Protection and Justice for UN Staff in the Occupied Palestinian Territories

The Issue

United Nations Secretary-General: Protect your frontline staff in the Occupied Palestinian Territories and hold to account those who kill them

Petition by the Coordinating Committee of International Staff Unions and Associations of the United Nations Common System (CCISUA)

Scroll down for other languages

The UN employs over 13,000 staff in Gaza. In the midst of what the UN High Commissioner for Human Rights has described as “bombardment by the Israeli Security Forces of an intensity rarely experienced in this century,” and in what the UN Secretary-General has described as “a graveyard for children,” they have risked their lives to bring much-needed healthcare, schooling and food to a population of 2 million. Our colleagues have continued to provide assistance despite intense hostilities, and the large-scale destruction of UN and civilian infrastructure, including schools and hospitals.

Over 100 colleagues have paid with their lives since 7 October 2023, many alongside their families. This is the largest number of staff killed in our organisation’s history. In international law killing UN staff in conflict is a war crime.

Attacks are also taking place on Palestinians in the West Bank and East Jerusalem where the UN employs 4,000 staff. Many are confined to their homes and the situation is rapidly deteriorating.

We therefore call on UN Secretary-General António Guterres to:

  • do his utmost to protect UN staff in the occupied Palestinian territories;
  • request the High Commissioner for Human Rights to collect evidence of war crimes against UN staff to submit to the International Criminal Court; and
  • provide all welfare support possible to our colleagues and their families, with whom we express our full solidarity.

We deplore all lives lost in this conflict, hoping for a ceasefire and unimpeded access for aid delivery.

The UN must be a moral compass in this world and by standing up for its staff, it enables them to better stand up for others. 


Français

Adresse au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies: protégez votre personnel de première ligne dans les Territoires palestiniens occupés et demandez des comptes à ceux qui les tuent.

Pétition du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP)

L'ONU emploie plus de 13 000 personnes à Gaza. Soumises à ce que le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme décrit comme "un bombardement par les forces de sécurité israéliennes d'une intensité rarement vue au cours de ce siècle" et vivant dans ce que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies appelle  "un cimetière pour enfants", ces personnes risquent leur vie pour apporter les soins de santé, les services  scolaires et la nourriture  dont cette population de 2 millions de personnes a tant besoin. Nos collègues continuent à fournir de l'aide malgré la violence des hostilités  et la destruction à grande échelle des infrastructures civiles et onusiennes, notamment des écoles et des hôpitaux.

Plus de 100 collègues ont perdu la vie, souvent avec toute leur famille, depuis le 7 octobre 2023. Jamais autant de fonctionnaires n'ont été tués dans l'histoire de notre organisation. En droit international, tuer des membres du personnel de l'ONU lors d'un conflit constitue un crime de guerre.

Des attaques sont également perpétrées contre des Palestiniens en Cisjordanie et à Jérusalem de l'Est, où l'ONU emploie 4 000 personnes. Beaucoup sont confinées chez elles et la situation se détériore rapidement.

Par conséquent, nous demandons au Secrétaire général de l'ONU, António Guterres, de :

  • Faire tout son possible pour protéger le personnel de l'ONU dans les Territoires palestiniens occupés ;
  • Demander au Haut-Commissaire aux droits de l'homme de recueillir des preuves de la commission de crimes de guerre contre le personnel de l'ONU en vue de leur remise à la Cour pénale internationale ;
  • Apporter toute l'aide  possible pour pourvoir aux besoins de nos collègues et de leurs familles, à qui nous exprimons toute notre solidarité.

Nous déplorons toutes les vies perdues dans ce conflit et espérons un cessez-le-feu et la mise en place  d’un accès sans entrave pour l'acheminement de l'aide.

L'ONU doit être une référence morale dans le  monde : en défendant haut et fort son personnel, elle lui permet de mieux défendre les autres.


