمنافذ الدولة ووسائل الإعلام يقومون بإستهداف ممثلي الأحزاب المنتخبة. موجة جديدة من الهجمات ضد أعضاء حزب HDP تظهر في عدد من المدن، فمحاولات الإعدام الخارجة عن نطاق القانون التي تستهدف المواطنين الأكراد وأعمال النهب والحرق لمنازلهم أماكن عملهم آخذة في الارتفاع في جميع أنحاء البلاد في وقت لا تقوم فيه قوات الأمن بعملها لمنع هذه الهجمات المنهجيّة. نحن نشعر بالسخط مما نشهده من ممارسات الدولة التي تركز على محاولات الإعدام الغوغائي مما يثير ردود فعل عاطفيّة لدى المواطنين.
نحن الموقعون أدناه، الأكاديميون، ندعو شعب تركيا إلى اتخاذ موقف لصالح السلام والعدالة والعيش المشترك. خلال هذه الأيام، التي يتعرض فيها حق حياة المواطنين الأكراد الذين يعيشون ضمن حدود تركيا إلى التهديد، فإنّنا ندعو الجميع، وخاصة ممن لديهم أصوات لدى حكومة البلاد، للوقوف دفاعاً عن السياسة والتفاوض والعدالة والسلام عوضاً عن السلاح والموت.
____________________________________
Appel des universitaires pour la Paix et la Justice
Nous, universitaires signataires, sommes profondément préoccupés par l’escalade de violence ayant suivi les élections générales du 7 juin en Turquie. Suite à ces dernières, le Parti sortant AKP a perdu la majorité absolue dont il disposait au parlement, mais semble malgré tout se comporter comme si rien n’avait changé, au mépris des suffrages exprimés. Le gouvernement de transition, composé par des ministres nommés par l’AKP, s’est engagé dans une campagne politique et militaire belliqueuse, tant en Turquie qu’en dehors de ses frontières. L’effroyable attentat-suicide ayant frappé Suruç en Turquie semble avoir servi de justification aux récentes opérations militaires. Le 20 juillet 2015, un attentat-suicide à la bombe a effectivement couté la vie à plus d’une trentaine de jeunes activistes dans la ville de Suruç, alors qu’ils se préparaient à franchir la frontière syrienne afin d’apporter aide et jouets aux enfants et aux jeunes de Kobane, ville Syrienne attaquée par l’État islamique. La requête adressée au Parlement turc pour mener l’enquête sur l’attentat de Suruç a été bloquée par les voix de l’AKP, avec le soutient du Parti nationaliste turc MHP. Les responsables politiques ont préféré instrumentaliser les questions de sécurité soulevées par l’attentat de Suruç pour lancer une large campagne politique et militaire visant les groupes d’opposition – particulièrement les Kurdes. L’escalade de la violence – qui résulte de ces opérations – plonge la Turquie dans un véritable climat de guerre. S’il devient difficile de se faire une idée du nombre de morts, nous considérons qu’il relève de notre devoir professionnel et humanitaire d’appeler à la fin de ces opérations, et d’exhorter par là nos collègues à nous rejoindre dans notre plaidoyer en faveur d’une résolution politique.
L’État d’exception est déclaré dans différents endroits du pays, et mis en oeuvre par les forces de sécurité. Cette mise en oeuvre soulève de graves préoccupations, comme dans le cas de Cizre, district de la région de Şırnak en Turquie, proche de la frontière Syrienne. Le couvre-feu de Cizre, ainsi que sa brutalité qui nous est rapportée, attestent de la gravité de la situation. Nous sommes consternés par ces signalements faisant notamment état de tirs des forces de sécurité, touchant et tuant des civils, dont des enfants et nourrissons, ainsi que par le blocus empêchant l’aide humanitaire et l’assistance médicale, les soins et services élémentaires aux malades et aux blessés – le blocus entrave même les cortèges funèbres, ce qui rend impossible un enterrement approprié des morts. De tels retards des obsèques ont eu pour conséquence d’obliger les habitants à se battre pour tenter de préserver les corps de leurs proches durant plusieurs jours, malgré les conditions de chaleur extrême de Cizre (40°).
En outre, les pénuries d’eau et de nourriture, ainsi que le blocage des voies de communication avec Cizre signifient à tout le moins une profonde déstabilisation. Les ministres et députés issus du Parti Démocratique des Peuples (Halkların Demokratik Partisi, HDP), accompagnés de représentants de diverses ONGs, ont été empechés d’entrer dans le district de Cizre. Pire, le blocage des voies terrestres, des opérateurs téléphoniques et d’internet, ainsi que l’immense pression exercée sur les journalistes (c’est-à-dire emprisonnements, procès ou, pour les correspondants étrangers, l’expulsion) ont largement réduit l’accès à l’information concernant ce qui se passe à Cizre. Malgré ces informations limitées, de sérieuses préoccupations planent concernant l’échelle d’un massacre subit par ses habitants.
L’État et les élites médiatiques semblent chercher à viser les représentants légitimement élus d’un Parti politique, le Parti Démocratique des Peuples (HDP), et de les criminaliser (c’est-à-dire de les accuser d’être le Parti responsable de l’escalade de la violence). Malgré les appels répétés des représentants du HDP pour la paix et un cessez-le-feu immédiat, des paroles discriminatoires ou porteuses d’une haine virulente ont dominé les discours politiques les concernant. Une nouvelle vague de violence et de pogroms synchronisés a visé les citoyens Kurdes, leurs maisons et leurs lieux de travail, ainsi que les responsables du Parti Démocratique des Peuples et ses quartiers généraux. Alors que les forces de sécurité semblent étrangement hésitantes et incapables de prévenir ces attaques systématiques, les autorités politiques semblent justifier ces actes de violence inadmissibles comme l’explosion d’une violence émotionnelle.
Nous, universitaires signataires, appelons le peuple turc à prendre position en faveur de la paix, de la justice et de la co-existence. À une époque ou le droit de vivre des citoyens Kurdes est menacé dans les frontières de la Turquie, nous appelons les responsables politiques à se mobiliser pour la justice, pour la paix ainsi que pour une solution politique, plutôt que pour les armes et la mort.
________________________________________________________________
AkademikerInnen Appellieren für Frieden und Gerechtigkeit
Wir, die unterzeichnenden AkademikerInnen, sind sehr besorgt um die Gewalttaten, die sich seit den türkischen Parliamentswahlen am 7. Juni eskalieren. Nachfolgend den Wahlen hat die bisherige Regierungspartei AKP ihren absoluten Mehrheitsstimmenstatus verloren und doch verhält sie sich als wäre dieser Status noch vorhanden und untergräbt die Wählerstimmen. Die Übergangsregierung, die aus AKP-ernannten Ministern besteht, hat einen militärischen sowie politischen Kampf sowohl in als auch ausserhalb der Türkei begonnen. Es scheint, daß der entsetzliche Selbstmordanschlag in Suruç als Berechtigung für die kürzlichen Militäreinsetze angewendet wird. Mehr als dreißig junge Aktivisten, die sich auf den Weg nach Kobane gemacht hatten, um den kurdischen Kindern und Jugendlichen in der von ISIS angegriffenen syrischen Stadt Kobane Spielzeuge und Unterstützung mitzubringen, wurden am 20. Juli in Suruç durch einen Selbstmordanschlag getötet. Die Anforderung an das Parlament den Bombenanschlag zu ermitteln wurde durch die Stimmen von AKP und MHP (Nationalistische Bewegungspartei) abgelehnt. Stattdessen wurden militärische und politische Operationen durchgeführt, die sich unter dem Vorwand der Suruç-verbundenen Sicherheitsmassnahmen, an dissidente Gruppen -und darunter hauptsächlich an Kurden- gerichtet haben. Die eskalierende Gewalt, welche als ein Resultat dieser Operationen zu sehen ist, treibt die Türkei in eine Kriegsatmosphäre. Mit der zunehmenden Anzahl der Toten, sehen wir es als unsere sowohl berufliche als auch menschliche Aufgabe das Ende dieser Operationen zu fordern und hiermit unsere Kollegen/Kolleginnen zu bitten sich unserem Appeal für eine politische Lösung anzuschliessen.
In verschiedenen Orten der Türkei wird momentan der Ausnahmezustand verhängt, welche durch staatliche Sicherheitskräfte ausgeführt wird. Solche Maßnahmen erregen Besorgnis, als es neulich am Bespiel von Cizre, ein Stadtteil in Şırnak an der Türkisch-Syrischen Grenze der Fall war. Die Ausgangssperre in Cizre und ihre berichtete Grausamkeit bestätigen die Schwere der Situation. Berichte über Sicherheitskräfte, die Zivile, einschließlich Säuglinge und Kinder erschießen und töten, medizinische Hilfe und Unterstüztung verhindern, die für die Kranken und Verletzten notwendige medizinische Versorgung und Dienstleistungen blockieren und letzendlich den Toten eine anständige Beerdigung verweigern, haben uns in Bestürzung versetzt. Es wird berichtet, daß in Folge von verlangsamten Beerdigungen Menschen sich mehrere Tage bemühen mussten um, unter der extremen Hitze in Cizre (40C/104F) den Verfall der Leichen ihrer Angehörigen zu verhindern. Dazu sind auch Berichte über den Mangel an Nahrungsmittel und Wasser und die Blockade an Komminikationsmitteln mit Cizre, verstörend. Eintritt in Cizre wurde den Ministern und Abgeordneten der Demokratischen Partei der Völker (Halkların Demokratik Partisi, HDP), begleitet von Vertreter verschiedener NGOs, verweigert. Überdies haben die Blockade von Festnetz sowie GSM-Operatoren, Internetsperre und extremer Druck an Journalisten (z.B. Haftstrafe, Strafvervolgung, und im Fall von ausländischen Journalisten sogar Abschiebung) den Zugang zur Informationen über die Geschähnisse in Cizre schwerwiegend beschränkt. Trotz eingeschränkter Information bestehen ernsthafte Sorgen um die Grösse eines Massakers, welches die EinwohnerInnen der Stadt durchstehen mussten.
