Monegasco lingua co-ufficiale nel Principato di Monaco

Firmatari recenti
CLAUDIO VOLPE e altri 19 hanno firmato di recente.

Il problema

​La petizione è scritta sia in italiano(lingua ufficiale nel Principato per 5 secoli),in Monegasco ed in francese.

Italiano:

Nel cuore del Mediterraneo, il Principato di Monaco brilla non solo per il suo prestigio internazionale, ma per una radicata eredità culturale e storica. Il monegasco (u munegascu), lingua che affonda le sue radici nei secoli, ne è l'anima autentica. Pur essendo oggi riconosciuto come lingua nazionale e oggetto di tutela nel sistema scolastico, il monegasco non gode ancora dello status di lingua ufficiale, che rimane riservato esclusivamente al francese.

​Questa asimmetria rappresenta un limite per la piena espressione della nostra identità culturale e una barriera verso la valorizzazione della nostra diversità linguistica.

​Sebbene il monegasco sia stato preservato con dedizione da generazioni di famiglie e istituzioni, è necessario compiere un passo ulteriore. Al fine di onorare e garantire che la lingua non resti confinata a una dimensione puramente domestica o cerimoniale, chiediamo al governo del Principato di Monaco di elevare il monegasco a lingua co-ufficiale, al fianco del francese.

​Le nostre richieste:

​Riconoscimento ufficiale: Sancire il monegasco come lingua co-ufficiale del Principato, garantendo un uso formale paritario nelle comunicazioni istituzionali, nella segnaletica e negli atti amministrativi.
​Potenziamento educativo: Consolidare e ampliare il programma di insegnamento della lingua e della storia locale in tutte le scuole del Principato, rendendo il monegasco non solo una materia di studio, ma un veicolo vivo di cultura.
​Supporto agli spazi culturali: Promuovere programmi e iniziative che incentivino l'uso del monegasco nei media, negli eventi pubblici e nella vita quotidiana, affinché possa tornare a essere una lingua parlata con naturalezza in ogni ambito sociale.
​Il monegasco non è solo un retaggio del passato; è un ponte vitale tra la nostra storia e il futuro. Un riconoscimento formale sarebbe un atto di orgoglio identitario e un esempio virtuoso di rispetto per le diversità linguistiche a livello internazionale.

Per secoli, a Monaco, il francese era la lingua della diplomazia e delle élite, mentre il monegasco era la lingua del popolo, dei mercati, delle confraternite religiose e, fino a un certo punto, anche delle trascrizioni notarili o dei registri parrocchiali. Poiché il monegasco è una variante della lingua ligure, fino all'Ottocento non c'era una netta distinzione tra "scrivere in ligure/monegasco" e "scrivere in italiano".

La Costituzione del 1962 non è stata solo un atto amministrativo, è stata una scelta di campo identitaria.

​Prima del 1962, non esistendo una Costituzione che imponesse il francese come lingua unica ed esclusiva, il monegasco (e in parte l'italiano) era ampiamente tollerato e utilizzato anche in atti che oggi riterremmo "ufficiali".

​Nel 1962, il Principe Ranieri III, per modernizzare il Paese e proteggerlo dalle tensioni con la Francia (in particolare la crisi franco-monegasca del 1962), decise di costituzionalizzare il francese come unica lingua ufficiale dello Stato.

Prima del 1962: Non c'era un articolo che proibisse l'uso di altre lingue negli atti dello Stato. Il monegasco era presente nella vita pubblica, nei documenti comunali e nelle cerimonie.

​Dopo il 1962: Con l'articolo 9 della Costituzione, si è creato un "monopolio" del francese. Il monegasco è stato retrocesso da lingua di uso pubblico a lingua vernacolare protetta.

​Vi invitiamo a sottoscrivere questa petizione per sostenere la nostra richiesta: perché il monegasco possa non solo sopravvivere, ma fiorire come parte integrante e ufficiale del tessuto della società monegasca.