Español

Señor Secretario General de las Naciones Unidas, proteja al personal de primera línea en los Territorios Palestinos Ocupados y exija responsabilidades a quienes los matan

Petición del Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones Internacionales del Personal del Sistema de las Naciones Unidas (CCISUA)

Las Naciones Unidas tienen más de 13.000 empleados en Gaza. Sometidos a lo que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha descrito como "bombardeos a manos de las fuerzas de seguridad israelíes de una intensidad raramente vivida en este siglo", y en medio de lo que el Secretario General de las Naciones Unidas ha calificado de "un cementerio de niños", estos funcionarios han arriesgado sus vidas para llevar asistencia sanitaria, escolar y alimentaria a una población de 2 millones de personas que la necesita acuciantemente. Nuestros colegas han proseguido su labor de asistencia en el fragor de las intensas hostilidades y pese a la destrucción masiva de infraestructuras civiles y de las Naciones Unidas, entre ellas escuelas y hospitales.

Más de 100 colegas han perdido la vida desde el 7 de octubre de 2023, muchos de ellos junto a sus familias. Se trata del mayor número de funcionarios muertos en la historia de nuestra Organización. Según el derecho internacional, matar a miembros del personal de las Naciones Unidas durante un conflicto constituye un crimen de guerra.

También se están produciendo ataques contra la población palestina en Cisjordania y Este de Jerusalén, donde hay 4.000 empleados de las Naciones Unidas. Muchos de ellos están confinados en sus domicilios y la situación se está degradando con rapidez.

Por lo tanto, pedimos al secretario general de las Naciones Unidas, António Guterres, que

  • Haga todo lo posible para proteger al personal de las Naciones Unidas en los territorios palestinos ocupados;
  • Solicite al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que recabe pruebas de la comisión de crímenes de guerra contra el personal de las Naciones Unidas, con objeto de presentarlas a la Corte Penal Internacional; y
  • Proporcione toda la asistencia social posible a nuestros colegas y a sus familias, a quienes manifestamos toda nuestra solidaridad.

Deploramos todas las vidas perdidas en este conflicto, y expresamos nuestra esperanza de que se produzca un alto el fuego y se habilite un acceso sin trabas a la ayuda humanitaria.

Las Naciones Unidas deben ser un referente moral en el mundo y, defendiendo a su personal, da a este los medios de defender mejor a los demás.

 

العربي

الأمين العام للأمم المتحدة: احموا موظفيكم في الخطوط الأمامية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وحاسبوا من يقتلهم

عريضة مقدمة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية للموظفين التابعة لمنظومة للأمم المتحدة (CCISUA)

توظف الأمم المتحدة ما يزيد على 13,000 موظف في غزة. وفي خضم ما وصفه مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بأنه "قصف من طرف قوات الأمن الإسرائيلية بكثافة نادراً ما شهدناها في هذا القرن"، وما وصفه الأمين العام للأمم المتحدة بأنه "مقبرة للأطفال"، لقد خاطروا بحياتهم من أجل توفير الرعاية الصحية والتعليم والغذاء هم في أشد الحاجة إليها لسكان يبلغ عددهم مليوني نسمة. وقد واصل زملاؤنا تقديم المساعدة على الرغم من الأعمال العدائية المكثفة والتدمير الواسع النطاق للمنشآت التابعة للأمم المتحدة منها وكذلك المرافق المدنية، بما في ذلك المدارس والمستشفيات.

لقد دفع أكثر من 100 زميل حياتهم ثمنا لها منذ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2023، والعديد منهم إلى جانب عائلاتهم. وهذا هو أكبر عدد من الموظفين الذين قتلوا في تاريخ منظمتنا. وفي القانون الدولي، يعتبر قتل موظفي الأمم المتحدة في النزاع جريمة حرب.

وتشن هجمات أيضًا على الفلسطينيين في الضفة الغربية والقدس حيث توظف الأمم المتحدة 4000 موظف. والعديد منهم ملزمون البقاء بمنازلهم والوضع يتدهور بسرعة.

ولذلك ندعو الأمين العام للأمم المتحدة أنطونيو غوتيريش إلى:

  • بذل قصارى جهده لحماية موظفي الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
  • مطالبة المفوض السامي لحقوق الإنسان بجمع الأدلة على جرائم الحرب ضد موظفي الأمم المتحدة لتقديمها إلى المحكمة الجنائية الدولية؛ و
  • تقديم كل الدعم الاجتماعي الممكن لزملائنا وعائلاتهم، الذين نعرب عن تضامننا الكامل معهم.
     