Die Staats- und Mediaeliten setzen die Vertreter der HDP, eine legitim gewählte politische Partei, auf die Zielscheibe und bemühen sich für die Kriminalisierung dieser (bzw. benennen sie als verantwortlich für die eskalierende Gewaltbereitschaft). Trotz der mehrmaligen Aufrufe der HDP Vertreter für Frieden und einen sofortigen Waffenstillstand, hat eine diskriminierende und brutale Volksverhetzung den politischen Diskurs über sie dominiert. Eine neue Welle von Gewalt und synkronisierte Verfolgungen, dessen Ziel Kurdische Bürger, ihre Wohnungen und Geschäfte, und die Büros sowie Mitarbeiter der HDP sind, reisst das Land mit sich fort. Während Sicherheitskräfte sich beunruhigender Weise zurückhaltend und ungenügend erweisen, um systematische Angriffe dieser Art zu verhindern, neigen die Staatsbehörden dazu, diese unzulässigen Gewaltstaten als emotionale Ausbrüche zu berechtigen.
Wir, die unterzeichnenden AkademikerInnen appellieren an alle Menschen der Türkei eine Haltug zugunsten von Frieden, Gerechtigkeit und Koexistenz einzunehmen. Zu einer Zeit, in der das Lebensrecht der Kurdischen Bürger innerhalb der Grenzen der Türkei gefährdet ist, fordern wir alle politischen Obrigkeiten sich für eine politische Lösung, Gerechtigkeit und Frieden, anstatt für Waffen und Tod, einzusetzen.
______________________________________________________________
署名文日本語訳)「私たちは、9月7日トルコ総選挙後の暴力の激化に深い懸念を寄せています。総選挙のあと、これまで与党であったAKPは多数派政党の地位を失ったにもかかわらず、何も変化がなかったかのように振舞い、選挙の投票結果を無視しています。AKPが選んだ大臣たちで構成されたtransition政府はトルコの国内外で、軍事的、政治的キャンペーンに乗り出しています。トルコのSurucでの酷い自爆テロはここ最近の軍事行動を正当化するために政府に利用されているようです。2015年7月20日、Surucでの自爆テロは、コバニ(ISISに攻撃されているシリアの街)にいるクルド人の若者や子どもたちに支援とおもちゃをとどけるためにシリア国境を越えようとしていたとしていた30人以上もの若い活動家たちを殺しました。トルコ国会に出されたSurucでおきた自爆テロについての調査の要請は、しかしトルコの愛国主義的政党MHPの支持の下、AKPの投票によって妨害されました。代わりに、Surucに関係する安全保障問題の口実のもと、国家官僚たちは、体制に異議を唱える人びと(主に、クルド人たち)をターゲットにした軍事、政治行動に乗り出したのです。こうした軍事政治行動の結果としての暴力の激化は、トルコを戦争状態へ推し進めています。死者の総数の把握が難しくなっているいま、こうした(トルコの軍事政治的行動)の停止を呼びかけることは私たちの専門家としての、また人道的な義務だと考えており、したがって、わたしたちは、同業者たちに政治的解決への嘆願への参加を求めます。
「緊急事態」(有事?)がトルコの各地で宣言され、国家治安部隊によって実行されています。こうした実行は、シリア国境近くのシュルナクのジズレでの出来事のように、深刻な問題を引き起こしています。ジズレで出された外出禁止令と残虐行為は、今の状況の深刻さを物語っています。治安部隊が、幼児や子どもを含む一般市民に発砲し、殺し、医療物資や支援物資運搬を遮断し、怪我人や病人が必要とする医療ケアやサービスをストップさせ、死者のための正式な埋葬すらできない状態にしていることに、わたしたちは深い絶望を感じています。
埋葬が遅らされるため、ひとびとは、摂氏40度の灼熱のジズレで愛する人びとの亡がらを何日も保存するために苦心しているとのことです。さらに、食糧と水の不足、ジズレとのコミュニケーション手段の遮断だけでももう十分に不安なことです。
国民民主主義党(HDP)の大臣や議員たちは、さまざまなNGOの代表たちとともに、ジズレ地方への立ち入りを禁止されています。さらに、陸上の通信回線とGSMオペレーターのブロック、インターネットの禁止、さらにジャーナリストたちにたいする異常な圧力手段(例:投獄、処刑、あるいは外国人記者の場合は、強制退去)は、ジズレで今何が起こっているかに関する情報へのアクセスを深刻なほどに制限しています。情報が制限されているので、この地方の住民たちが受けている虐殺の規模に関して、深い懸念があります。
国家、および報道機関エリートたちは、HDPという選挙で正当に選ばれた政党の議員たちをターゲットにしているようです。そしてかのじょたち、かれらを有罪にしようとしているようです(例:暴力の激化に責任がある政党=HDP、というように)。HDPの議員たちは、平和と攻撃の即時停止を求め続けていますが、差別的で、酷いヘイトスピーチが、かのじょたち、かれらについての政治言説を支配しています。クルド人の市民たち、かのじょたち、かれらの家、職場、HDP本部と議員たちを狙った新しい暴力の波、そしてそれと同時に起きている虐殺が、この国を飲み込んでいます。治安部隊は、こうしたシステマティックな攻撃をとめることに足踏みしており、不備なように見える一方、国家官僚たちはこうした許せない暴力行為を、情動的な爆発だと正当化しているようです。
ここに署名したわたしたち学者は、トルコの人びとに、平和と正義と共存を支持する立場を取るよう呼びかけます。クルド人市民の生命についての正義が、トルコ国境内で危機に晒されている今、私たちはすべての政治的権威者に、武力と死ではなく、政治的解決、正義、平和の為に立ち上がるよう、呼びかけます。」
___________________________________________________________________
Nosotros, profesores y estudiantes de posgrado de Turquía, estamos profundamente preocupados por el aumento de la violencia en nuestro país tras las elecciones generales del pasado 7 de junio. En estas elecciones, el partido gobernante del AKP perdió su mayoría absoluta, y sin embargo, continúa actuando como si nada hubiera cambiado, ignorando así los votos de los ciudadanos. Recientemente, el nuevo gobierno del AKP ha iniciado una campaña represiva contra la minoría kurda dentro y fuera de las fronteras de Turquía, poniendo como excusa el horrible atentado que tuvo lugar el 20 de julio en Suruç un pueblo en la frontera con Siria. En Suruç, treinta jóvenes activistas fueron asesinados por una bomba suicida cuando intentaban cruzar la frontera para brindar apoyo y llevar juguetes a los niños kurdos de Kobane, la ciudad siria atacada por el Estado Islámico (ISIS). Desafortunadamente los autores de este crimen no han sido identificados, pero el gobierno del AKP lo ha utilizado para iniciar operaciones políticas y militares contra la población kurda. La petición presentada en el parlamento para investigar lo ocurrido en Suruç fue bloqueada por una alianza de votos entre los partidos AKP y MHP, un partido nacionalista turco, y en su lugar, bajo el pretexto de la seguridad, se intensificó la respuesta bélica contra los grupos disidentes, principalmente los kurdos. En tales circunstancias, solicitamos el abandono de una actitud que excluye por completo los canales políticos de la negociación y que solo propaga la violencia y la muerte, y hacemos un llamamiento a nuestros colegas a que unan sus voces a las nuestras.
Actualmente el gobierno del AKP ha declarado el estado de excepción en diversos lugares de Turquía. El caso de Cizre, un distrito en la provincia de Şırnak, cerca de la frontera con Siria, es alarmante puesto que el toque de queda decretado y la brutalidad empleada han agravado la situación considerablemente. Entre otras fatalidades, nos llegan noticias de fuerzas de seguridad disparando indiscriminadamente a la población, incluyendo bebés y niños, obstruyendo la asistencia médica, limitando el acceso de los heridos a los servicios de emergencia, o impidiendo que los muertos sean enterrados de manera digna. Se han dado varios casos de familias que han intentado preservar los cadáveres de sus seres amados a temperaturas de 40C/104F. A todo esto hay que añadir la escasez de alimentos y agua, así como la suspensión de las comunicaciones (bloqueo de los teléfonos fijos y móviles, prohibición de Internet, deportación de periodistas extranjeros, etc.). A su vez, los ministros y diputados del partido político HDP (Halkların Demokratik Partisi), acompañados por varios representantes de diversas organizaciones no gubernamentales (ONGs) y reporteros de Turquía y otros países, no han podido entrar en Cizre, de modo que no hay apenas información sobre la escala de la masacre sufrida por sus habitantes.
Las elites estatales y una parte de los medios de comunicación turcos señalan a los representantes de otros partidos políticos como responsables. Esto ha llevado a una nueva ola de ataques contra miembros del HDP y sus oficinas en varias ciudades. El número de intentos de linchamiento dirigidos a ciudadanos kurdos y los incendios y saqueos de sus hogares y lugares de trabajo se han multiplicado por todo el país. Mientras la respuesta de las fuerzas de seguridad para prevenir estos ataques sistemáticos es obviamente insuficiente, las autoridades estatales los consideran simplemente “reacciones emocionales” de los ciudadanos.