Munegascu:

Int’u cheu d’u Mediterraneu, u Principatu de Múnegu brilla non sulu per u seu prestìgiu internaziunale, ma per un’eredità culturàle e stòrica arrapicada. U munegascu, lengua ch’affonda e so rèdighi int’i sèculi, n’è l’ànima autentica. Pur essendu uèi ricunusciùu cumu lengua naziunale e ogettu de tutele int’u sistema sculàsticu, u munegascu nun gode ancóra d’u statu de lengua ufficiale, che rèsta riservàu esclusivamente a u francese.

​Chesta asimetrìa rapresenta un lìmite per a piena espresiùn de a nòstra identità culturàle e una bariera versu a valurizaziùn de a nòstra diversità linguìstica.

​Seben che u munegascu séghe stàu preservàu cun dediziùn da generaziùn de famìe e istituziùn, è necesàriu cumpiì un pasu ulteriu. A u fine d’unurà e garantì che a lengua nun rèste cunfinada a una dimensiùn puramente dumèstica o cerimoniale, chedemu a u guvernu d’u Principatu de Múnegu d’elevà u munegascu a lengua co-ufficiale, a u fiancu d’u francese.

​E nòstre dumande:

​Ricunnuscenza ufficiale: Sancì u munegascu cumu lengua co-ufficiale d’u Principatu, garantendu un’usu formale paritàiu inte cumunicaziùn istituziunale, inte segnalètiche e inti atti aministratìvi.

​Putenziamentu educatìvu: Cunsolidà e amplià u prugramma d’insegnamentu de a lengua e de a stòria lucale in tute e scule d’u Principatu, rendendu u munegascu non sulu una materia de stùdiu, ma un veìculu vìvu de cultüra.

​Suportu a j’espàzi culturàli: Prumöve prugrammi e iniziative che incentivin l’usu d’u munegascu inti media, inti evente pùbbrichi e inta vìta cutidiàna, afinché pòsse turnà a èsse una lengua parlada cun naturalezza in ogni àmbitu suciàle.

​U munegascu nun è sulu un retàgiu d’u passàu; è un ponte vitale tra a nòstra stòria e u futüru. Una ricunnuscenza formale sarìa un attu d’orgòyu identitàriu e un esempiu virtuusu de respetu per e diversità linguìstiche a livèllu internaziunale.

​Per seculi, a Mùnegu, u françese era a lenga d’a dhipulumaçia e d’e élite, mentre u munegascu era a lenga d’u populu, d’i mercati, d’e cunfraternite religiuse e, fint’a ün çertu puntu, tambèn d’e trascriçiue nutarili o d’i registri paruchiali. Sicume u munegascu è üna variante d’a lenga ligüre, fint’a l’Otuçentu nun gh’era üna distìnçiun tüta neça tra "scrive in ligüre/munegascu" e "scrive in italian".

​A Custitüçiun d’u 1962 nun è stà sùlu ün atu aministrativu, è stà üna scelta de campu identitaria.

​Avan d’u 1962, nun g’essendu üna Custitüçiun ch’impunessi u françese cum’è lenga ünica e esclüsiva, u munegascu (e in parte l’italian) era largamente tulerau e d’andà in atti che ancöi riteressimu "ufiçiali".

​D’u 1962, u Priunçipu Rainieri III, per mudernisà u Paìsu e prutezelu d’e tensiue cun a Frànçia (in particulare a crìsi francu-munegasca d’u 1962), decidessi de custitüçiunalisà u françese cum’è l’ünica lenga ufiçiale d’u Statu.

​Avan d’u 1962: Nun gh’era nisün articulu che pruibissi l’üsü d’altre lenghe d’i atti d’u Statu. U munegascu era presente d’a vita pùblica, d’i ducumenti cumünali e d’e çerimonie.

​Dopu u 1962: Cun l’articulu 9 d’a Custitüçiun, s’è creau ün "mùnupoliu" d’u françese. U munegascu è stau declassau da lenga d’üsü pùblicu a lenga vernaculare prutezüa.

