Mr. President, we respectfully call on you to help end 47 years of oppression in Iran.


Mr. President, we respectfully call on you to help end 47 years of oppression in Iran.
The Issue
Addressed to:
President Donald J. Trump, President of the United States, and International Organizations including the United Nations, the European Union, and global human rights bodies
We, the undersigned, a group of Iranians from around the world, united by deep concern for our homeland, respectfully and urgently, call on Mr. President Donald J. Trump and the international community to protect peaceful protesters in Iran and to ensure that the world does not turn away at this critical moment.
The people of Iran are bare-handed; their only valuables are their lives and their courage. They are not armed with anything but hope, dignity, and a desire for freedom. We believe you have the power and influence to help and support them and to turn this moment into real action and real protection.
Mr. President Trump, you stated clearly:
“If Iran shoots and violently kills peaceful protesters, which is their custom, the United States of America will come to their rescue. We are locked and loaded and ready to go.”
Mr. President, you have proven yourself as a leader who supports peace in the world, and we trust that you have the power, influence, and resolve to take meaningful action when innocent lives are at risk.
Today, the very situation you described is unfolding in Iran.
Widespread protests are being met with lethal force, mass arrests, and a deliberate internet shutdown aimed at silencing the population and concealing the true scale of violence. As global visibility is cut off, reports indicate that the number of those killed and injured continues to rise.
This is the time to show the world that those words were not just statements, but principles.
This crisis is not isolated. It is the result of 47 years of force, coercion, repression, and systemic failure imposed by the Islamic Republic on the people of Iran. Enough is enough. The continuation of this regime has brought only instability, economic collapse, and human suffering to a great nation.
We respectfully but firmly urge you to:
-Publicly and unequivocally condemn the violent killing of peaceful protesters in Iran;
-Use the full influence of the United States to demand the immediate restoration of internet access and transparency;
-Apply coordinated and effective political and legal pressure on the Islamic Republic;
-Publicly support Prince Reza Pahlavi as a national leader and unifying figure trusted by a broad segment of the Iranian people—one who has consistently called for a peaceful transition, democracy, secular governance, the rule of law, and respect for human rights;
-Uphold the Iranian people’s fundamental right to self-determination through a free, transparent, and internationally supervised referendum, allowing them to choose their future political system and national representative without fear or coercion;
-Call on international organizations, including the United Nations, the European Union, and global human rights bodies, to monitor the situation, support the Iranian people, and hold the Islamic Republic accountable.
The people of Iran are not asking for war.
They are asking the free world and its leaders to stand by their words.
This great nation deserves peace, dignity, economic stability, and a future free from fear, something that can only be achieved through the complete and permanent removal of the Islamic Republic from power.
Now is the time to act.
Respectfully,
A group of concerned Iranians from across the world & supporters of human rights
__________________
ایستادگی با ایران: حمایت از معترضان مسالمتجو و پایان ۴۷ سال سرکوب
خطاب به:
دونالد جی. ترامپ، رئیسجمهور ایالات متحده آمریکا، و سازمانهای بینالمللی از جمله سازمان ملل متحد، اتحادیه اروپا و نهادهای جهانی حقوق بشر
ما، گروهي از ایرانیان داخل و خارج از کشور وحامیانی از هر ملیتی، که با نگرانی عمیق نسبت به ایران متحد شدهایم ، محترمانه و فوراً از رئیسجمهور دونالد جی. ترامپ و جامعه بینالمللی میخواهیم از معترضان مسالمتجوی ایران حمایت کنند و در این لحظه حساس، مردم ایران را تنها نگذارند
مردم ایران دست خالی هستند؛ تنها داشتههای ارزشمندشان جانهایشان و شجاعتشان است. آنها هیچ سلاحی جز امید، کرامت انسانی و خواست آزادی ندارند.
رئیسجمهور ترامپ، شما بهروشنی اعلام کردهاید:
«اگر ایران به سوی معترضان مسالمتجو شلیک کند و آنها را بهطور خشونتآمیز به قتل برساند—که رویه همیشگی این رژیم است—ایالات متحده آمریکا به کمک مردم ایران خواهد آمد. ما کاملاً آماده و مهیا هستیم.»
آقای رئیسجمهور، شما بارها ثابت کردهاید که رهبری هستید که از صلح در جهان حمایت میکند، و ما اعتماد داریم که قدرت، نفوذ و اراده لازم برای اقدام مؤثر در زمانی که جان انسانهای بیگناه در خطر است را دارید.
امروز دقیقاً همان وضعیتی که شما توصیف کردهاید، در ایران در حال وقوع است.
