Actualización de la peticiónJustice for Tariq Ramadan/Justice pour Tariq RamadanTariq Ramadan: 100 jours de détention
Free TariqRamadanParis, Francia

12 may 2018
*Voir la vidéo: 100 jours, transcription ci-dessous - See the video: 100 days, transcript below
https://www.youtube.com/watch?v=W-pmd-RmP2A
TARIQ RAMADAN : C'EST UN PRISONNIER POLITIQUE / HE IS A POLITICAL PRISON
1. 100 jours de détention "provisoire", / 100 days of pre-trial detention,
2. en complet isolement, / in solitary confinement,
3. traité comme un dangereux criminel, / treated as a dangerous criminal,
4. jusqu’à récemment, privé de tout contact/until recently, deprived of all contact
5. avec son épouse et ses enfants, / with his wife and children
6. de courriers et d’appels. /no mail and no calls.
7. Refus des autorités de reconnaitre sa maladie,/ Refusal from authorities to acknowledge his disease,
8. cela dure depuis plusieurs mois. / this has lasted for several months.
9. Maintenu en prison,/ Detained in jail,
10. sans pouvoir bénéficier des conditions de soins adéquates, /without benefitting from adequate care,
11. besoins médicaux et thérapeutiques impossible à mettre en œuvre dans une prison surpeuplée,/medical and therapeutic needs impossible to provide in an overpopulated prison,
12. souffrant atrocement de douleurs,/suffering from atrocious pain,
13. et de paralysie partielle des membres inférieurs./and of partial paralysis of the lower limbs.
14. Présomption d’innocence bafouée,/Presumption of innocence violated,
15. alors que les accusations similaires contre des ministres font l'objet d'un traitement différencié,/ while similar accusations against Ministers are subject to differential treatment,
16. présumé coupable par une République du soupçon plus que celle des droits de l'Homme./presumed guilty by a Republic of suspicion rather than that of human rights.
17. Des juges menant une instruction exclusivement à charge,/ Judges leading a purely incriminating investigation,
18. jamais à décharge./ never exonerating.
19. Des plaignantes qui deviennent des présumées victimes,/ The Plaintiffs have become presumed victims,
20. dont les témoignages sont insensés et manifestement contradictoires,/whose testimony is incoherent and contradictory,
21. des allégations qui ne sont pas vérifiées,/with allegations that are not verified,
22. des éléments versés au dossier prouvant leurs mensonges nullement considérés./evidence submitted proving their lies not taken into account.
23. La collusion entre les plaignantes et les ennemis notoires du professeur ignorée,/collusion between the plaintiffs and notorious ennemies of the Professor ignored,
24. une des plaignantes largement contredite,/ one of the plaintiffs widely contradicted
25. par plusieurs témoins, par les faits et par un fonctionnaire assermenté./by several witnesses, by the facts and by a civil servant under oath.
26. Plus grave, une autre plaignante mentionne l'implication d'un ex-Président, les services de Renseignements Généraux et des pressions du fisc./Even more concerning, another plaintiff mentions the implication of a former President, the Intelligence Services and pressure from tax authorities.
27. Une troisième, discréditée dans l’affaire connue du Carlton,/A third, discredited in the known Carlton Affair,
28. implique dans ses déclarations avérées, les services de police,/implicates the police in her official statements,
29. la faisant déclarer qu’elle aurait été violée 9 fois, /who made her declare that she was raped 9 times,
30. voyageant en Europe pendant des mois pour cela./travelling around Europe for months for that.
31. Une omerta de la presse et les médias sociaux ,/ A code of slience from the press and social media,
32. sur ce qui pourrait constituer une affaire d’Etat,/on what could constitute a State Affair,
33. mais poursuivant leur lynchage médiatique,/but pursuing their media lynching,
34. à partir de soi-disant éléments du dossier,/ using so-called evidence from the case,
35. tous tronqués, sélectifs et toujours à charge,/ all truncated, biased and always incriminating the defence,
36. sans que n’intervienne le Procureur de la République à Paris,/without intervention from the Prosecutor in Paris
37. accessoirement connu comme le Monsieur Attentat Terrorisme,/incidentally known as "Mr. Terrorism Attack",
38. alors que les plaintes initiales ont été déposées ailleurs qu’à Paris./even though the initial complaints were not lodged in Paris.