Nosotros, los académicos abajo firmantes, llamamos a la gente de Turquía a posicionarse en favor de la paz, la justicia y la convivencia. En este tiempo en el que el derecho a la vida de los ciudadanos kurdos está bajo amenaza, hacemos un llamamiento a los miembros del gobierno del país para que defiendan la política, la negociación, la justicia y la paz en lugar de las armas y la muerte.
_________________________________________________________________
Academici roepen op tot vrede en rechtvaardigheid
Wij, de ondergetekende academici, zijn zeer verontrust over het escalerende geweld volgend op de algemene verkiezingen die op 7 Juni jl. in Turkije werden gehouden. Als gevolg van deze verkiezingen heeft de AKP, de voormalig regerende politieke partij, zijn absolute meerderheidsstatus verloren, maar treedt niettemin op alsof deze status onveranderd is gebleven, waarmee het de verkiezingsuitslag ondermijnd. De overgangsregering, bestaande uit ministers die door de AKP zijn aangewezen, heeft een militair en politiek offensief gestart binnen en over de grenzen van Turkije. De afschuwelijke zelfmoordaanslag in Suruç in Turkije lijkt als aanleiding en rechtvaardiging te dienen voor de recente militaire campagnes. Op 20 Juli 2015 werden in Suruç door een zelfmoordaanslag meer dan dertig jonge activisten gedood, terwijl zij zich voorbereidden om de Syrische grens over te steken om hulp te bieden en speelgoed te brengen voor Koerdische kinderen in Kobane, de Syrische stad die door IS aangevallen is. Het verzoek aan het Turkse Parlement om deze aanslag in Suruç te onderzoeken is door de AKP met steun van de nationalistische Turkse partij MHP weggestemd. In plaats daarvan dienen Suruç-gerelateerde veiligheidskwesties voor staatsambtenaren als pretext voor militaire en politieke operaties gericht op dissidente groeperingen – voornamelijk de Koerden. De escalatie van het geweld – het resultaat van deze operaties – drijft Turkije richting een burgeroorlog. Wij beschouwen het als onze professionele en humanitaire plicht om op te roepen tot een einde van dit offensief – daar het onmogelijk is om de dodental te verantwoorden – en verzoeken onze collega’s dringend om zich bij ons aan te sluiten in onze petitie voor een politieke oplossing.
Een noodtoestand is uitgeroepen op verschillende plaatsen in Turkije, en wordt door de veiligheidsdiensten van de staat geïmplementeerd. De manier waarop dit wordt gedaan geeft reden tot ernstige bezorgdheid, zoals in het geval van Cizre, een district van de provincie Şırnak, vlakbij de grens met Syrië. Het inhumane geweld en de avondklok getuigen van de ernst van de situatie. Wij zijn verbijsterd door de meldingen dat burgers, waaronder zuigelingen en kinderen, door veiligheidsdiensten worden neergeschoten en gedood, dat het blokkeren van medische hulp de noodzakelijke gezondheidszorg voor de zieken en gewonden tegenhoudt, laat staan het weigeren van fatsoenlijke begrafenissen voor de doden. Door het uitstellen van begrafenissen strijden mensen om de lichamen van hun dierbaren te beschermen tegen lichaamsontbinding in Cizre’s extreme hitte (40°C). Bovendien zijn de gerapporteerde water- en voedseltekorten en geblokkeerde communicatiemiddelen op zijn minst erg verontrustend. Ministers en afgevaardigden van de Democratische Partij van de Volkeren (Halkların Demokratik Partisi, HDP) tezamen met vertegenwoordigers van verschillende NGOs zijn de toegang tot het district van Cizre ontzegd. Verder betekent het stilleggen van vast en mobiel telefoonverkeer, restricties op het internet, en de extreme maatregelen betreffende het werk van journalisten (d.w.z. gevangenschap, vervolging, of, voor buitenlandse journalisten, deportatie) een enorme beperking van toegang tot informatie ten einde te weten wat er gebeurd in Cizre. Terwijl er weinig informatie beschikbaar is, blijven er ernstige zorgen over de schaal van het bloedbad dat de inwoners van Cizre ondergaan.
De staats- en media-elites richten zich op de vertegenwoordigers van een legitiem gekozen politieke partij, HDP, om hen te criminaliseren (d.w.z. als de verantwoordelijke partij voor het escalerende geweld). Ondanks dat HDP vertegenwoordigers herhaaldelijk hebben opgeroepen tot vrede en een onmiddellijk staakt het vuren, domineert discriminatoir taalgebruik en haatzaaierij het politieke discours rondom hen. Een nieuwe golf van geweld en gesynchroniseerde pogroms ten opzichte van Koerdische burgers, hun huizen en werkplekken, alsmede het hoofdkantoor van de HDP en zijn vertegenwoordigers teistert het land. Terwijl veiligheidsdiensten zich vooral onwillig, terughoudend en inadequaat opstellen om zulke systematische aanvallen te voorkomen, lijken de autoriteiten dit ontoelaatbare geweld te rechtvaardigen als een emotionele uitbarsting..
Wij, de ondergetekende academici, roepen de mensen in Turkije op om te kiezen voor vrede, rechtvaardigheid en co-existentie. In een tijd waarin het recht op leven van de Koerdische burgers serieus bedreigd wordt binnen de grenzen van Turkije, roepen we de politieke authoriteiten op om op te staan voor een politieke oplossing, rechtvaardigheid en vrede in plaats van wapens en dood.
______________________________________________________________
APPELLO PER PACE E GIUSTIZIA DAL MONDO ACCADEMICO (Turchia)
Noi Sottoscritti/e rappresentanti del mondo accademico esprimiamo la nostra preoccupazione per l’escalation di violenza in seguito alle elezioni parlamentari del 7 giugno in Turchia. Dopo questo voto, l’AKP – partito precedentemente al governo – ha perso la maggioranza assoluta e ciononostante sembra agire come se la avesse ancora, negando il mandato elettorale. Il governo di transizione costituito da ministri scelti dall’AKP ha iniziato una campagna politica e militare all’interno e al di fuori della Turchia. L’orrendo attentato di Suruç, nel Sudest del paese, sembra essere strumentalizzato per giustificare le recenti operazioni militari. Il 20 luglio 2015, l’attacco suicida ha provocato la morte di più di trenta giovani attivisti/e che si preparavano a oltrepassare il confine con la Siria e portare aiuto umanitario e giocattoli per i/le giovani e i/le bambini/e di Kobane, la città siriana sotto attacco dell’ISIS. La richiesta avanzata al Parlamento Turco di iniziare un’ inchiesta sull’attentato di Suruç è stata bloccata grazie ai voti dell’AKP con l’appoggio del partito nazionalista Turco MHP. Al contrario, usando come pretesto ragioni di sicurezza in riferimento a Suruç, cariche dello stato hanno lanciato operazioni militari e politiche contro gruppi dissidenti, in primo luogo curdi. L’escalation di violenza, risultato di queste operazioni, sta spingendo la Turchia in un clima di guerra. Mentre diventa difficile accertare il numero delle vittime, riteniamo sia nostro dovere professionale e umanitario di lanciare un appello per la fine di queste operazioni e di invitare i/le nostri/e colleghi/e di unirsi al nostro richiamo a una soluzione politica.
Lo stato di emergenza è stato dichiarato in diversi luoghi della Turchia e viene messo in pratica dai servizi di sicurezza dello Stato. Queste misure generano grande preoccupazione, come nel caso di Cizre, un distretto della provincia turca di Şırnak, vicino al confine con la Siria. Il coprifuoco a Cizre e episodi di violenza brutale di cui si ha notizia testimoniano la gravità della situazione. Siamo esterrefatti/e dai racconti di forze armate che sparano e uccidono civili – bambini/e e ragazzi/e inclusi/e – e ostacolano il supporto e l’assistenza sanitaria, bloccando le cure e i servizi sanitari necessari per le persone ferite e malate, rifiutando inoltre una sepoltura decorosa alle vittime. Ci è giunta notizia che il ritardi nelle onoranze funebri ha avuto come conseguenza il fatto che alcune famiglie hanno dovuto lottare per mantenere le resta dei propri cari per parecchi giorni in modo da evitare la putrefazione nel caldo torrido di Cizre (40C). Inoltre, la mancanza di viveri, acqua e mezzi di comunicazione a Cizre sono a dir poco preoccupanti. A ministri e deputati/e del Partito Popolare Democratico (Halkların Demokratik Partisi, HDP), con da rappresentanti di numerose ONG al seguito, è stato negato l’accesso al distretto. Inoltre, il blocco della rete telefonica fissa e mobile, la chiusura di internet e l’enorme pressione esercitata sui/sulle giornalisti/e (ad esempio la carcerazione, il processo per vie legali o, nel caso di giornalisti/e stranieri/e, l’espulsione) hanno ridotto in modo significativo la possibilità di avere informazioni su ciò che sta accadendo a Cizre. Se da un lato le informazioni sono limitate, dall’altro esprimiamo ansia riguardo le dimensioni del massacro che si sta ripercuotendo sulla popolazione della città.
