Advocates for Meredith Kercher, Amanda Knox and Raffaele Sollecito
Dec 7, 2014
KERCHERS, KNOX OCH SOLLECITOS OBESTRIDLIGA RÄTTIGHETER FÖRVÄGRADES AV MYNDIGHETERNA I PERUGIA Till Ministero della Giustizia i Italien, UK foreign & Commonwealth Office och the US department of State: Den italienska statens rättsfall mot Amanda Knox och Raffaele Sollecito kommer upp i Italiens högsta domstol den 25 mars 2015 så vi ber om er hjälp. Var vänlig gör en utredning om rättsmyndighetens och den konsulära myndighetens handläggning av sagda rättsfall, som följde på Meredith Kerchers dödsfall i Perugia, Italien den 1 november 2007. Många internationella och nationella lagar överträddes av åklagarämbetet, vilket undergrävde Knox och Sollecitos lagliga rättigheter och möjligheter till en rättvis rättegång och förvägrade familjen till den avlidna Meredith Kercher en rättmätig rättvisa. Vi ber därför, att de som är ansvariga för att ha förvrängt rättsprocessen ställs till svars. En fullständig upptäckning av våra klagomål finns bifogad i appendix nedan. Vänligen underteckna denna petition. I. Vi hemställer hos Ministero della Giustizia i Italien om en utredning kring rättsfallet,vilket handlagts av rättsmyndigheten i Perugia, eller en publisering av den utredning som begärts av Rocco Ghirlanda och andra parlamentsledamoter 2011, om sådan utredning genomförts. Utredningen bör undersöka följande omständigheter: A) Påståenden från parlamentsledamoter att åklagarens bevis mot Amanda Knox och Raffaele Sollecito är ”motstridiga och otillförlitliga”, vilket resulterade i ”en orättvis behandling av svaranden” 1) Att rättsmyndigheterna i Perugia under häktningstiden (2007-2008) a) undanhöll och ignorerade bevis som borde ha insamlats från fröken Kerchers kropp, tillhörigheter, inventarier och sovrumsytor. b) Undanhöll, manipulerade och förstörde bevis, som urskuldade fröken Knox och herr Sollecito. c) Ingrep mot och gjorde bandupptagningar av vittnen utan laglig grund. d) Undlät att tillförsäkra att herr Sollecito eller fröken Knox hade advokat närvarande under förhören, vilket var påbjudet enligt lag. e) Undlät att tillförsäkra att fröken Knox hade lagenligt auktoriserad tolk närvarande. f) Undlät att förse försvarsadvokaterna eller Englands lagliga sändebud med korrekta fakta kring brottsplatsen. g) Hade förutfattade meningar om fröken Knox och herr Sollecito och utsatte dem för mentalt och fysiskt våld, samt berövade dem friheten. B) Information som var känd för att vara felaktig användes för att påverka domaren varigenom fröken Knox och herr Sollecito berövades sin frihet mellan 2007 och 2011. Enligt italiensk lag sätts inte svaranden i fängelse utan laga skäl förrän en juridisk sanning fastställts i högsta domstolen vid slutet av rättsprocessen. I detta fall skapades bevis just i detta syfte. 1) Det finns åtskilliga överträdelser av nationella och internationella lagar, som skulle ha skyddat herr Sollecito, italiensk medborgare och fröken Knox, gästande student i Italien: a) den italienska konstitutionen: artiklarna 2, 10, 13, 15, 21, 24 och 111 b) den italienska straffrätten: artiklarna 368, 594, 595, 596, 597, 598, och 599. c) lagen om straffrättsliga procedurer:artiklarna 64, 70, 97, 104, och 114. d) Wien konventionen: artikel 36. e) den internationella konventionen för civila och politiska rättigheter(ICCPR): artikel 4 sektion 2. f) den europeiska konventionen för mänskliga rättigheter(ECHR) artikel 6, sektion 2 och artikel 8. g) vetenskapligt ogiltiga bevis företeddes och misstolkades i rätten: i) mot herr Sollecito vid DNA-testningen av fröken Kerchers bh-krok femte omgångens testning. ii) mot fröken Knox vid DNA- testningen av herr Sollecitos kökskniv andra omgångens testning, bevis 36b. C) Information från civilrättegången läckte över till den straffrättsliga rättegången, vilket var oundvikligt eftersom båda rättegångarna hölls samtidigt i samma rätt och inför samma domare och jury. 1) I civilrättegången företeddes bevis, som hade förkastats i den straffrättsliga rättegången, varigenom de anklagade förvägrades en rättvis rättegång. 2) Den offentliga domstolen som vid flera tillfällen hörts uteslöt på konstitutionell grund information utan filter mellan straffrättsliga och civilrättsliga processer. D) Följderna av Rudy Guedes förkortade rättsprocess för de anklagade fröken Knox och herr Sollecitos separata rättegångar. Fröken Knox och herr Sollecito anklagades för att ha deltagit i mordet på fröken Kercher i en rättegång, i vilken de inte hade någon försvarare eller hade möjlighet att bestrida bevisen, som lades fram eller korsförhöra herr Guede. 