ونحن نأسف لكل الأرواح التي أزهقت في هذا النزاع، ونأمل في التوصل إلى وقف إطلاق نار  وإمكانية إيصال المساعدات دون عوائق.

يجب أن تكون الأمم المتحدة قدوة أخلاقية في هذا العالم، ومن خلال الدفاع عن موظفيها، يمكنها الدفاع عن الآخرين بشكل أفضل.

 

Русский

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций! Защитите своих сотрудников, находящихся на переднем крае на оккупированных палестинских территориях, и привлеките к ответственности тех, кто их убивает

Петиция Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС)

В Газе работают свыше 13 000 сотрудников ООН. Невзирая на совершаемые израильскими силами безопасности «бомбардировки редкой для нашего столетия интенсивности», как сказал Верховный комиссар ООН по правам человека, в условиях, которые Генеральный секретарь ООН назвал «детским кладбищем», они рискуют жизнью, обеспечивая населению численностью 2 миллиона человек столь необходимые медицинские услуги, школьное образование и питание. Наши коллеги продолжают оказывать помощь, несмотря на интенсивные боевые действия и масштабное разрушение объектов инфраструктуры ООН и гражданской инфраструктуры, включая школы и больницы.

С 7 октября 2023 года было убито свыше 100 наших коллег, многие из которых погибли вместе с семьями. Это рекордное за всю историю нашей организации число погибших сотрудников. С точки зрения международного права убийство сотрудников ООН в ходе конфликта является военным преступлением.

Нападения на палестинцев происходят также на Западном берегу реки Иордан и в Иерусалиме, где работают 4 000 сотрудников ООН. Многие из них не могут выйти из дома, и ситуация стремительно ухудшается.

В связи с этим мы призываем Генерального секретаря ООН Антониу Гутерриша:

  • сделать все возможное для защиты сотрудников ООН на оккупированных палестинских территориях;
  • просить Верховного комиссара по правам человека собирать доказательства военных преступлений, совершаемых в отношении сотрудников ООН, для передачи в Международный уголовный суд; и
  • оказать всю возможную помощь, чтобы обеспечить благополучие наших коллег и их семей, по отношению к которым мы выражаем нашу полную солидарность.
     

Мы скорбим обо всех тех, кто лишился жизни в ходе этого конфликта, и надеемся на гуманитарное прекращение огня и предоставление беспрепятственного доступа для доставки помощи.

Организация Объединенных Наций должна быть нравственным ориентиром для нашего мира и должна защищать своих сотрудников, чтобы они могли лучше защищать других людей.

 

中国人

致联合国秘书长:保护巴勒斯坦被占领土前线工作人员并追究杀害他们的人的责任

联合国共同制度国际职工会和协会协调委员会(CCISUA)的请愿书

 

联合国在加沙雇佣了13,000 多名工作人员。他们工作的地方正处在联合国人权事务高级专员所描述的“以色列安全部队进行的本世纪罕见强度的轰炸”以及联合国秘书长所述的“儿童墓地”中,他们冒着生命危险,为 200 万居民提供急需的医疗保健、教育和食品。尽管战争打得非常激烈,联合国和民用基础设施(包括学校和医院)遭到了大规模破坏,但是,我们的同事仍在继续提供救援。

自 2023 年 10 月 7 日以来,已有 100 多名同事付出了生命的代价,其中许多人与家人一起丧生。这是本组织历史上遇难员工人数最多的一次。根据国际法,在冲突中杀害联合国工作人员属于战争罪。

约旦河西岸和耶路撒冷的巴勒斯坦人也遭到了袭击,联合国在这两个地方雇用了 4,000 名工作人员。许多人被困在家里,情况正在急剧恶化。

因此,我们呼吁联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯:

  • l  尽最大努力保护巴勒斯坦被占领土上的联合国工作人员;
  • l  要求人权事务高级专员收集针对联合国工作人员的战争罪证据,提交给国际刑事法院;
  • l  向我们的同事及其家人提供一切可能的福利支持,我们与他们团结一致,对他们全力声援。

我们对这场冲突中丧生的所有人深表遗憾,希望实现人道主义停火并确保救援物资的运送能畅通无阻。

联合国必须成为这个世界的道德指南针,联合国只有捍卫自身工作人员的权利,才能更好地为他人挺身而出。

 

Additional notes

UN staff in the occupied Palestinian territories work for UNRWA, UNICEF, UNTSO, WFP, OCHA, OHCHR, UNDP, UNFPA, WHO, UNSCO and many other agencies.