L’elite statale e mediatica sembra avere preso di mira i/le rappresentanti/e di un partito politico eletto in modo legittimo, il Partito Popolare Democratico (HDP), e criminalizzarli/e (ad esempio dipingendoli/e come responsabili per l’escalation della violenza). Nonostante l’HDP abbia fatto appello alla pace e all’immediato cessate il fuoco, un violento e discriminatorio odio ha dominato il discorso politico nei suoi riguardi. Una nuova ondata di violenza e di pogrom simultanei contro cittadini/e Curdi/e, le loro dimore e i loro luoghi di lavoro, oltre alle sedi dell’HDP, ha imperversato nel paese. Mentre le forze di sicurezza danno l’impressione di essere in maniera imbarazzante riluttanti e inadeguati a prevenire simili attacchi, le cariche dello Stato sembrano giustificare questi atti di violenza inaccettabili come un fenomeno di reazione emotiva.
Noi Sottoscritti/e rappresentanti del mondo accademico invitiamo il popolo Turco a prendere una posizione in favore di pace, giustizia e convivenza. In un momento in cui il diritto alla vita di concittadini/e Curdi/e è in pericolo all’interno dei confini della Turchia, esigiamo da tutte le autorità politiche il sostegno una soluzione politica, giustizia e pace al posto dell’uso di armi e violenza.
(Lista dei/delle firmatari/e)
The Issue
Akademisyenlerden Barış ve Adalet Çağrısı
Bizler, akademisyenler olarak, 7 Haziran seçim sürecinden itibaren Türkiye’nin içine girdiği şiddet ortamını endişeyle izliyoruz. Aralarında atanmış bakanların da bulunduğu müstafi AKP hükümeti, failleri hala karanlıkta bırakılan Suruç katliamını öne sürerek Türkiye sınırları içinde ve ötesinde siyasi ve askeri operasyonlar başlatmıştır. Terörle mücadele ve güvenlik gerekçesiyle başlatılan bu süreç, gün be gün ölümlerin çetelesini bile tutamadığımız bir savaş ortamına evrilmektedir. Bizler, siyasi kanalları tamamen dışlayan ve sadece şiddet dilini hakim kılan bu tutumun derhal terk edilmesi çağrısını mesleki ve insani bir görev olarak biliyor, meslektaşlarımızı sesimize ses katmaya çağırıyoruz.
Abluka altındaki Cizre başta olmak üzere, güvenlik güçlerince bir çok kentte olağanüstü hal uygulamaları hakim kılınmıştır. Bölgeden gelen haberlerden, güvenlik güçlerinin Cizre’de hedef gözetmeksizin ateş açtığını, aralarında bebeklerin de bulunduğu birçok insanın hayatını kaybettiğini, sokağa çıkma yasağı sebebiyle yaralı ve hastaların sağlık hizmetlerine ulaşamadığını, halkın yiyecek ve su sıkıntısı çektiğini, cenazelerin defnedilememesi sebebiyle buz torbalarıyla evlerde ya da mahalle camilerinde muhafaza edildiğini öğreniyoruz. HDP’li bakan, milletvekilleri ve çeşitli sivil toplum örgütü temsilcileri de dahil olmak üzere, kente girişlerin yasaklanması, telefon hatlarının kesintiye uğratılması, GSM şebekelerinin bloke edilmesi, internet yasakları ve yabancı gazetecilerin sınır dışı edilmesiyle Cizre’den haber alma kanallarımız daraltılıyor. Halihazırdaki ablukayı daha da ağırlaştıran ve kenti yalnızlaştıran bu uygulamalarla, Cizre'de yaşanan katliamın boyutu kamuoyundan saklanıyor.
Devletin en üst kademesindekiler ve medya kuruluşları seçilmiş siyasi parti temsilcilerini hedef gösteriyor. Pek çok şehirde HDP üyeleri ve bürolarına yönelen bir saldırı dalgası boy gösteriyor. Ülkenin dört bir yanında Kürt yurttaşları hedef alan linç girişimleri, ev ve işyerlerine yönelik kundaklama ve yağma eylemleri artıyor. Güvenlik güçleri bu sistematik saldırıları engellemekte yetersiz ve isteksiz davranırken, devlet yetkililerinin linç girişimlerini vatandaşın duygusal tepkisi olarak nitelendirdiğini irkilerek izliyoruz.
Biz aşağıda imzası bulunan akademisyenler Türkiye kamuoyunu barıştan, adaletten ve birlikte yaşamdan yana tavır almaya çağırıyoruz. Türkiye sınırları içinde yaşayan Kürt yurttaşların yaşam hakları tehdit altında olduğu bugünlerde, ülke yönetiminde söz sahibi olanları silaha ve ölüme değil; siyasete, müzakereye, adalete ve barışa sahip çıkmaya çağırıyoruz.
_________________________________________
Academics Call for Peace and Justice
We, the undersigned academics, are deeply concerned about the escalating violence after the general elections held on June 7th in Turkey. After these elections, AKP, the previously ruling party, has lost its absolute majority status and yet appears to act as if its status has not changed, undermining the electoral votes. The transition government put together with the AKP-appointed ministers has embarked upon a military and political campaign within and outside of Turkey. The horrific suicide bombing in Suruç, Turkey, appears to be used as grounds for the justification of the recent military operations. On 20 July 2015, a suicide bombing in Suruç has killed more than thirty young activists who were prepared to cross the Syrian border and to bring support and toys for the Kurdish youth and children in Kobane, the Syrian town attacked by ISIS. The request placed at the Turkish Parliament to investigate the Suruç bombing has been blocked by the AKP votes with the support of the nationalist Turkist party MHP. Instead, under the pretext of Suruç-related security matters, state officials started military and political operations that target dissident groups—mainly the Kurds. The escalation of violence—an outcome of these operations—propels Turkey into a climate of war. As it becomes difficult to keep an account of the death toll, we consider it our professional and humanitarian duty to call for the end of these operations and hereby urge our colleagues to join us in our plea for a political resolution.
State of exception is declared in different places in Turkey, and implemented by the state security forces. These implementations cause grave concerns, such as the case of Cizre, a district of the province Şırnak in Turkey, close to the Syrian border. The curfew in Cizre and its reported brutality attest to the gravity of the situation. We are dismayed by the reports of security forces shooting and killing civilians, including infants and children, their obstructing medical aid and assistance, blocking necessary health care and services for the injured and ill, as well as denying proper burial for the dead. Delayed burials reportedly resulted in people struggling to preserve the body of their loved ones for several days in order to prevent body decay in the extreme heat of Cizre (40C/104F). In addition, reported food and water shortage, blocked communication means with Cizre have been unsettling to say the least. Ministers and deputies from the Peoples’ Democratic Party (Halkların Demokratik Partisi, HDP) accompanied by representatives of various NGOs were not allowed to enter the district of Cizre. Further, the blocking of landlines and GSM operators, bans on the internet and the extreme measures of pressure implemented on journalists (i.e., imprisonment, prosecution, or, for foreign journalists, deportation) severely restrict means to access information as to what is happening in Cizre. Whereas information is limited, there are serious concerns about the scale of a massacre endured by its inhabitants.
State and media elites appear to target the representatives of a legitimately elected political party, the Peoples’ Democratic Party (HDP), and to criminalize them (i.e., as the responsible party for the escalating violence). Despite HDP representatives’ repeated calls for peace and the immediate cessation of fire, a discriminatory and brutal hate speech has dominated the political discourses about them. A new tide of violence and synchronized pogroms targeting Kurdish citizens, their homes and workplaces, as well as the Peoples’ Democratic Party headquarters and officials has swept the country. While security forces appear disconcertingly reluctant and inadequate to prevent such systematic attacks, state authorities appear to justify these inadmissible acts of violence as an emotional outburst..
We, the undersigned academics, call on the people of Turkey to take a stance in favor of peace, justice and co-existence. At a time when the right to life of the Kurdish citizens is under threat within the borders of Turkey, we call on all the political authorities to stand up for political resolution, justice and peace instead of arms and death.
__________________________________________________________________
Ji akademîsyenan banga aştî û edaletê
Em weke akademîsyen ji 7'ê hezîranê û pê ve pêvajoya dijwar ya ku Tirkiye tê de ye bi fikar dişopînin. Hikûmeta AKP'ê ya ne rewa, faîlên komkujiya Pirsûsê hîna dernexistiye holê û bi hinceta vê komkujiyê di nava Tirkiyê û derveyê sînorên Tirkiyê de operasyonên siyasî û eskerî daye destpêkirin. Ev pêvajoya ku bi hinceta qaşo têkoşîna li dijî terorê û ewlekariyê hatiye destpêkirin roj bi roj mirin rû didin û Tirkiye ber bi şer ve diçe. Em bang li hemû hempîşeyên xwe dikin da ku li dijî hewildanên redkirina kanalên siyasî bêdeng nemînin û wezîfa xwe ya însanî pêk bînin.
Di serî de li Cizîra Botan, li gelek deveran rewşa awarte hatiye îlankirin û bajar hatine dorpêçkirin. Li gorî agahiyên ji herêmê tên, hêzên dewletê li Cizîrê bi awayekî bê serûber gulle direşine û di nava wan de bebek jî gelek sîvîlan jiyana xwe ji dest dane. Dîsa piraniya kesên jiyana xwe ji dest dane jî ji ber ranekirine nexweşxanê û tinebûna avê jiyana xwe ji dest dane. Gel di nava zehmetiyên xwarin û vexwarinê de ye û her wiha ji ber ku nikarin cenazeyan veşêrin li dolabên qerîsîner cenaze tên ragirtin. Di serî de wezîrên HDP'î û parlementer, gelek nûnerên saziyên civakî nikarin bikevin Cizîrê. Ji ber ku ketin û derketina Cizîrê hatiye qedexekirin rojnamevan jî nikarin herin. Dîsa şebekeyên telefonan hatine bloke kirin û xetên înternetê tên qedexe kirin. Ev yek jî kanalên me yên agahî wergirtinê kêm dike. Halê hazir di rewşa heyî de rastiya komkujiya li Cizîrê ji raya giştî tê veşartin.
