For Peace and Justice: No to War; No to the Islamic Republic of Iran!


For Peace and Justice: No to War; No to the Islamic Republic of Iran!
The Issue
For Peace and Justice: No to War; No to the Islamic Republic of Iran
We, the undersigned, express our profound concern and objection regarding recent developments in the Iran-War. We reiterate that military attacks against Iran have, from the very beginning, lacked any legitimate basis in international law and constitute a clear violation of the fundamental principles prohibiting the use of lethal force. Initiating the war without presenting valid and transparent reasons, and at a time when diplomatic negotiations were underway, highlights the fact that this action is not only unjustifiable, but also a direct threat to international order and security.
Based on abundant evidence and credible reports, the U.S. and Israeli attacks have directly and indisputably targeted civilian infrastructure and the civilian population, Including:
The significant loss of civilian lives
Targeting of educational centers, including schools and universities, and the killing of children
Attacks on vital infrastructure such as key industries and energy facilities, including power plants, directly targeting the “right to life” and the “right to health” of millions of civilians
Use of mechanisms and methods that threaten public safety on a large scale
Targeting prisons and detention centers, endangering the “right to life” of incarcerated prisoners
These actions, according to established standards of international humanitarian law, constitute serious violations of the principles of separation and proportionality and may amount to war crimes.
We explicitly emphasize that:
No political or military objective can justify attacking civilians or targeting prisons and detention centers and the right to life of imprisoned detainees.
The protection of vital infrastructure is an absolute obligation, not just a moral prerogative
The war must be stopped immediately and unconditionally
In addition to these concerns, we warn that the Islamic regime of Iran is exploiting the wartime environment to intensify internal repression and implement a police state. This will increase the risk of the recurrence of “mass executions and the enforced disappearance of dissidents under the cover of wartime conditions,” and arrests with pretexts of “espionage” or “collaboration with the enemy.”
We also call for the Iranian government to be held accountable for the January massacre of thousands of protesters, and other serious human rights violations.
We call on the international community, international organizations, human rights institutions, and all governments to:
Investigate these events urgently independently, and transparently
Respond effectively to violations of international law and human rights
Take immediate action to stop attacks on civilians and civilian infrastructure
Prevent the further escalation of war and its humanitarian and regional consequences
The Iranian government has repeatedly resorted to cutting off the internet to covertly carry out killings of protesters & dissenters. We call on the international community to demand continued free access to information and the internet during wartime conditions. The world is unaware of what is happening in Iran.
The petition aims to defend basic humanitarian principles, protect civilian lives, counter the normalization of violence, and prevent the exploitation of wartime conditions for internal repression.
Für Frieden und Gerechtigkeit: Nein zum Krieg. Nein zur Islamischen Republik Iran.
Wir, die Unterzeichnenden, bringen unsere tiefe Besorgnis und unseren Widerspruch gegenüber den jüngsten Entwicklungen im Zusammenhang mit dem Krieg gegen Iran zum Ausdruck.
Wir bekräftigen, dass militärische Angriffe gegen Iran von Anfang an jeder legitimen Grundlage im Völkerrecht entbehrten und eine klare Verletzung der grundlegenden Prinzipien des Verbots der Anwendung tödlicher Gewalt darstellen. Die Einleitung dieses Krieges ohne transparente und nachvollziehbare Begründung und zu einem Zeitpunkt, als diplomatische Verhandlungen im Gange waren, zeigt, dass diese Maßnahmen nicht nur ungerechtfertigt sind, sondern auch eine direkte Bedrohung für die internationale Ordnung und Sicherheit darstellen.
Auf der Grundlage zahlreicher Belege und glaubwürdiger Berichte haben die Angriffe der USA und Israels nachweislich zivile Infrastruktur und die Zivilbevölkerung direkt ins Visier genommen, darunter:
• Erhebliche Verluste an zivilen Menschenleben,
• Angriffe auf Bildungseinrichtungen wie Schulen und Universitäten sowie die Tötung von Kindern,
• Angriffe auf lebenswichtige Infrastruktur wie zentrale Industrien und Energieanlagen einschließlich Kraftwerken, wodurch das „Recht auf Leben“ und das „Recht auf Gesundheit“ von Millionen Menschen gefährdet wird,
• Einsatz von Methoden und Mitteln, die die öffentliche Sicherheit in großem Umfang bedrohen,
• Angriffe auf Gefängnisse und Haftanstalten, wodurch das „Recht auf Leben“ von Inhaftierten gefährdet wird.
Diese Handlungen stellen nach den etablierten Standards des humanitären Völkerrechts schwerwiegende Verstöße gegen die Prinzipien der Unterscheidung und der Verhältnismäßigkeit dar und können als Kriegsverbrechen gewertet werden.