According to Article 8(2)(b)(iii) and (e)(iii) of the 1998 ICC Statute, “[i]ntentionally directing attacks against personnel, installations, material, units or vehicles involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission in accordance with the Charter of the United Nations, as long as they are entitled to the protection given to civilians or civilian objects under the international law of armed conflict” constitutes a war crime in both international and non-international armed conflicts.

The protection of humanitarian personnel in both international and non-international armed conflict is a general obligation under international customary law. This is reflected in Article 71(2) of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 as well as Rule 31 of the ICRC- Customary IHL Study.

Article 9(1)(a) of the 1994 Convention on the Safety of UN Personnel provides that the intentional commission of “murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of any United Nations or associated personnel” shall be made by each State party a crime under its national law.

In UN General Assembly Resolution 62/104, adopted in 2007, on operations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, the UN General Assembly:

Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency’s staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period,

Deploring the killing of fourteen Agency staff members by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory since September 2000 and of one Agency staff member by the Israeli air force in Lebanon in August 2006,

10. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;

11. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.

 

Further references to international humanitarian law can be found here: https://ihl-databases.icrc.org/ru/customary-ihl/v2/rule31#:~:text=Intentionally%20directing%20attacks%20against%20personnel%20involved%20in%20humanitarian%20missions%20is,the%20protection%20accorded%20to%20civilians


Further reference to ICC jurisprudence can be found here: 

https://www.icc-cpi.int/news/prosecutor-attack-african-union-peacekeepers-haskanita-was-attack-millions-civilians-they-had 

 

avatar of the starter
UNOG SUPetition Starter

3,950

The Issue

United Nations Secretary-General: Protect your frontline staff in the Occupied Palestinian Territories and hold to account those who kill them

Petition by the Coordinating Committee of International Staff Unions and Associations of the United Nations Common System (CCISUA)

Scroll down for other languages

The UN employs over 13,000 staff in Gaza. In the midst of what the UN High Commissioner for Human Rights has described as “bombardment by the Israeli Security Forces of an intensity rarely experienced in this century,” and in what the UN Secretary-General has described as “a graveyard for children,” they have risked their lives to bring much-needed healthcare, schooling and food to a population of 2 million. Our colleagues have continued to provide assistance despite intense hostilities, and the large-scale destruction of UN and civilian infrastructure, including schools and hospitals.

Over 100 colleagues have paid with their lives since 7 October 2023, many alongside their families. This is the largest number of staff killed in our organisation’s history. In international law killing UN staff in conflict is a war crime.

Attacks are also taking place on Palestinians in the West Bank and East Jerusalem where the UN employs 4,000 staff. Many are confined to their homes and the situation is rapidly deteriorating.

We therefore call on UN Secretary-General António Guterres to:

  • do his utmost to protect UN staff in the occupied Palestinian territories;
  • request the High Commissioner for Human Rights to collect evidence of war crimes against UN staff to submit to the International Criminal Court; and
  • provide all welfare support possible to our colleagues and their families, with whom we express our full solidarity.

We deplore all lives lost in this conflict, hoping for a ceasefire and unimpeded access for aid delivery.

The UN must be a moral compass in this world and by standing up for its staff, it enables them to better stand up for others. 


Français

Adresse au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies: protégez votre personnel de première ligne dans les Territoires palestiniens occupés et demandez des comptes à ceux qui les tuent.

Pétition du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP)

L'ONU emploie plus de 13 000 personnes à Gaza. Soumises à ce que le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme décrit comme "un bombardement par les forces de sécurité israéliennes d'une intensité rarement vue au cours de ce siècle" et vivant dans ce que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies appelle  "un cimetière pour enfants", ces personnes risquent leur vie pour apporter les soins de santé, les services  scolaires et la nourriture  dont cette population de 2 millions de personnes a tant besoin. Nos collègues continuent à fournir de l'aide malgré la violence des hostilités  et la destruction à grande échelle des infrastructures civiles et onusiennes, notamment des écoles et des hôpitaux.