Rayedarên herî paye bilind yên dewletê û medyayên wan nûnerên partiyên siyasî hedef nîşan didin. Li gelek deveran êrişî endam û buroyên HDP'ê dikin. Li 4 hêlên welêt êrişî mal û dikanên Kurdan dikin. Hêzên ewlekariyê jî li pêşiya van êrişan nabin asteng û hewildanên lînçkirina Kurdan jî ji aliyê rayedarên dewletê ve weke helwesta hestiyar ya welatiyan tê nîşandan. Em jî bi fikareke mezin li vê yekê temaşe dikin.
Em akademîsyenên ku îmzeya wan li jêrê ye, bang li hemû raya giştî ya Tirkiyê dikin da ku ji bo aştî, edalet û jiyana hevbeş bibin xwedî helwest. Di rojên ku mafên jiyanê yên welatiyên Kurd di bin tehdîdê de ne divê kesên li rêveberiya welêt xwedî gotin in; berê wan nedin çekan û mirine. Xwedî li siyaset, mûzakere, edalet û aştiyê derkevin.
__________________________________________________________________
SEBA EDALET Û HAŞTÎYE VENGDAYÎŞÊ AKADEMÎSYENAN
Ma sey akademîsyen, rewşa şîdetî ya ke weçînitişê 7ê Hezîrane ra bîyo Tirkîya kewta ci, bi qisawete temaşe kenîme. Hukumetê AKP yo mustefî yo ke tede wezîrê ke ameyê tayînkerdene kî estê, Qirkerdişê Sirûcî yo ke kerdoxê ci hîna nîyameyo dozkerdene, xo rê kerd mane û zere û teberê sînoranê Tirkîya de operasyonê leşkerî dayî despêkerdene. No proseso ke bi sebebê asayîş û vera terorî xoverdayîşî ameyo destpêkerdene, roje bi roje ver bi yew şerî yo ke merdim nîşkîno ke merdeyan bihûmaro şono. Ma xo rê sey wezîfeyê merdimî û meslegî vînenîme ke veng bidîme ke nê helwestî yo ke kanalanê sîyasîyan bi temamî şaneno hetê û ziwanê şîdetî gureneno ra fek bêro raverdayene û venga hemmesleganê xo danîme ke piştî bidê ma, vengê xo têfîyê vengê ma.
Sere de Cîzre ya ke derûdorê ci ameyo birnayene, zaf şaristanan de hêzanê asayîşî rewşa îstîsnayîye tetbîq kerda. Gore xeberanê ke hêreme ra ênê, hêzê asayîşî bê ke ferqê bikerê mîyan nayo her çî ra, pitî kî tede zaf merdimî ameyê kîştene, qedexeyê kuçevejîyayîşî ra serkewte birîndar û nêweşî xizmetanê weşîye ra kêmî mendê, şar bênan û awe mendo, seba ke cenezayî nêeşkîyê bêrê wedardeyene yan keyeyan de bi tewreyanê cemedî yan zî camîyanê taxan de ameyê şevekitene. Wezîrê HDP, temsilkarê organîzasyonanê sîvîlan ê cîya-cîyayan kî tey hema herkesî rê ameyo qedexekerdene ke bikewê şaristanî, xetê telefonî ameyê birnayene, şebekeyê GSM ameyê blokekerdene, înternet ameyo birnayene, rojnamegerî sînoranê Tirkîya ra ameyê vetene û bi naye kanalê xebergirewtişê ma ameyê kêmîkerdene. Bi nê tetbîqanê ke bi hewayê hîna giranî derûdorê şaristanî birneno û şaristanî tena verdano, rahendê qirkerdişî fikrê rayapêroyî ra êno nimitene.
Êyê ke qedemeyanê berzan ê dewlete de yê û sazgehê medya, temsîlkaranê partîya sîyasî yê ke ameyê weçînitene sey hedef musnenê. Zaf şaristanan de vera endaman û buroyanê HDP galkerdişî amey organîzekerdene. Çar çengê welatî de vera hemwelatîyanê kurdan teşebusê lînçî û çalakîyê veşnayîş û talankerdişê keyeyan û kargehan her ke şonê benê vêşî. Hêzê asayîşî nêwazenê ke verê nê galanê sîstematîkan bigîrê û hêzê xo bes nêkeno. Ma demo ke temaşe kenîme ke selahîyetdarê dewlete nê teşebusanê lînçî sey reaksîyonê hîsî yê hemweletîyan dekernenê bi xemgînî ciniqînîme we.
Ma akademîsyenî yê ke cêr îmzaya xo esta venga rayapêroyî ya Tirkîya danîme ke hetê haştîye, edalet û pîyaciwîyayîşî de helwestê xo nîşan bidê. Nê rojan de ke gef bi heqê cuye yê hemwelatîyanê kurdan ê ke mîyanê sînoranê Tirkîya de ciwîyenê êno werdene, ma venga selahîyetdaranê îdareyê welatî danîme ke nê sîyasetê merg û çekan ra fek raverdê û sîyaset, muzakere, edalet û haştîye rê wayîrîye bikerê.
_______________________________________________________
نحن، الأكاديميون، نبدي بالغ قلقنا إزاء أعمال العنف الدائرة في تركيا منذ تاريخ إجراء الانتخابات العا في السابع من حزيران العام الجاري.
إنّ حكومة العدالة والتنميّة المنتهيّة ولايتها، والتي تشمل كتلة الوزراء، بدأت عمليات سياسيّة وعسكريّة داخل وخارج الحدود التركيّة، مستخدمة ذريعة مجزرة سروج. المجزرة التي ما زالت بإنتظار إلقاء الضوء على نتائج تحقيقاتها.
هذه العمليّة التي شُنّت على أساس الأمن ومكافحة الإرهاب تتطور يوماً إثر يوم لتصبح بيئة خصبة للحرب؛ إذ إنّه من غير الممكن حتى معرفة عدد القتلى حتى الآن.
إنّنا ندعو إلى نبذ هذا الموقف الذي يستبعد تماماً القنوات السياسيّة ولا يُبقي سوى لغة العنف، كما أنّ واجبنا المهني والإنساني يحتم علينا أن ندعو زملاءنا لرفع أصواتهم معنا.
الأحكام العرفيّة التي دخلت حيز التنفيذ من قبل قوات الأمن في العديد من المدن، وخاصة في مدينة "جزرة" المحاصرة كليّاً في الوقت الحالي. ووفقاً للأخبار القادمة من تلك المنطقة فإنّ قوات الأمن في المدينة تطلق الرصاص دون وجود أهداف محددة مما أدى إلى مقتل العديد من الأطفال والرضع. ونتيجة لحظر التجوال المفروض فإنّ المرضى والمصابين لا يستطيعون الحصول على العلاج المناسب، والناس هناك يعانون من نقص في المواد الغذائيّة ومياه الشرب، كما أنّه يتم حفظ جثث القتلى في أكياس ثلج داخل المنازل أو داخل المساجد المحليّة.
تمّ فرض حظر كامل على دخول مدينة "جزرة"، بما في ذلك وزارء ونواب حزب الشعوب الديمقراطي HDP فضلاً عن ممثلي منظمات المجتمع المدني. إضافة إلى ذلك فقد تم قطع خطوط الهاتف الأرضيّة وإيقاف مشغلات GSM وإيقاف شبكات الموبايل والإنترنت. كما تمّ ترحيل الصحفيين الأجانب عن المدينة وفرض قيود مشددة على قنوات المعلومات الخاصة من المدينة.
إضافة إلى هذه الممارسات، التي تزيد من حدة حصار وعزل المدينة، تم إخفاء حجم مجزرة مدينة "جزرة" عن عموم الناس.
إنّ أصحاب المراتب العليا المتحكمون بمنافذ الدولة ووسائل الإعلام يقومون بإستهداف ممثلي الأحزاب المنتخبة. موجة جديدة من الهجمات ضد أعضاء حزب HDP تظهر في عدد من المدن، فمحاولات الإعدام الخارجة عن نطاق القانون التي تستهدف المواطنين الأكراد وأعمال النهب والحرق لمنازلهم أماكن عملهم آخذة في الارتفاع في جميع أنحاء البلاد في وقت لا تقوم فيه قوات الأمن بعملها لمنع هذه الهجمات المنهجيّة. نحن نشعر بالسخط مما نشهده من ممارسات الدولة التي تركز على محاولات الإعدام الغوغائي مما يثير ردود فعل عاطفيّة لدى المواطنين.
نحن الموقعون أدناه، الأكاديميون، ندعو شعب تركيا إلى اتخاذ موقف لصالح السلام والعدالة والعيش المشترك. خلال هذه الأيام، التي يتعرض فيها حق حياة المواطنين الأكراد الذين يعيشون ضمن حدود تركيا إلى التهديد، فإنّنا ندعو الجميع، وخاصة ممن لديهم أصوات لدى حكومة البلاد، للوقوف دفاعاً عن السياسة والتفاوض والعدالة والسلام عوضاً عن السلاح والموت.