​Vi invitamu a sutascrive chesta petiziùn per sustenì a nòstra dumanda: perché u munegascu pòsse non sulu sopravìve, ma flurì cumu parte integrante e ufficiale d’u tessütu de a sucietà munegasca.

Français:

​Au cœur de la Méditerranée, la Principauté de Monaco brille non seulement par son prestige international, mais aussi par un héritage culturel et historique profondément enraciné. Le monégasque (u munegascu), langue dont les racines remontent aux siècles passés, en est l’âme authentique. Bien qu'il soit aujourd'hui reconnu comme langue nationale et protégé au sein du système scolaire, le monégasque ne bénéficie pas encore du statut de langue officielle, lequel reste réservé exclusivement au français.

​Cette asymétrie représente une limite pour la pleine expression de notre identité culturelle et une barrière à la valorisation de notre diversité linguistique.

​Bien que le monégasque ait été préservé avec dévouement par des générations de familles et d'institutions, il est nécessaire de franchir une étape supplémentaire. Afin d'honorer et de garantir que la langue ne reste pas confinée à une dimension purement domestique ou cérémonielle, nous demandons au gouvernement de la Principauté de Monaco d'élever le monégasque au rang de langue co-officielle, aux côtés du français.

​Nos revendications :

​Reconnaissance officielle : Sanctuariser le monégasque comme langue co-officielle de la Principauté, en garantissant un usage formel paritaire dans les communications institutionnelles, la signalétique et les actes administratifs.

​Renforcement éducatif : Consolider et élargir le programme d’enseignement de la langue et de l’histoire locale dans toutes les écoles de la Principauté, faisant du monégasque non seulement une matière d’étude, mais un vecteur vivant de culture.

​Soutien aux espaces culturels : Promouvoir des programmes et des initiatives qui encouragent l’usage du monégasque dans les médias, lors des événements publics et dans la vie quotidienne, afin qu’il redevienne une langue parlée naturellement dans tous les domaines de la société.

​Le monégasque n’est pas seulement un héritage du passé ; c’est un pont vital entre notre histoire et notre avenir. Une reconnaissance formelle constituerait un acte de fierté identitaire et un exemple vertueux de respect des diversités linguistiques au niveau international.

​Pendant des siècles, à Monaco, le français était la langue de la diplomatie et des élites, tandis que le monégasque était la langue du peuple, des marchés, des confréries religieuses et, jusqu’à un certain point, également des transcriptions notariales ou des registres paroissiaux. Comme le monégasque est une variante de la langue ligure, jusqu'au XIXe siècle, il n'y avait pas de distinction nette entre "écrire en ligure/monégasque" et "écrire en italien".

​La Constitution de 1962 n’a pas été seulement un acte administratif, elle a été un choix de camp identitaire.

​Avant 1962, n'existant aucune Constitution qui imposât le français comme langue unique et exclusive, le monégasque (et en partie l'italien) était largement toléré et utilisé, même dans des actes que nous considérerions aujourd'hui comme "officiels".

​En 1962, le Prince Rainier III, pour moderniser le pays et le protéger des tensions avec la France (en particulier la crise franco-monégasque de 1962), a décidé de constitutionnaliser le français comme l'unique langue officielle de l'État.

​Avant 1962 : Il n'y avait aucun article qui interdisait l'usage d'autres langues dans les actes de l'État. Le monégasque était présent dans la vie publique, dans les documents communaux et lors des cérémonies.

​Après 1962 : Avec l'article 9 de la Constitution, un "monopole" du français a été créé. Le monégasque a été rétrogradé de langue d'usage public à langue vernaculaire protégée.

​Nous vous invitons à signer cette pétition pour soutenir notre requête : pour que le monégasque puisse non seulement survivre, mais s’épanouir en tant que partie intégrante et officielle du tissu de la société monégasque.

avatar of the starter
Gabriele BiniPromotore della petizione

44

Firmatari recenti
CLAUDIO VOLPE e altri 19 hanno firmato di recente.

