Petition updateLiu Xiaobo est mort, n'abandonnez pas Liu Xia !Liu Xia : dialogue avec Van Gogh
Béatrice DESGRANGESFrance
12 Oct 2017
J’avais déjà traduit les "Chaises vides" à partir d’une version anglaise, je vous en donne dans cette vidéo une traduction plus fidèle à l’original, accompagnée des toiles de Van Gogh qu’évoque Liu Xia. Liu Xia est peintre, et c’est aussi en peintre qu’elle regarde et comprend Van Gogh par-delà les frontières de l’espace et du temps : 空椅子 Les Chaises vides 空椅子空椅子 Des Chaises vides, des chaises vides 如此之多的空椅子 Il y a tant de chaises vides partout 在世界各处 Dans le monde et en tous lieux 梵高画中的空椅子格外诱人 Les chaises vides des toiles de Van Gogh sont fascinantes 我悄然坐上去 Je vais m’y asseoir sans bruit 试图摇晃一下双腿 Et j’essaie de baller des jambes 椅子里渗出的气息 Mais le souffle qui émane de la chaise 冻僵了它们 Les a transies de froid 一动也不能动 Je ne peux plus bouger 梵高挥舞着手中的画笔 Van Gogh agite ses pinceaux de sa main 离开离开离开 "Va-t’en, va-t’en, va-t’en 今夜没有葬礼 Il n’y a pas d’enterrement aujourd’hui" 梵高直直逼视我的目光Van Gogh plante son regard droit dans le mien 让我垂下眼帘 Il me force à baisser les yeux 如一只有待烧制的陶器 Comme si je n’étais qu’une poterie attendant la cuisson 坐在向日葵的烈焰之中Je reste assise dans l’embrasement de ses tournesols (le 8 août 1999) La photo de Liu Xia qui ouvre la vidéo a été publiée par Liao Yiwu sur son compte Twitter. Il ne dit pas comment il l'a obtenue. Elle a visiblement été prise pendant les "vacances forcées" de Liu Xia, après les funérailles maritimes de Liu Xiaobo.
Copy link
WhatsApp
Facebook
Nextdoor
Email
X