____________________________________
Appel des universitaires pour la Paix et la Justice
Nous, universitaires signataires, sommes profondément préoccupés par l’escalade de violence ayant suivi les élections générales du 7 juin en Turquie. Suite à ces dernières, le Parti sortant AKP a perdu la majorité absolue dont il disposait au parlement, mais semble malgré tout se comporter comme si rien n’avait changé, au mépris des suffrages exprimés. Le gouvernement de transition, composé par des ministres nommés par l’AKP, s’est engagé dans une campagne politique et militaire belliqueuse, tant en Turquie qu’en dehors de ses frontières. L’effroyable attentat-suicide ayant frappé Suruç en Turquie semble avoir servi de justification aux récentes opérations militaires. Le 20 juillet 2015, un attentat-suicide à la bombe a effectivement couté la vie à plus d’une trentaine de jeunes activistes dans la ville de Suruç, alors qu’ils se préparaient à franchir la frontière syrienne afin d’apporter aide et jouets aux enfants et aux jeunes de Kobane, ville Syrienne attaquée par l’État islamique. La requête adressée au Parlement turc pour mener l’enquête sur l’attentat de Suruç a été bloquée par les voix de l’AKP, avec le soutient du Parti nationaliste turc MHP. Les responsables politiques ont préféré instrumentaliser les questions de sécurité soulevées par l’attentat de Suruç pour lancer une large campagne politique et militaire visant les groupes d’opposition – particulièrement les Kurdes. L’escalade de la violence – qui résulte de ces opérations – plonge la Turquie dans un véritable climat de guerre. S’il devient difficile de se faire une idée du nombre de morts, nous considérons qu’il relève de notre devoir professionnel et humanitaire d’appeler à la fin de ces opérations, et d’exhorter par là nos collègues à nous rejoindre dans notre plaidoyer en faveur d’une résolution politique.
L’État d’exception est déclaré dans différents endroits du pays, et mis en oeuvre par les forces de sécurité. Cette mise en oeuvre soulève de graves préoccupations, comme dans le cas de Cizre, district de la région de Şırnak en Turquie, proche de la frontière Syrienne. Le couvre-feu de Cizre, ainsi que sa brutalité qui nous est rapportée, attestent de la gravité de la situation. Nous sommes consternés par ces signalements faisant notamment état de tirs des forces de sécurité, touchant et tuant des civils, dont des enfants et nourrissons, ainsi que par le blocus empêchant l’aide humanitaire et l’assistance médicale, les soins et services élémentaires aux malades et aux blessés – le blocus entrave même les cortèges funèbres, ce qui rend impossible un enterrement approprié des morts. De tels retards des obsèques ont eu pour conséquence d’obliger les habitants à se battre pour tenter de préserver les corps de leurs proches durant plusieurs jours, malgré les conditions de chaleur extrême de Cizre (40°).
En outre, les pénuries d’eau et de nourriture, ainsi que le blocage des voies de communication avec Cizre signifient à tout le moins une profonde déstabilisation. Les ministres et députés issus du Parti Démocratique des Peuples (Halkların Demokratik Partisi, HDP), accompagnés de représentants de diverses ONGs, ont été empechés d’entrer dans le district de Cizre. Pire, le blocage des voies terrestres, des opérateurs téléphoniques et d’internet, ainsi que l’immense pression exercée sur les journalistes (c’est-à-dire emprisonnements, procès ou, pour les correspondants étrangers, l’expulsion) ont largement réduit l’accès à l’information concernant ce qui se passe à Cizre. Malgré ces informations limitées, de sérieuses préoccupations planent concernant l’échelle d’un massacre subit par ses habitants.
L’État et les élites médiatiques semblent chercher à viser les représentants légitimement élus d’un Parti politique, le Parti Démocratique des Peuples (HDP), et de les criminaliser (c’est-à-dire de les accuser d’être le Parti responsable de l’escalade de la violence). Malgré les appels répétés des représentants du HDP pour la paix et un cessez-le-feu immédiat, des paroles discriminatoires ou porteuses d’une haine virulente ont dominé les discours politiques les concernant. Une nouvelle vague de violence et de pogroms synchronisés a visé les citoyens Kurdes, leurs maisons et leurs lieux de travail, ainsi que les responsables du Parti Démocratique des Peuples et ses quartiers généraux. Alors que les forces de sécurité semblent étrangement hésitantes et incapables de prévenir ces attaques systématiques, les autorités politiques semblent justifier ces actes de violence inadmissibles comme l’explosion d’une violence émotionnelle.
Nous, universitaires signataires, appelons le peuple turc à prendre position en faveur de la paix, de la justice et de la co-existence. À une époque ou le droit de vivre des citoyens Kurdes est menacé dans les frontières de la Turquie, nous appelons les responsables politiques à se mobiliser pour la justice, pour la paix ainsi que pour une solution politique, plutôt que pour les armes et la mort.
________________________________________________________________
AkademikerInnen Appellieren für Frieden und Gerechtigkeit
Wir, die unterzeichnenden AkademikerInnen, sind sehr besorgt um die Gewalttaten, die sich seit den türkischen Parliamentswahlen am 7. Juni eskalieren. Nachfolgend den Wahlen hat die bisherige Regierungspartei AKP ihren absoluten Mehrheitsstimmenstatus verloren und doch verhält sie sich als wäre dieser Status noch vorhanden und untergräbt die Wählerstimmen. Die Übergangsregierung, die aus AKP-ernannten Ministern besteht, hat einen militärischen sowie politischen Kampf sowohl in als auch ausserhalb der Türkei begonnen. Es scheint, daß der entsetzliche Selbstmordanschlag in Suruç als Berechtigung für die kürzlichen Militäreinsetze angewendet wird. Mehr als dreißig junge Aktivisten, die sich auf den Weg nach Kobane gemacht hatten, um den kurdischen Kindern und Jugendlichen in der von ISIS angegriffenen syrischen Stadt Kobane Spielzeuge und Unterstützung mitzubringen, wurden am 20. Juli in Suruç durch einen Selbstmordanschlag getötet. Die Anforderung an das Parlament den Bombenanschlag zu ermitteln wurde durch die Stimmen von AKP und MHP (Nationalistische Bewegungspartei) abgelehnt. Stattdessen wurden militärische und politische Operationen durchgeführt, die sich unter dem Vorwand der Suruç-verbundenen Sicherheitsmassnahmen, an dissidente Gruppen -und darunter hauptsächlich an Kurden- gerichtet haben. Die eskalierende Gewalt, welche als ein Resultat dieser Operationen zu sehen ist, treibt die Türkei in eine Kriegsatmosphäre. Mit der zunehmenden Anzahl der Toten, sehen wir es als unsere sowohl berufliche als auch menschliche Aufgabe das Ende dieser Operationen zu fordern und hiermit unsere Kollegen/Kolleginnen zu bitten sich unserem Appeal für eine politische Lösung anzuschliessen.
In verschiedenen Orten der Türkei wird momentan der Ausnahmezustand verhängt, welche durch staatliche Sicherheitskräfte ausgeführt wird. Solche Maßnahmen erregen Besorgnis, als es neulich am Bespiel von Cizre, ein Stadtteil in Şırnak an der Türkisch-Syrischen Grenze der Fall war. Die Ausgangssperre in Cizre und ihre berichtete Grausamkeit bestätigen die Schwere der Situation. Berichte über Sicherheitskräfte, die Zivile, einschließlich Säuglinge und Kinder erschießen und töten, medizinische Hilfe und Unterstüztung verhindern, die für die Kranken und Verletzten notwendige medizinische Versorgung und Dienstleistungen blockieren und letzendlich den Toten eine anständige Beerdigung verweigern, haben uns in Bestürzung versetzt. Es wird berichtet, daß in Folge von verlangsamten Beerdigungen Menschen sich mehrere Tage bemühen mussten um, unter der extremen Hitze in Cizre (40C/104F) den Verfall der Leichen ihrer Angehörigen zu verhindern. Dazu sind auch Berichte über den Mangel an Nahrungsmittel und Wasser und die Blockade an Komminikationsmitteln mit Cizre, verstörend. Eintritt in Cizre wurde den Ministern und Abgeordneten der Demokratischen Partei der Völker (Halkların Demokratik Partisi, HDP), begleitet von Vertreter verschiedener NGOs, verweigert. Überdies haben die Blockade von Festnetz sowie GSM-Operatoren, Internetsperre und extremer Druck an Journalisten (z.B. Haftstrafe, Strafvervolgung, und im Fall von ausländischen Journalisten sogar Abschiebung) den Zugang zur Informationen über die Geschähnisse in Cizre schwerwiegend beschränkt. Trotz eingeschränkter Information bestehen ernsthafte Sorgen um die Grösse eines Massakers, welches die EinwohnerInnen der Stadt durchstehen mussten.
Die Staats- und Mediaeliten setzen die Vertreter der HDP, eine legitim gewählte politische Partei, auf die Zielscheibe und bemühen sich für die Kriminalisierung dieser (bzw. benennen sie als verantwortlich für die eskalierende Gewaltbereitschaft). Trotz der mehrmaligen Aufrufe der HDP Vertreter für Frieden und einen sofortigen Waffenstillstand, hat eine diskriminierende und brutale Volksverhetzung den politischen Diskurs über sie dominiert. Eine neue Welle von Gewalt und synkronisierte Verfolgungen, dessen Ziel Kurdische Bürger, ihre Wohnungen und Geschäfte, und die Büros sowie Mitarbeiter der HDP sind, reisst das Land mit sich fort. Während Sicherheitskräfte sich beunruhigender Weise zurückhaltend und ungenügend erweisen, um systematische Angriffe dieser Art zu verhindern, neigen die Staatsbehörden dazu, diese unzulässigen Gewaltstaten als emotionale Ausbrüche zu berechtigen.