Plus de 100 collègues ont perdu la vie, souvent avec toute leur famille, depuis le 7 octobre 2023. Jamais autant de fonctionnaires n'ont été tués dans l'histoire de notre organisation. En droit international, tuer des membres du personnel de l'ONU lors d'un conflit constitue un crime de guerre.

Des attaques sont également perpétrées contre des Palestiniens en Cisjordanie et à Jérusalem de l'Est, où l'ONU emploie 4 000 personnes. Beaucoup sont confinées chez elles et la situation se détériore rapidement.

Par conséquent, nous demandons au Secrétaire général de l'ONU, António Guterres, de :

  • Faire tout son possible pour protéger le personnel de l'ONU dans les Territoires palestiniens occupés ;
  • Demander au Haut-Commissaire aux droits de l'homme de recueillir des preuves de la commission de crimes de guerre contre le personnel de l'ONU en vue de leur remise à la Cour pénale internationale ;
  • Apporter toute l'aide  possible pour pourvoir aux besoins de nos collègues et de leurs familles, à qui nous exprimons toute notre solidarité.

Nous déplorons toutes les vies perdues dans ce conflit et espérons un cessez-le-feu et la mise en place  d’un accès sans entrave pour l'acheminement de l'aide.

L'ONU doit être une référence morale dans le  monde : en défendant haut et fort son personnel, elle lui permet de mieux défendre les autres.


Español

Señor Secretario General de las Naciones Unidas, proteja al personal de primera línea en los Territorios Palestinos Ocupados y exija responsabilidades a quienes los matan

Petición del Comité Coordinador de Sindicatos y Asociaciones Internacionales del Personal del Sistema de las Naciones Unidas (CCISUA)

Las Naciones Unidas tienen más de 13.000 empleados en Gaza. Sometidos a lo que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha descrito como "bombardeos a manos de las fuerzas de seguridad israelíes de una intensidad raramente vivida en este siglo", y en medio de lo que el Secretario General de las Naciones Unidas ha calificado de "un cementerio de niños", estos funcionarios han arriesgado sus vidas para llevar asistencia sanitaria, escolar y alimentaria a una población de 2 millones de personas que la necesita acuciantemente. Nuestros colegas han proseguido su labor de asistencia en el fragor de las intensas hostilidades y pese a la destrucción masiva de infraestructuras civiles y de las Naciones Unidas, entre ellas escuelas y hospitales.

Más de 100 colegas han perdido la vida desde el 7 de octubre de 2023, muchos de ellos junto a sus familias. Se trata del mayor número de funcionarios muertos en la historia de nuestra Organización. Según el derecho internacional, matar a miembros del personal de las Naciones Unidas durante un conflicto constituye un crimen de guerra.

También se están produciendo ataques contra la población palestina en Cisjordania y Este de Jerusalén, donde hay 4.000 empleados de las Naciones Unidas. Muchos de ellos están confinados en sus domicilios y la situación se está degradando con rapidez.

Por lo tanto, pedimos al secretario general de las Naciones Unidas, António Guterres, que

  • Haga todo lo posible para proteger al personal de las Naciones Unidas en los territorios palestinos ocupados;
  • Solicite al Alto Comisionado para los Derechos Humanos que recabe pruebas de la comisión de crímenes de guerra contra el personal de las Naciones Unidas, con objeto de presentarlas a la Corte Penal Internacional; y
  • Proporcione toda la asistencia social posible a nuestros colegas y a sus familias, a quienes manifestamos toda nuestra solidaridad.

Deploramos todas las vidas perdidas en este conflicto, y expresamos nuestra esperanza de que se produzca un alto el fuego y se habilite un acceso sin trabas a la ayuda humanitaria.

Las Naciones Unidas deben ser un referente moral en el mundo y, defendiendo a su personal, da a este los medios de defender mejor a los demás.