اعتراضات گسترده مردمی با نیروی مرگبار، بازداشتهای وسیع و قطع عمدی اینترنت مواجه شدهاند تا صدای مردم خاموش شود و ابعاد واقعی خشونت پنهان بماند. گزارشها نشان میدهد تعداد کشتهشدگان و مجروحان همچنان در حال افزایش است.
اکنون زمان آن است که نشان داده شود این سخنان صرفاً اظهارات نبوده، بلکه اصولی هستند که باید به آنها عمل شود.
این بحران اتفاقی یا موقتی نیست. این نتیجه ۴۷ سال زور، اجبار، سرکوب و ناکارآمدی سیستماتیک جمهوری اسلامی بر مردم ایران است. کافی است. ادامه این رژیم تنها بیثباتی، فروپاشی اقتصادی و رنج انسانی برای این ملت بزرگ به همراه داشته است.
ما محترمانه اما قاطعانه از شما درخواست میکنیم:
کشتار و سرکوب خشونتآمیز معترضان مسالمتجو در ایران را بهطور علنی و رسمی محکوم کنید؛
از نفوذ کامل ایالات متحده برای بازگرداندن فوری اینترنت و شفافیت استفاده نمایید؛
فشار سیاسی و حقوقی مؤثر و هماهنگ علیه جمهوری اسلامی اعمال کنید؛
از شاهزاده رضا پهلوی بهعنوان رهبر ملی و چهرهای وحدتبخش که مورد اعتماد بخش گستردهای از مردم ایران است، حمایت کنید؛
از حق بنیادین مردم ایران برای تعیین سرنوشت خود از طریق همهپرسی آزاد، شفاف و تحت نظارت بینالمللی حمایت نمایید؛از سازمانهای بینالمللی بخواهید جمهوری اسلامی را پاسخگو کنند و در کنار مردم ایران بایستند.
مردم ایران خواهان جنگ نیستند.
آنها از جهان آزاد و رهبران آن میخواهند به گفتههای خود پایبند بمانند.
این ملت بزرگ شایسته صلح، کرامت انسانی، ثبات اقتصادی و آیندهای عاری از ترس است آیندهای که تنها با برچیدهشدن کامل و دائمی جمهوری اسلامی ممکن خواهد بود.
. اکنون زمان اقدام است
,با احترام فراوان
گروهی از ایرانیان از سراسر جهان و حامیان حقوق بشر

4,008
The Issue
Addressed to:
President Donald J. Trump, President of the United States, and International Organizations including the United Nations, the European Union, and global human rights bodies
We, the undersigned, a group of Iranians from around the world, united by deep concern for our homeland, respectfully and urgently, call on Mr. President Donald J. Trump and the international community to protect peaceful protesters in Iran and to ensure that the world does not turn away at this critical moment.
The people of Iran are bare-handed; their only valuables are their lives and their courage. They are not armed with anything but hope, dignity, and a desire for freedom. We believe you have the power and influence to help and support them and to turn this moment into real action and real protection.
Mr. President Trump, you stated clearly:
“If Iran shoots and violently kills peaceful protesters, which is their custom, the United States of America will come to their rescue. We are locked and loaded and ready to go.”
Mr. President, you have proven yourself as a leader who supports peace in the world, and we trust that you have the power, influence, and resolve to take meaningful action when innocent lives are at risk.
Today, the very situation you described is unfolding in Iran.
Widespread protests are being met with lethal force, mass arrests, and a deliberate internet shutdown aimed at silencing the population and concealing the true scale of violence. As global visibility is cut off, reports indicate that the number of those killed and injured continues to rise.
This is the time to show the world that those words were not just statements, but principles.
This crisis is not isolated. It is the result of 47 years of force, coercion, repression, and systemic failure imposed by the Islamic Republic on the people of Iran. Enough is enough. The continuation of this regime has brought only instability, economic collapse, and human suffering to a great nation.
We respectfully but firmly urge you to:
-Publicly and unequivocally condemn the violent killing of peaceful protesters in Iran;
-Use the full influence of the United States to demand the immediate restoration of internet access and transparency;
-Apply coordinated and effective political and legal pressure on the Islamic Republic;
-Publicly support Prince Reza Pahlavi as a national leader and unifying figure trusted by a broad segment of the Iranian people—one who has consistently called for a peaceful transition, democracy, secular governance, the rule of law, and respect for human rights;
-Uphold the Iranian people’s fundamental right to self-determination through a free, transparent, and internationally supervised referendum, allowing them to choose their future political system and national representative without fear or coercion;
-Call on international organizations, including the United Nations, the European Union, and global human rights bodies, to monitor the situation, support the Iranian people, and hold the Islamic Republic accountable.