Wir, die unterzeichnenden AkademikerInnen appellieren an alle Menschen der Türkei eine Haltug zugunsten von Frieden, Gerechtigkeit und Koexistenz einzunehmen. Zu einer Zeit, in der das Lebensrecht der Kurdischen Bürger innerhalb der Grenzen der Türkei gefährdet ist, fordern wir alle politischen Obrigkeiten sich für eine politische Lösung, Gerechtigkeit und Frieden, anstatt für Waffen und Tod, einzusetzen.
______________________________________________________________
署名文日本語訳)「私たちは、9月7日トルコ総選挙後の暴力の激化に深い懸念を寄せています。総選挙のあと、これまで与党であったAKPは多数派政党の地位を失ったにもかかわらず、何も変化がなかったかのように振舞い、選挙の投票結果を無視しています。AKPが選んだ大臣たちで構成されたtransition政府はトルコの国内外で、軍事的、政治的キャンペーンに乗り出しています。トルコのSurucでの酷い自爆テロはここ最近の軍事行動を正当化するために政府に利用されているようです。2015年7月20日、Surucでの自爆テロは、コバニ(ISISに攻撃されているシリアの街)にいるクルド人の若者や子どもたちに支援とおもちゃをとどけるためにシリア国境を越えようとしていたとしていた30人以上もの若い活動家たちを殺しました。トルコ国会に出されたSurucでおきた自爆テロについての調査の要請は、しかしトルコの愛国主義的政党MHPの支持の下、AKPの投票によって妨害されました。代わりに、Surucに関係する安全保障問題の口実のもと、国家官僚たちは、体制に異議を唱える人びと(主に、クルド人たち)をターゲットにした軍事、政治行動に乗り出したのです。こうした軍事政治行動の結果としての暴力の激化は、トルコを戦争状態へ推し進めています。死者の総数の把握が難しくなっているいま、こうした(トルコの軍事政治的行動)の停止を呼びかけることは私たちの専門家としての、また人道的な義務だと考えており、したがって、わたしたちは、同業者たちに政治的解決への嘆願への参加を求めます。
「緊急事態」(有事?)がトルコの各地で宣言され、国家治安部隊によって実行されています。こうした実行は、シリア国境近くのシュルナクのジズレでの出来事のように、深刻な問題を引き起こしています。ジズレで出された外出禁止令と残虐行為は、今の状況の深刻さを物語っています。治安部隊が、幼児や子どもを含む一般市民に発砲し、殺し、医療物資や支援物資運搬を遮断し、怪我人や病人が必要とする医療ケアやサービスをストップさせ、死者のための正式な埋葬すらできない状態にしていることに、わたしたちは深い絶望を感じています。
埋葬が遅らされるため、ひとびとは、摂氏40度の灼熱のジズレで愛する人びとの亡がらを何日も保存するために苦心しているとのことです。さらに、食糧と水の不足、ジズレとのコミュニケーション手段の遮断だけでももう十分に不安なことです。
国民民主主義党(HDP)の大臣や議員たちは、さまざまなNGOの代表たちとともに、ジズレ地方への立ち入りを禁止されています。さらに、陸上の通信回線とGSMオペレーターのブロック、インターネットの禁止、さらにジャーナリストたちにたいする異常な圧力手段(例:投獄、処刑、あるいは外国人記者の場合は、強制退去)は、ジズレで今何が起こっているかに関する情報へのアクセスを深刻なほどに制限しています。情報が制限されているので、この地方の住民たちが受けている虐殺の規模に関して、深い懸念があります。
国家、および報道機関エリートたちは、HDPという選挙で正当に選ばれた政党の議員たちをターゲットにしているようです。そしてかのじょたち、かれらを有罪にしようとしているようです(例:暴力の激化に責任がある政党=HDP、というように)。HDPの議員たちは、平和と攻撃の即時停止を求め続けていますが、差別的で、酷いヘイトスピーチが、かのじょたち、かれらについての政治言説を支配しています。クルド人の市民たち、かのじょたち、かれらの家、職場、HDP本部と議員たちを狙った新しい暴力の波、そしてそれと同時に起きている虐殺が、この国を飲み込んでいます。治安部隊は、こうしたシステマティックな攻撃をとめることに足踏みしており、不備なように見える一方、国家官僚たちはこうした許せない暴力行為を、情動的な爆発だと正当化しているようです。
ここに署名したわたしたち学者は、トルコの人びとに、平和と正義と共存を支持する立場を取るよう呼びかけます。クルド人市民の生命についての正義が、トルコ国境内で危機に晒されている今、私たちはすべての政治的権威者に、武力と死ではなく、政治的解決、正義、平和の為に立ち上がるよう、呼びかけます。」
___________________________________________________________________
Nosotros, profesores y estudiantes de posgrado de Turquía, estamos profundamente preocupados por el aumento de la violencia en nuestro país tras las elecciones generales del pasado 7 de junio. En estas elecciones, el partido gobernante del AKP perdió su mayoría absoluta, y sin embargo, continúa actuando como si nada hubiera cambiado, ignorando así los votos de los ciudadanos. Recientemente, el nuevo gobierno del AKP ha iniciado una campaña represiva contra la minoría kurda dentro y fuera de las fronteras de Turquía, poniendo como excusa el horrible atentado que tuvo lugar el 20 de julio en Suruç un pueblo en la frontera con Siria. En Suruç, treinta jóvenes activistas fueron asesinados por una bomba suicida cuando intentaban cruzar la frontera para brindar apoyo y llevar juguetes a los niños kurdos de Kobane, la ciudad siria atacada por el Estado Islámico (ISIS). Desafortunadamente los autores de este crimen no han sido identificados, pero el gobierno del AKP lo ha utilizado para iniciar operaciones políticas y militares contra la población kurda. La petición presentada en el parlamento para investigar lo ocurrido en Suruç fue bloqueada por una alianza de votos entre los partidos AKP y MHP, un partido nacionalista turco, y en su lugar, bajo el pretexto de la seguridad, se intensificó la respuesta bélica contra los grupos disidentes, principalmente los kurdos. En tales circunstancias, solicitamos el abandono de una actitud que excluye por completo los canales políticos de la negociación y que solo propaga la violencia y la muerte, y hacemos un llamamiento a nuestros colegas a que unan sus voces a las nuestras.
Actualmente el gobierno del AKP ha declarado el estado de excepción en diversos lugares de Turquía. El caso de Cizre, un distrito en la provincia de Şırnak, cerca de la frontera con Siria, es alarmante puesto que el toque de queda decretado y la brutalidad empleada han agravado la situación considerablemente. Entre otras fatalidades, nos llegan noticias de fuerzas de seguridad disparando indiscriminadamente a la población, incluyendo bebés y niños, obstruyendo la asistencia médica, limitando el acceso de los heridos a los servicios de emergencia, o impidiendo que los muertos sean enterrados de manera digna. Se han dado varios casos de familias que han intentado preservar los cadáveres de sus seres amados a temperaturas de 40C/104F. A todo esto hay que añadir la escasez de alimentos y agua, así como la suspensión de las comunicaciones (bloqueo de los teléfonos fijos y móviles, prohibición de Internet, deportación de periodistas extranjeros, etc.). A su vez, los ministros y diputados del partido político HDP (Halkların Demokratik Partisi), acompañados por varios representantes de diversas organizaciones no gubernamentales (ONGs) y reporteros de Turquía y otros países, no han podido entrar en Cizre, de modo que no hay apenas información sobre la escala de la masacre sufrida por sus habitantes.
Las elites estatales y una parte de los medios de comunicación turcos señalan a los representantes de otros partidos políticos como responsables. Esto ha llevado a una nueva ola de ataques contra miembros del HDP y sus oficinas en varias ciudades. El número de intentos de linchamiento dirigidos a ciudadanos kurdos y los incendios y saqueos de sus hogares y lugares de trabajo se han multiplicado por todo el país. Mientras la respuesta de las fuerzas de seguridad para prevenir estos ataques sistemáticos es obviamente insuficiente, las autoridades estatales los consideran simplemente “reacciones emocionales” de los ciudadanos.
Nosotros, los académicos abajo firmantes, llamamos a la gente de Turquía a posicionarse en favor de la paz, la justicia y la convivencia. En este tiempo en el que el derecho a la vida de los ciudadanos kurdos está bajo amenaza, hacemos un llamamiento a los miembros del gobierno del país para que defiendan la política, la negociación, la justicia y la paz en lugar de las armas y la muerte.