1) Herr Guede är den enda person som kan ha lämnat fysiska spår i det rum där mordet begicks. 2) Herr Guede valde en förkortad rättegång, som 2010 resulterade i en juridisk sanning, som ledde till en dom, som gjorde gällande att fröken Kercher hade blivit mördad av ” flera gärningsmän”och att herr Guede endast spelade rollen av en” passiv medbrottsling.” 3) Herr Guedes juridiska sanning berövar herr Sollecito och fröken Knox deras okränkbara italienska konstitutionella rättigheter till en rättvis rättegång, en förmodad oskuld och rätten att konfrontera vittnen. 4) Herr Sollecito och fröken Knox omnämndes som gärningsmän i Guedes rättegång. 5) Herr Sollecito och fröken Knox var ej närvarande som svarande i rättegången mot herr Guede och hade därför ingen som förde deras talan. De kunde heller inte deltaga i rättegången. Icke desto mindre var de bundna av påfundet med ”flera gärningsmän” beroende på den juridiska sanningen, som berövade dem varje möjlighet till en förmodad oskuld i deras egna rättegångar eller varje rätt att konfrontera vittnen inklusive Guede. 6) Herr Guedes juridiska sanning dömde effektivt fröken Knox och herr Sollecito genom att den tillförsäkrade att de skulle bli dömda i sina egna rättegångar. Till yttermera visso skulle en sådan dom, om den får bestå, urholka de anklagades konstitutionella rättigheter i framtida separata mål. II. Vi hemställer att the UK Foreign & Commonwealth Office inleder en utredning kring dess diplomatkårs agerande i frågan vid tidpunkten för Meredith Kerchers frånfälle den första november 2007 för att klarlägga: A) Om familjen Kercher blev hänvisade till att skaffa sig egen advokat för att inleda en samtida civil process mot person eller personer som stod åtalade för mord. B) Vilka åtgärder, som vidtagits för att garantera att utredningen av fröken Kerchers frånfälle genomförts på ett professionellt och fackmannamässigt sätt. C) Vilken kontroll Storbritannien utövade för att försäkra sig om att rättsprocessen fortskred på ett lagenligt sätt så att rättvisa åt familjen Kercher uppnåddes. D) Om Hennes Majestäts sändebud erhöll korrekt information från rättsmyndigheten i Perugia såsom stipuleras i Support for British Nationals Abroad, artiklarna 41,42 och 43, sektion A och C. E) Om depescher och annan rapportering mellan den italienska regeringen, the Foreign & Commonwealth Office och Hennes Majestäts sändebud rörande fröken Kercher – fallet kan göras tillgängliga för allmänheten under the Freedom of Information Act. III. Vi hemställer att the US. Department of State aktivt och noggrant övervakar fallet inför Italiens högsta domstol samt varje annan åtgärd av det italienska rättsväsendet mot Amanda Knox för att tillförsäkra att sådana lagliga åtgärder står i överensstämmelse med italiensk och europeisk lag och upprättade standarder för mänskliga rättigheter. Att the US. Department of State omedelbart och kraftfullt protesterar mot ytterligare lagöverträdelser eller upphävande av fröken Knox lagliga rättigheter i hennes egenskap av Amerikansk medborgare. Vi hemställer vidare att the US. Department of State inleder en utredning av dess diplomatkårs agerande vid tidpunkten för Meredith Kerchers frånfälle den 1 november 2007 för att klarlägga: A) Om åklagare Giuliano Migninis rättsliga åtgärder mot två amerikanska medborgare (Douglas Preston och Amanda Knox) under aderton månader berättigade en utredning av ambassad-personal och en anmärkning av the US. Department of State. B) Om myndigheterna i Perugia underrättade Amerikanska Ambassaden inom föreskriven tid om att fröken Knox var föremål för mordutredning såsom stadgas i US Foreign Affairs Manual, 7 FAM 426.2 Failure to Notify. C) Om råd och stöd till fröken Knox och hennes familj höll sig till 7 FAM 011a.Consular Protection of US Nationals Abroad. D) Om protester var berättigade i fråga om förnekande av tillbörlig rättsprocess, bevis mot och förtal från massmedia av fröken Knox genom myndigheterna i Perugia ienlighet med riktlinjer för 7 FAM 425, maktmissbruk och misshandel. E) Om depescher och protester innehöll specifik information angående åsidosättande av Fröken Knox lagliga rättigheter under italiensk och europeisk lag.
Copy link
WhatsApp
Facebook
Nextdoor
Email
X