39. Mais le lynchage médiatique avait commencé depuis longtemps,/But the media lynching had started long before,
40. en France,/ in France,
41. accusé de double-langage, diffamé, boycotté,/accused of double-discourse, slandered, boycotted,
42. et même interdit d’accès au territoire pendant un temps,/and even denied entry in France for some time,
43. sans que tout cela n'ait jamais affecté sa pensée et ses idées ,/without all this affecting his thought and ideas,
44. aux Etats-Unis, aussi, où l’administration Bush a été condamnée, /in the USA, also, where the Bush administration was condemned,
45. coupable de lui avoir refusé l’accès à son territoire,/guilty of having denied him access to its territory,
46. n’ayant pas pu en conséquence assumer une double-chaire de/unable as a consequence to fill a double-Chair of,
47. Professeur à l’Université de Notre Dame./Professorship at Notre Dame University.
48. Il répond à un appel de candidature en 2005,/he responds to a call for applications in 2005,
49. et est reçu après un rigoureux exercice de sélection,/and is chosen after a rigorous selection process,
50. Professeur titulaire à la prestigieuse Université d’ Oxford,/Full Professsorship at the prestigious Oxford Univerisity,
51. il l’est toujours,/a post he still holds,
52. soutenu par ses pairs,/supported by his peers,
53. ayant pris congé d’un commun accord pour pouvoir se défendre sereinement,/having taken leave out of a common agreement to be able to defend himself,
54. comme il l’avait fait avec succès,/ like he successfully did,
55. contre l’Université et la Ville de Rotterdam en 2012./against the University and the City Council of Rotterdam in 2012.
56. Et comme son engagement gênait beaucoup,/ And as his engagement disturbed many,
57. davantage année après année, un peu partout,/ increasingly year after year, in more and more places,
58. il est interdit dans une dizaine de pays,/he is denied entry in a dozen countries
59. des régimes autocratiques,/autocratic regimes,
60. ceux qui achètent les consciences,/ those who buy consciences
61. avec des contrats mirobolants,/ with extravagant contracts
62. comme il a toujours gêné les ennemis de la Palestine et leurs complices,/ as he has always called out the enemies of Palestine and their accomplices,
63. les islamophobes et leurs sbires,/ the islamophobes and their
minions,
64. ainsi que les extrémistes de tous bords./ as well as extremists of all kinds.
65. Mais tout cela n’a pas fonctionné,/But all that did not work,
66. ses dizaines de livres,/ his many books,
67. ses centaines de conférences / his hundreds of conferences,
68. et ses interventions multiples dérangent,/ and his many defiant interventions,
69. car il appelle à la conscience intime à Dieu,/because he calls to an intimate consciousness of God,
70. il réveille les consciences,/ he awakens consciences,
71. il dénonce les injustices d'où qu'elles viennent, / he denounces injustices wherever they come from
72. il défend les plus faibles et les sans voix,/ he defends the weak and the voiceless,
73. il appelle partout à de l’État de droit,/ he calls everywhere for the rule of law,
74. à la laïcité,/ for secularism,
75. aux lois républicaines/for Republican laws,
76. et à l’ordre public./ and for public order.
77. Etrange,/Strange,
78. qu’un juge trouve qu’il est maintenant une menace pour l’ordre public !/ that a judge finds that he is now a threat to public order!
79. Irrationnel,/Irrational,
80. qu’il puisse récidiver alors qu’il est présumé innocent !/that he is at risk of recidivism while he is presumed innocent!
81. Incroyable,/Incredible,
82. qu’il puisse se sauver alors qu’il est venu chercher justice !/that he would escape despite voluntarily coming to seek justice!
83. Absurde,/Absurd,
84. qu’il puisse exercer des pressions sur les plaignantes et témoins,/ that he would exert pressure on the plaintiffs and witnesses,
85. qui sont protégés !/ who are under protection !
86. Les accusations de viols,/ The accusations of rape,
87. la défense saura pouvoir démontrer/ the defence will demonstrate,
88. qu’elles sont une manigance,/that they are a scheme,
89. si la justice, au lieu de se laisser manipuler,/ if justice, instead of allowing itself to be manipulated,
90. est réellement indépendante et indubitablement impartiale,/ is really independent and unbiased without a doubt,
91. si les services de police respectent une procédure équitable,/ if the police services respect due process,
92. au lieu de dissimuler des preuves,/instead of hiding evidence,
93. si le présumé innocent ne subit pas une torture psychologique en prison,/if the presumed innocent is not a victim of psychological torture in prison,
94. son état de santé s’étant aggravé,/ his state of health deteriorating
95. aujourd'hui dans un fauteuil alors qu’il s’était rendu à la justice debout,/ arrived standing tall but now in a wheelchair
96. il y a 100 jours./ 100 days ago.
97. Et si cela se passait dans certains pays,/ And if this was happening in another country,
98. comme là où il est interdit de séjour,/such as those where he is forbidden entry,
99. on dirait sans aucun doute du Professeur Tariq Ramadan,/one would say without a doubt that Professor Tariq Ramadan
100. C'EST UN PRISONNIER POLITIQUE / HE IS A POLITICAL PRISON
https://www.youtube.com/watch?v=W-pmd-RmP2A
180 personas han firmado esta semana
Firma esta petición
Copiar enlace
WhatsApp
Facebook
X
Email