 

العربي

الأمين العام للأمم المتحدة: احموا موظفيكم في الخطوط الأمامية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وحاسبوا من يقتلهم

عريضة مقدمة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية للموظفين التابعة لمنظومة للأمم المتحدة (CCISUA)

توظف الأمم المتحدة ما يزيد على 13,000 موظف في غزة. وفي خضم ما وصفه مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بأنه "قصف من طرف قوات الأمن الإسرائيلية بكثافة نادراً ما شهدناها في هذا القرن"، وما وصفه الأمين العام للأمم المتحدة بأنه "مقبرة للأطفال"، لقد خاطروا بحياتهم من أجل توفير الرعاية الصحية والتعليم والغذاء هم في أشد الحاجة إليها لسكان يبلغ عددهم مليوني نسمة. وقد واصل زملاؤنا تقديم المساعدة على الرغم من الأعمال العدائية المكثفة والتدمير الواسع النطاق للمنشآت التابعة للأمم المتحدة منها وكذلك المرافق المدنية، بما في ذلك المدارس والمستشفيات.

لقد دفع أكثر من 100 زميل حياتهم ثمنا لها منذ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2023، والعديد منهم إلى جانب عائلاتهم. وهذا هو أكبر عدد من الموظفين الذين قتلوا في تاريخ منظمتنا. وفي القانون الدولي، يعتبر قتل موظفي الأمم المتحدة في النزاع جريمة حرب.

وتشن هجمات أيضًا على الفلسطينيين في الضفة الغربية والقدس حيث توظف الأمم المتحدة 4000 موظف. والعديد منهم ملزمون البقاء بمنازلهم والوضع يتدهور بسرعة.

ولذلك ندعو الأمين العام للأمم المتحدة أنطونيو غوتيريش إلى:

  • بذل قصارى جهده لحماية موظفي الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛
  • مطالبة المفوض السامي لحقوق الإنسان بجمع الأدلة على جرائم الحرب ضد موظفي الأمم المتحدة لتقديمها إلى المحكمة الجنائية الدولية؛ و
  • تقديم كل الدعم الاجتماعي الممكن لزملائنا وعائلاتهم، الذين نعرب عن تضامننا الكامل معهم.
     

ونحن نأسف لكل الأرواح التي أزهقت في هذا النزاع، ونأمل في التوصل إلى وقف إطلاق نار  وإمكانية إيصال المساعدات دون عوائق.

يجب أن تكون الأمم المتحدة قدوة أخلاقية في هذا العالم، ومن خلال الدفاع عن موظفيها، يمكنها الدفاع عن الآخرين بشكل أفضل.

 

Русский

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций! Защитите своих сотрудников, находящихся на переднем крае на оккупированных палестинских территориях, и привлеките к ответственности тех, кто их убивает

Петиция Координационного комитета союзов и ассоциаций международных сотрудников системы Организации Объединенных Наций (ККСАМС)

В Газе работают свыше 13 000 сотрудников ООН. Невзирая на совершаемые израильскими силами безопасности «бомбардировки редкой для нашего столетия интенсивности», как сказал Верховный комиссар ООН по правам человека, в условиях, которые Генеральный секретарь ООН назвал «детским кладбищем», они рискуют жизнью, обеспечивая населению численностью 2 миллиона человек столь необходимые медицинские услуги, школьное образование и питание. Наши коллеги продолжают оказывать помощь, несмотря на интенсивные боевые действия и масштабное разрушение объектов инфраструктуры ООН и гражданской инфраструктуры, включая школы и больницы.

С 7 октября 2023 года было убито свыше 100 наших коллег, многие из которых погибли вместе с семьями. Это рекордное за всю историю нашей организации число погибших сотрудников. С точки зрения международного права убийство сотрудников ООН в ходе конфликта является военным преступлением.

Нападения на палестинцев происходят также на Западном берегу реки Иордан и в Иерусалиме, где работают 4 000 сотрудников ООН. Многие из них не могут выйти из дома, и ситуация стремительно ухудшается.

В связи с этим мы призываем Генерального секретаря ООН Антониу Гутерриша:

  • сделать все возможное для защиты сотрудников ООН на оккупированных палестинских территориях;
  • просить Верховного комиссара по правам человека собирать доказательства военных преступлений, совершаемых в отношении сотрудников ООН, для передачи в Международный уголовный суд; и
  • оказать всю возможную помощь, чтобы обеспечить благополучие наших коллег и их семей, по отношению к которым мы выражаем нашу полную солидарность.
     

Мы скорбим обо всех тех, кто лишился жизни в ходе этого конфликта, и надеемся на гуманитарное прекращение огня и предоставление беспрепятственного доступа для доставки помощи.