The people of Iran are not asking for war.
They are asking the free world and its leaders to stand by their words.
This great nation deserves peace, dignity, economic stability, and a future free from fear, something that can only be achieved through the complete and permanent removal of the Islamic Republic from power.
Now is the time to act.
Respectfully,
A group of concerned Iranians from across the world & supporters of human rights
__________________
ایستادگی با ایران: حمایت از معترضان مسالمتجو و پایان ۴۷ سال سرکوب
خطاب به:
دونالد جی. ترامپ، رئیسجمهور ایالات متحده آمریکا، و سازمانهای بینالمللی از جمله سازمان ملل متحد، اتحادیه اروپا و نهادهای جهانی حقوق بشر
ما، گروهي از ایرانیان داخل و خارج از کشور وحامیانی از هر ملیتی، که با نگرانی عمیق نسبت به ایران متحد شدهایم ، محترمانه و فوراً از رئیسجمهور دونالد جی. ترامپ و جامعه بینالمللی میخواهیم از معترضان مسالمتجوی ایران حمایت کنند و در این لحظه حساس، مردم ایران را تنها نگذارند
مردم ایران دست خالی هستند؛ تنها داشتههای ارزشمندشان جانهایشان و شجاعتشان است. آنها هیچ سلاحی جز امید، کرامت انسانی و خواست آزادی ندارند.
رئیسجمهور ترامپ، شما بهروشنی اعلام کردهاید:
«اگر ایران به سوی معترضان مسالمتجو شلیک کند و آنها را بهطور خشونتآمیز به قتل برساند—که رویه همیشگی این رژیم است—ایالات متحده آمریکا به کمک مردم ایران خواهد آمد. ما کاملاً آماده و مهیا هستیم.»
آقای رئیسجمهور، شما بارها ثابت کردهاید که رهبری هستید که از صلح در جهان حمایت میکند، و ما اعتماد داریم که قدرت، نفوذ و اراده لازم برای اقدام مؤثر در زمانی که جان انسانهای بیگناه در خطر است را دارید.
امروز دقیقاً همان وضعیتی که شما توصیف کردهاید، در ایران در حال وقوع است.
اعتراضات گسترده مردمی با نیروی مرگبار، بازداشتهای وسیع و قطع عمدی اینترنت مواجه شدهاند تا صدای مردم خاموش شود و ابعاد واقعی خشونت پنهان بماند. گزارشها نشان میدهد تعداد کشتهشدگان و مجروحان همچنان در حال افزایش است.
اکنون زمان آن است که نشان داده شود این سخنان صرفاً اظهارات نبوده، بلکه اصولی هستند که باید به آنها عمل شود.
این بحران اتفاقی یا موقتی نیست. این نتیجه ۴۷ سال زور، اجبار، سرکوب و ناکارآمدی سیستماتیک جمهوری اسلامی بر مردم ایران است. کافی است. ادامه این رژیم تنها بیثباتی، فروپاشی اقتصادی و رنج انسانی برای این ملت بزرگ به همراه داشته است.
ما محترمانه اما قاطعانه از شما درخواست میکنیم:
کشتار و سرکوب خشونتآمیز معترضان مسالمتجو در ایران را بهطور علنی و رسمی محکوم کنید؛
از نفوذ کامل ایالات متحده برای بازگرداندن فوری اینترنت و شفافیت استفاده نمایید؛
فشار سیاسی و حقوقی مؤثر و هماهنگ علیه جمهوری اسلامی اعمال کنید؛
از شاهزاده رضا پهلوی بهعنوان رهبر ملی و چهرهای وحدتبخش که مورد اعتماد بخش گستردهای از مردم ایران است، حمایت کنید؛
از حق بنیادین مردم ایران برای تعیین سرنوشت خود از طریق همهپرسی آزاد، شفاف و تحت نظارت بینالمللی حمایت نمایید؛از سازمانهای بینالمللی بخواهید جمهوری اسلامی را پاسخگو کنند و در کنار مردم ایران بایستند.
مردم ایران خواهان جنگ نیستند.
آنها از جهان آزاد و رهبران آن میخواهند به گفتههای خود پایبند بمانند.
این ملت بزرگ شایسته صلح، کرامت انسانی، ثبات اقتصادی و آیندهای عاری از ترس است آیندهای که تنها با برچیدهشدن کامل و دائمی جمهوری اسلامی ممکن خواهد بود.
. اکنون زمان اقدام است
,با احترام فراوان
گروهی از ایرانیان از سراسر جهان و حامیان حقوق بشر

4,008
The Decision Makers

Supporter Voices
Petition Updates
Share this petition
Petition created on January 11, 2026