Il problema

​La petizione è scritta sia in italiano(lingua ufficiale nel Principato per 5 secoli),in Monegasco ed in francese.

Italiano:

Nel cuore del Mediterraneo, il Principato di Monaco brilla non solo per il suo prestigio internazionale, ma per una radicata eredità culturale e storica. Il monegasco (u munegascu), lingua che affonda le sue radici nei secoli, ne è l'anima autentica. Pur essendo oggi riconosciuto come lingua nazionale e oggetto di tutela nel sistema scolastico, il monegasco non gode ancora dello status di lingua ufficiale, che rimane riservato esclusivamente al francese.

​Questa asimmetria rappresenta un limite per la piena espressione della nostra identità culturale e una barriera verso la valorizzazione della nostra diversità linguistica.

​Sebbene il monegasco sia stato preservato con dedizione da generazioni di famiglie e istituzioni, è necessario compiere un passo ulteriore. Al fine di onorare e garantire che la lingua non resti confinata a una dimensione puramente domestica o cerimoniale, chiediamo al governo del Principato di Monaco di elevare il monegasco a lingua co-ufficiale, al fianco del francese.

​Le nostre richieste:

​Riconoscimento ufficiale: Sancire il monegasco come lingua co-ufficiale del Principato, garantendo un uso formale paritario nelle comunicazioni istituzionali, nella segnaletica e negli atti amministrativi.
​Potenziamento educativo: Consolidare e ampliare il programma di insegnamento della lingua e della storia locale in tutte le scuole del Principato, rendendo il monegasco non solo una materia di studio, ma un veicolo vivo di cultura.
​Supporto agli spazi culturali: Promuovere programmi e iniziative che incentivino l'uso del monegasco nei media, negli eventi pubblici e nella vita quotidiana, affinché possa tornare a essere una lingua parlata con naturalezza in ogni ambito sociale.
​Il monegasco non è solo un retaggio del passato; è un ponte vitale tra la nostra storia e il futuro. Un riconoscimento formale sarebbe un atto di orgoglio identitario e un esempio virtuoso di rispetto per le diversità linguistiche a livello internazionale.

Per secoli, a Monaco, il francese era la lingua della diplomazia e delle élite, mentre il monegasco era la lingua del popolo, dei mercati, delle confraternite religiose e, fino a un certo punto, anche delle trascrizioni notarili o dei registri parrocchiali. Poiché il monegasco è una variante della lingua ligure, fino all'Ottocento non c'era una netta distinzione tra "scrivere in ligure/monegasco" e "scrivere in italiano".

La Costituzione del 1962 non è stata solo un atto amministrativo, è stata una scelta di campo identitaria.

​Prima del 1962, non esistendo una Costituzione che imponesse il francese come lingua unica ed esclusiva, il monegasco (e in parte l'italiano) era ampiamente tollerato e utilizzato anche in atti che oggi riterremmo "ufficiali".

​Nel 1962, il Principe Ranieri III, per modernizzare il Paese e proteggerlo dalle tensioni con la Francia (in particolare la crisi franco-monegasca del 1962), decise di costituzionalizzare il francese come unica lingua ufficiale dello Stato.

Prima del 1962: Non c'era un articolo che proibisse l'uso di altre lingue negli atti dello Stato. Il monegasco era presente nella vita pubblica, nei documenti comunali e nelle cerimonie.

​Dopo il 1962: Con l'articolo 9 della Costituzione, si è creato un "monopolio" del francese. Il monegasco è stato retrocesso da lingua di uso pubblico a lingua vernacolare protetta.

​Vi invitiamo a sottoscrivere questa petizione per sostenere la nostra richiesta: perché il monegasco possa non solo sopravvivere, ma fiorire come parte integrante e ufficiale del tessuto della società monegasca.