_________________________________________________________________
Academici roepen op tot vrede en rechtvaardigheid
Wij, de ondergetekende academici, zijn zeer verontrust over het escalerende geweld volgend op de algemene verkiezingen die op 7 Juni jl. in Turkije werden gehouden. Als gevolg van deze verkiezingen heeft de AKP, de voormalig regerende politieke partij, zijn absolute meerderheidsstatus verloren, maar treedt niettemin op alsof deze status onveranderd is gebleven, waarmee het de verkiezingsuitslag ondermijnd. De overgangsregering, bestaande uit ministers die door de AKP zijn aangewezen, heeft een militair en politiek offensief gestart binnen en over de grenzen van Turkije. De afschuwelijke zelfmoordaanslag in Suruç in Turkije lijkt als aanleiding en rechtvaardiging te dienen voor de recente militaire campagnes. Op 20 Juli 2015 werden in Suruç door een zelfmoordaanslag meer dan dertig jonge activisten gedood, terwijl zij zich voorbereidden om de Syrische grens over te steken om hulp te bieden en speelgoed te brengen voor Koerdische kinderen in Kobane, de Syrische stad die door IS aangevallen is. Het verzoek aan het Turkse Parlement om deze aanslag in Suruç te onderzoeken is door de AKP met steun van de nationalistische Turkse partij MHP weggestemd. In plaats daarvan dienen Suruç-gerelateerde veiligheidskwesties voor staatsambtenaren als pretext voor militaire en politieke operaties gericht op dissidente groeperingen – voornamelijk de Koerden. De escalatie van het geweld – het resultaat van deze operaties – drijft Turkije richting een burgeroorlog. Wij beschouwen het als onze professionele en humanitaire plicht om op te roepen tot een einde van dit offensief – daar het onmogelijk is om de dodental te verantwoorden – en verzoeken onze collega’s dringend om zich bij ons aan te sluiten in onze petitie voor een politieke oplossing.
Een noodtoestand is uitgeroepen op verschillende plaatsen in Turkije, en wordt door de veiligheidsdiensten van de staat geïmplementeerd. De manier waarop dit wordt gedaan geeft reden tot ernstige bezorgdheid, zoals in het geval van Cizre, een district van de provincie Şırnak, vlakbij de grens met Syrië. Het inhumane geweld en de avondklok getuigen van de ernst van de situatie. Wij zijn verbijsterd door de meldingen dat burgers, waaronder zuigelingen en kinderen, door veiligheidsdiensten worden neergeschoten en gedood, dat het blokkeren van medische hulp de noodzakelijke gezondheidszorg voor de zieken en gewonden tegenhoudt, laat staan het weigeren van fatsoenlijke begrafenissen voor de doden. Door het uitstellen van begrafenissen strijden mensen om de lichamen van hun dierbaren te beschermen tegen lichaamsontbinding in Cizre’s extreme hitte (40°C). Bovendien zijn de gerapporteerde water- en voedseltekorten en geblokkeerde communicatiemiddelen op zijn minst erg verontrustend. Ministers en afgevaardigden van de Democratische Partij van de Volkeren (Halkların Demokratik Partisi, HDP) tezamen met vertegenwoordigers van verschillende NGOs zijn de toegang tot het district van Cizre ontzegd. Verder betekent het stilleggen van vast en mobiel telefoonverkeer, restricties op het internet, en de extreme maatregelen betreffende het werk van journalisten (d.w.z. gevangenschap, vervolging, of, voor buitenlandse journalisten, deportatie) een enorme beperking van toegang tot informatie ten einde te weten wat er gebeurd in Cizre. Terwijl er weinig informatie beschikbaar is, blijven er ernstige zorgen over de schaal van het bloedbad dat de inwoners van Cizre ondergaan.
De staats- en media-elites richten zich op de vertegenwoordigers van een legitiem gekozen politieke partij, HDP, om hen te criminaliseren (d.w.z. als de verantwoordelijke partij voor het escalerende geweld). Ondanks dat HDP vertegenwoordigers herhaaldelijk hebben opgeroepen tot vrede en een onmiddellijk staakt het vuren, domineert discriminatoir taalgebruik en haatzaaierij het politieke discours rondom hen. Een nieuwe golf van geweld en gesynchroniseerde pogroms ten opzichte van Koerdische burgers, hun huizen en werkplekken, alsmede het hoofdkantoor van de HDP en zijn vertegenwoordigers teistert het land. Terwijl veiligheidsdiensten zich vooral onwillig, terughoudend en inadequaat opstellen om zulke systematische aanvallen te voorkomen, lijken de autoriteiten dit ontoelaatbare geweld te rechtvaardigen als een emotionele uitbarsting..
Wij, de ondergetekende academici, roepen de mensen in Turkije op om te kiezen voor vrede, rechtvaardigheid en co-existentie. In een tijd waarin het recht op leven van de Koerdische burgers serieus bedreigd wordt binnen de grenzen van Turkije, roepen we de politieke authoriteiten op om op te staan voor een politieke oplossing, rechtvaardigheid en vrede in plaats van wapens en dood.
______________________________________________________________
APPELLO PER PACE E GIUSTIZIA DAL MONDO ACCADEMICO (Turchia)
Noi Sottoscritti/e rappresentanti del mondo accademico esprimiamo la nostra preoccupazione per l’escalation di violenza in seguito alle elezioni parlamentari del 7 giugno in Turchia. Dopo questo voto, l’AKP – partito precedentemente al governo – ha perso la maggioranza assoluta e ciononostante sembra agire come se la avesse ancora, negando il mandato elettorale. Il governo di transizione costituito da ministri scelti dall’AKP ha iniziato una campagna politica e militare all’interno e al di fuori della Turchia. L’orrendo attentato di Suruç, nel Sudest del paese, sembra essere strumentalizzato per giustificare le recenti operazioni militari. Il 20 luglio 2015, l’attacco suicida ha provocato la morte di più di trenta giovani attivisti/e che si preparavano a oltrepassare il confine con la Siria e portare aiuto umanitario e giocattoli per i/le giovani e i/le bambini/e di Kobane, la città siriana sotto attacco dell’ISIS. La richiesta avanzata al Parlamento Turco di iniziare un’ inchiesta sull’attentato di Suruç è stata bloccata grazie ai voti dell’AKP con l’appoggio del partito nazionalista Turco MHP. Al contrario, usando come pretesto ragioni di sicurezza in riferimento a Suruç, cariche dello stato hanno lanciato operazioni militari e politiche contro gruppi dissidenti, in primo luogo curdi. L’escalation di violenza, risultato di queste operazioni, sta spingendo la Turchia in un clima di guerra. Mentre diventa difficile accertare il numero delle vittime, riteniamo sia nostro dovere professionale e umanitario di lanciare un appello per la fine di queste operazioni e di invitare i/le nostri/e colleghi/e di unirsi al nostro richiamo a una soluzione politica.
Lo stato di emergenza è stato dichiarato in diversi luoghi della Turchia e viene messo in pratica dai servizi di sicurezza dello Stato. Queste misure generano grande preoccupazione, come nel caso di Cizre, un distretto della provincia turca di Şırnak, vicino al confine con la Siria. Il coprifuoco a Cizre e episodi di violenza brutale di cui si ha notizia testimoniano la gravità della situazione. Siamo esterrefatti/e dai racconti di forze armate che sparano e uccidono civili – bambini/e e ragazzi/e inclusi/e – e ostacolano il supporto e l’assistenza sanitaria, bloccando le cure e i servizi sanitari necessari per le persone ferite e malate, rifiutando inoltre una sepoltura decorosa alle vittime. Ci è giunta notizia che il ritardi nelle onoranze funebri ha avuto come conseguenza il fatto che alcune famiglie hanno dovuto lottare per mantenere le resta dei propri cari per parecchi giorni in modo da evitare la putrefazione nel caldo torrido di Cizre (40C). Inoltre, la mancanza di viveri, acqua e mezzi di comunicazione a Cizre sono a dir poco preoccupanti. A ministri e deputati/e del Partito Popolare Democratico (Halkların Demokratik Partisi, HDP), con da rappresentanti di numerose ONG al seguito, è stato negato l’accesso al distretto. Inoltre, il blocco della rete telefonica fissa e mobile, la chiusura di internet e l’enorme pressione esercitata sui/sulle giornalisti/e (ad esempio la carcerazione, il processo per vie legali o, nel caso di giornalisti/e stranieri/e, l’espulsione) hanno ridotto in modo significativo la possibilità di avere informazioni su ciò che sta accadendo a Cizre. Se da un lato le informazioni sono limitate, dall’altro esprimiamo ansia riguardo le dimensioni del massacro che si sta ripercuotendo sulla popolazione della città.
L’elite statale e mediatica sembra avere preso di mira i/le rappresentanti/e di un partito politico eletto in modo legittimo, il Partito Popolare Democratico (HDP), e criminalizzarli/e (ad esempio dipingendoli/e come responsabili per l’escalation della violenza). Nonostante l’HDP abbia fatto appello alla pace e all’immediato cessate il fuoco, un violento e discriminatorio odio ha dominato il discorso politico nei suoi riguardi. Una nuova ondata di violenza e di pogrom simultanei contro cittadini/e Curdi/e, le loro dimore e i loro luoghi di lavoro, oltre alle sedi dell’HDP, ha imperversato nel paese. Mentre le forze di sicurezza danno l’impressione di essere in maniera imbarazzante riluttanti e inadeguati a prevenire simili attacchi, le cariche dello Stato sembrano giustificare questi atti di violenza inaccettabili come un fenomeno di reazione emotiva.
Noi Sottoscritti/e rappresentanti del mondo accademico invitiamo il popolo Turco a prendere una posizione in favore di pace, giustizia e convivenza. In un momento in cui il diritto alla vita di concittadini/e Curdi/e è in pericolo all’interno dei confini della Turchia, esigiamo da tutte le autorità politiche il sostegno una soluzione politica, giustizia e pace al posto dell’uso di armi e violenza.
(Lista dei/delle firmatari/e)
Petition Closed
Share this petition
The Decision Makers
Petition Updates
Share this petition
Petition created on September 11, 2015