Pésima subtitulación en la adaptación de 'El Verano que Hikaru Murió' de @NetflixLAT


Pésima subtitulación en la adaptación de 'El Verano que Hikaru Murió' de @NetflixLAT
La causa
Antes que nada, muchas gracias a todos los que han firmado y apoyado, con su apoyo lograremos que se haga justicia, en mi perfil de Twitter/X "@WhirlpoolSnnowy" se encuentra fijada la publicacion para compartirla y llegar a mas!
La finalidad de esta petición es lograr que Netflix corrija los errores en su traducción, cuales hasta se perciben de manera homofoba
Hasta el momento se ha presentado en mas de una ocasión una curiosa falla en la traducción, se desconocen los motivos del cambio, pero ha molestado a gran parte de la comunidad quienes esperaban con ansias la animación de la obra para terminar llevándose esta amarga sorpresa
Al ser algo persistente se presume que tal vez la persona encargada de la traducción, Maria Victoria Rodil este involucrando sus creencias personales
Independientemente de cual sea el motivo, queda muy claro una fuerte intención de censurar los aspectos queer de la obra, pedimos por favor una resolución al caso
A continuación, los cambios hasta el momento
"Me gustas, me gustas mucho", por un "Me caes muy bien"
"No puedo dejar de quererte", por un "No puedo evitar que me caigas bien"
Y por ultimo "Pensé que eran novios" por un "Pensé que era una chica..."
Habiendo dejado en claro esto, se logra apreciar claramente el porque del descontento de las personas
Gracias

60,874
La causa
Antes que nada, muchas gracias a todos los que han firmado y apoyado, con su apoyo lograremos que se haga justicia, en mi perfil de Twitter/X "@WhirlpoolSnnowy" se encuentra fijada la publicacion para compartirla y llegar a mas!
La finalidad de esta petición es lograr que Netflix corrija los errores en su traducción, cuales hasta se perciben de manera homofoba
Hasta el momento se ha presentado en mas de una ocasión una curiosa falla en la traducción, se desconocen los motivos del cambio, pero ha molestado a gran parte de la comunidad quienes esperaban con ansias la animación de la obra para terminar llevándose esta amarga sorpresa
Al ser algo persistente se presume que tal vez la persona encargada de la traducción, Maria Victoria Rodil este involucrando sus creencias personales
Independientemente de cual sea el motivo, queda muy claro una fuerte intención de censurar los aspectos queer de la obra, pedimos por favor una resolución al caso
A continuación, los cambios hasta el momento
"Me gustas, me gustas mucho", por un "Me caes muy bien"
"No puedo dejar de quererte", por un "No puedo evitar que me caigas bien"
Y por ultimo "Pensé que eran novios" por un "Pensé que era una chica..."
Habiendo dejado en claro esto, se logra apreciar claramente el porque del descontento de las personas
Gracias

60,874
Los tomadores de decisiones
Las voces de los firmantes
Compartir esta petición
Petición creada en 20 de julio de 2025