Организация Объединенных Наций должна быть нравственным ориентиром для нашего мира и должна защищать своих сотрудников, чтобы они могли лучше защищать других людей.

 

中国人

致联合国秘书长:保护巴勒斯坦被占领土前线工作人员并追究杀害他们的人的责任

联合国共同制度国际职工会和协会协调委员会(CCISUA)的请愿书

 

联合国在加沙雇佣了13,000 多名工作人员。他们工作的地方正处在联合国人权事务高级专员所描述的“以色列安全部队进行的本世纪罕见强度的轰炸”以及联合国秘书长所述的“儿童墓地”中,他们冒着生命危险,为 200 万居民提供急需的医疗保健、教育和食品。尽管战争打得非常激烈,联合国和民用基础设施(包括学校和医院)遭到了大规模破坏,但是,我们的同事仍在继续提供救援。

自 2023 年 10 月 7 日以来,已有 100 多名同事付出了生命的代价,其中许多人与家人一起丧生。这是本组织历史上遇难员工人数最多的一次。根据国际法,在冲突中杀害联合国工作人员属于战争罪。

约旦河西岸和耶路撒冷的巴勒斯坦人也遭到了袭击,联合国在这两个地方雇用了 4,000 名工作人员。许多人被困在家里,情况正在急剧恶化。

因此,我们呼吁联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯:

  • l  尽最大努力保护巴勒斯坦被占领土上的联合国工作人员;
  • l  要求人权事务高级专员收集针对联合国工作人员的战争罪证据,提交给国际刑事法院;
  • l  向我们的同事及其家人提供一切可能的福利支持,我们与他们团结一致,对他们全力声援。

我们对这场冲突中丧生的所有人深表遗憾,希望实现人道主义停火并确保救援物资的运送能畅通无阻。

联合国必须成为这个世界的道德指南针,联合国只有捍卫自身工作人员的权利,才能更好地为他人挺身而出。

 

Additional notes

UN staff in the occupied Palestinian territories work for UNRWA, UNICEF, UNTSO, WFP, OCHA, OHCHR, UNDP, UNFPA, WHO, UNSCO and many other agencies.

According to Article 8(2)(b)(iii) and (e)(iii) of the 1998 ICC Statute, “[i]ntentionally directing attacks against personnel, installations, material, units or vehicles involved in a humanitarian assistance or peacekeeping mission in accordance with the Charter of the United Nations, as long as they are entitled to the protection given to civilians or civilian objects under the international law of armed conflict” constitutes a war crime in both international and non-international armed conflicts.

The protection of humanitarian personnel in both international and non-international armed conflict is a general obligation under international customary law. This is reflected in Article 71(2) of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 as well as Rule 31 of the ICRC- Customary IHL Study.

Article 9(1)(a) of the 1994 Convention on the Safety of UN Personnel provides that the intentional commission of “murder, kidnapping or other attack upon the person or liberty of any United Nations or associated personnel” shall be made by each State party a crime under its national law.

In UN General Assembly Resolution 62/104, adopted in 2007, on operations of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, the UN General Assembly:

Gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency’s staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period,

Deploring the killing of fourteen Agency staff members by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory since September 2000 and of one Agency staff member by the Israeli air force in Lebanon in August 2006,

10. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;

11. Also calls upon Israel to abide by Articles 100, 104 and 105 of the Charter of the United Nations and the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations in order to ensure the safety of the personnel of the Agency, the protection of its institutions and the safeguarding of the security of its facilities in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.

 

Further references to international humanitarian law can be found here: https://ihl-databases.icrc.org/ru/customary-ihl/v2/rule31#:~:text=Intentionally%20directing%20attacks%20against%20personnel%20involved%20in%20humanitarian%20missions%20is,the%20protection%20accorded%20to%20civilians


Further reference to ICC jurisprudence can be found here: 

https://www.icc-cpi.int/news/prosecutor-attack-african-union-peacekeepers-haskanita-was-attack-millions-civilians-they-had 

 

avatar of the starter
UNOG SUPetition Starter

The Decision Makers

Antonio Guterres,
Antonio Guterres,
United Nations Secretary-General

Supporter Voices

Petition Updates