Munegascu:

Int’u cheu d’u Mediterraneu, u Principatu de Múnegu brilla non sulu per u seu prestìgiu internaziunale, ma per un’eredità culturàle e stòrica arrapicada. U munegascu, lengua ch’affonda e so rèdighi int’i sèculi, n’è l’ànima autentica. Pur essendu uèi ricunusciùu cumu lengua naziunale e ogettu de tutele int’u sistema sculàsticu, u munegascu nun gode ancóra d’u statu de lengua ufficiale, che rèsta riservàu esclusivamente a u francese.

​Chesta asimetrìa rapresenta un lìmite per a piena espresiùn de a nòstra identità culturàle e una bariera versu a valurizaziùn de a nòstra diversità linguìstica.

​Seben che u munegascu séghe stàu preservàu cun dediziùn da generaziùn de famìe e istituziùn, è necesàriu cumpiì un pasu ulteriu. A u fine d’unurà e garantì che a lengua nun rèste cunfinada a una dimensiùn puramente dumèstica o cerimoniale, chedemu a u guvernu d’u Principatu de Múnegu d’elevà u munegascu a lengua co-ufficiale, a u fiancu d’u francese.

​E nòstre dumande:

​Ricunnuscenza ufficiale: Sancì u munegascu cumu lengua co-ufficiale d’u Principatu, garantendu un’usu formale paritàiu inte cumunicaziùn istituziunale, inte segnalètiche e inti atti aministratìvi.

​Putenziamentu educatìvu: Cunsolidà e amplià u prugramma d’insegnamentu de a lengua e de a stòria lucale in tute e scule d’u Principatu, rendendu u munegascu non sulu una materia de stùdiu, ma un veìculu vìvu de cultüra.

​Suportu a j’espàzi culturàli: Prumöve prugrammi e iniziative che incentivin l’usu d’u munegascu inti media, inti evente pùbbrichi e inta vìta cutidiàna, afinché pòsse turnà a èsse una lengua parlada cun naturalezza in ogni àmbitu suciàle.

​U munegascu nun è sulu un retàgiu d’u passàu; è un ponte vitale tra a nòstra stòria e u futüru. Una ricunnuscenza formale sarìa un attu d’orgòyu identitàriu e un esempiu virtuusu de respetu per e diversità linguìstiche a livèllu internaziunale.

​Per seculi, a Mùnegu, u françese era a lenga d’a dhipulumaçia e d’e élite, mentre u munegascu era a lenga d’u populu, d’i mercati, d’e cunfraternite religiuse e, fint’a ün çertu puntu, tambèn d’e trascriçiue nutarili o d’i registri paruchiali. Sicume u munegascu è üna variante d’a lenga ligüre, fint’a l’Otuçentu nun gh’era üna distìnçiun tüta neça tra "scrive in ligüre/munegascu" e "scrive in italian".

​A Custitüçiun d’u 1962 nun è stà sùlu ün atu aministrativu, è stà üna scelta de campu identitaria.

​Avan d’u 1962, nun g’essendu üna Custitüçiun ch’impunessi u françese cum’è lenga ünica e esclüsiva, u munegascu (e in parte l’italian) era largamente tulerau e d’andà in atti che ancöi riteressimu "ufiçiali".

​D’u 1962, u Priunçipu Rainieri III, per mudernisà u Paìsu e prutezelu d’e tensiue cun a Frànçia (in particulare a crìsi francu-munegasca d’u 1962), decidessi de custitüçiunalisà u françese cum’è l’ünica lenga ufiçiale d’u Statu.

​Avan d’u 1962: Nun gh’era nisün articulu che pruibissi l’üsü d’altre lenghe d’i atti d’u Statu. U munegascu era presente d’a vita pùblica, d’i ducumenti cumünali e d’e çerimonie.

​Dopu u 1962: Cun l’articulu 9 d’a Custitüçiun, s’è creau ün "mùnupoliu" d’u françese. U munegascu è stau declassau da lenga d’üsü pùblicu a lenga vernaculare prutezüa.

​Vi invitamu a sutascrive chesta petiziùn per sustenì a nòstra dumanda: perché u munegascu pòsse non sulu sopravìve, ma flurì cumu parte integrante e ufficiale d’u tessütu de a sucietà munegasca.

Français:

​Au cœur de la Méditerranée, la Principauté de Monaco brille non seulement par son prestige international, mais aussi par un héritage culturel et historique profondément enraciné. Le monégasque (u munegascu), langue dont les racines remontent aux siècles passés, en est l’âme authentique. Bien qu'il soit aujourd'hui reconnu comme langue nationale et protégé au sein du système scolaire, le monégasque ne bénéficie pas encore du statut de langue officielle, lequel reste réservé exclusivement au français.

​Cette asymétrie représente une limite pour la pleine expression de notre identité culturelle et une barrière à la valorisation de notre diversité linguistique.

​Bien que le monégasque ait été préservé avec dévouement par des générations de familles et d'institutions, il est nécessaire de franchir une étape supplémentaire. Afin d'honorer et de garantir que la langue ne reste pas confinée à une dimension purement domestique ou cérémonielle, nous demandons au gouvernement de la Principauté de Monaco d'élever le monégasque au rang de langue co-officielle, aux côtés du français.

​Nos revendications :

​Reconnaissance officielle : Sanctuariser le monégasque comme langue co-officielle de la Principauté, en garantissant un usage formel paritaire dans les communications institutionnelles, la signalétique et les actes administratifs.

​Renforcement éducatif : Consolider et élargir le programme d’enseignement de la langue et de l’histoire locale dans toutes les écoles de la Principauté, faisant du monégasque non seulement une matière d’étude, mais un vecteur vivant de culture.

​Soutien aux espaces culturels : Promouvoir des programmes et des initiatives qui encouragent l’usage du monégasque dans les médias, lors des événements publics et dans la vie quotidienne, afin qu’il redevienne une langue parlée naturellement dans tous les domaines de la société.

​Le monégasque n’est pas seulement un héritage du passé ; c’est un pont vital entre notre histoire et notre avenir. Une reconnaissance formelle constituerait un acte de fierté identitaire et un exemple vertueux de respect des diversités linguistiques au niveau international.

​Pendant des siècles, à Monaco, le français était la langue de la diplomatie et des élites, tandis que le monégasque était la langue du peuple, des marchés, des confréries religieuses et, jusqu’à un certain point, également des transcriptions notariales ou des registres paroissiaux. Comme le monégasque est une variante de la langue ligure, jusqu'au XIXe siècle, il n'y avait pas de distinction nette entre "écrire en ligure/monégasque" et "écrire en italien".

​La Constitution de 1962 n’a pas été seulement un acte administratif, elle a été un choix de camp identitaire.

​Avant 1962, n'existant aucune Constitution qui imposât le français comme langue unique et exclusive, le monégasque (et en partie l'italien) était largement toléré et utilisé, même dans des actes que nous considérerions aujourd'hui comme "officiels".

​En 1962, le Prince Rainier III, pour moderniser le pays et le protéger des tensions avec la France (en particulier la crise franco-monégasque de 1962), a décidé de constitutionnaliser le français comme l'unique langue officielle de l'État.

​Avant 1962 : Il n'y avait aucun article qui interdisait l'usage d'autres langues dans les actes de l'État. Le monégasque était présent dans la vie publique, dans les documents communaux et lors des cérémonies.

​Après 1962 : Avec l'article 9 de la Constitution, un "monopole" du français a été créé. Le monégasque a été rétrogradé de langue d'usage public à langue vernaculaire protégée.

​Nous vous invitons à signer cette pétition pour soutenir notre requête : pour que le monégasque puisse non seulement survivre, mais s’épanouir en tant que partie intégrante et officielle du tissu de la société monégasque.

avatar of the starter
Gabriele BiniPromotore della petizione

I decisori

Principato di monaco
Principato di monaco

Aggiornamenti sulla petizione

Condividi questa petizione

Petizione creata in data 7 aprile 2026