Wir betonen ausdrücklich:
• Kein politisches oder militärisches Ziel kann Angriffe auf Zivilisten oder die Gefährdung von Gefangenen rechtfertigen.
• Der Schutz lebenswichtiger Infrastruktur ist eine verbindliche Pflicht und nicht nur eine moralische Forderung.
• Der Krieg muss sofort und bedingungslos beendet werden.
Darüber hinaus warnen wir davor, dass die Islamische Republik Iran die Kriegssituation nutzt, um die innere Repression zu verschärfen und den Polizeistaat weiter auszubauen. Dies erhöht die Gefahr erneuter Massenhinrichtungen sowie des gewaltsamen Verschwindenlassens von Dissidenten unter dem Deckmantel von Kriegsbedingungen, ebenso wie willkürlicher Verhaftungen unter dem Vorwurf von „Spionage“ oder „Zusammenarbeit mit dem Feind“.
Wir fordern außerdem, die iranische Regierung für das Massaker an tausenden Protestierenden im Januar sowie für weitere schwere Menschenrechtsverletzungen zur Rechenschaft zu ziehen.
Wir rufen die internationale Gemeinschaft, internationale Organisationen, Menschenrechtsinstitutionen und alle Regierungen dazu auf:
• Diese Ereignisse dringend, unabhängig und transparent zu untersuchen,
• wirksam auf Verstöße gegen das Völkerrecht und die Menschenrechte zu reagieren,
• sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um Angriffe auf Zivilisten und zivile Infrastruktur zu stoppen und
• eine weitere Eskalation des Krieges und seine humanitären sowie regionalen Folgen zu verhindern.
Die iranische Regierung hat wiederholt das Internet abgeschaltet, um Tötungen von Protestierenden und Andersdenkenden zu verschleiern. Wir fordern die internationale Gemeinschaft auf, freien Zugang zu Informationen und zum Internet auch unter Kriegsbedingungen sicherzustellen. Die Welt darf nicht im Unklaren darüber bleiben, was im Iran geschieht.
Diese Petition zielt darauf ab, grundlegende humanitäre Prinzipien zu verteidigen, das Leben von Zivilisten zu schützen, der Normalisierung von Gewalt entgegenzuwirken und die Ausnutzung von Kriegsbedingungen zur inneren Repression zu verhindern.
برای صلح، آزادی و عدالت: نه به جنگ، نه به جمهوری اسلامی
ما، امضاکنندگان این بیانیه، با نگرانی عمیق نسبت به تحولات اخیر حملات امریکا و اسراییل علیه جمهوری اسلامی، مخالفت قاطع خود را با هرگونه حمله به اهداف غیرنظامی، زیرساخت های حیاتی از جمله تأسیسات انرژی، و هر مکان فاقد ماهیت نظامی که به آسیب یا مرگ غیرنظامیان منجر شود، اعلام می داریم.
چنین اقداماتی نه تنها فاقد هرگونه توجیه اخلاقی و حقوقی است، بلکه تهدیدی جدی علیه اصول بنیادین نظم بین المللی و حقوق بین الملل بشردوستانه محسوب می شود.
بر اساس شواهد متعدد و گزارش های معتبر، حملات صورت گرفته از سوی ایالات متحده و اسرائیل، به طور مستقیم یا غیرمستقیم، زیرساخت های غیرنظامی و جمعیت غیرنظامی را هدف قرار داده اند. از جمله پیامدهای این حملات می توان به موارد زیر اشاره کرد:
• جان باختن و مجروح شدن شمار قابل توجهی از غیرنظامیان
• هدف قرار گرفتن مراکز آموزشی، از جمله مدارس و دانشگاه ها، و کشته شدن کودکان
• آسیب به زیرساخت های حیاتی، از جمله صنایع مادر و تأسیسات انرژی و نیروگاه ها، که مستقیماً »حق حیات« و »حق سلامت« میلیون ها انسان را تهدید می کند
• به کارگیری روش ها و ابزارهایی که امنیت عمومی را در مقیاس گسترده به خطر می اندازد
• هدف قرار دادن زندان ها و بازداشتگاه ها، که نقض آشکار حق حیات و امنیت زندانیان محبوس است
این اقدامات، بر اساس معیارهای تثبیت شده حقوق بین الملل، نقض اصول بنیادین »تفکیک«، »تناسب« و »احتیاط در حمله« بوده و می تواند مصداق جنایات جنگی تلقی شود.
ما با صراحت تأکید می کنیم:
• هیچ هدف سیاسی یا نظامی نمی تواند توجیه گر حمله به غیرنظامیان یا زیرساخت های غیرنظامی باشد
• حفاظت از زیرساخت های حیاتی، تعهدی الزام آور در چارچوب حقوق بین الملل است، نه صرفاً توصیه ای اخلاقی
• حمله به زندان ها و به خطر انداختن جان زندانیان، تحت هر شرایطی مردود است
• تداوم این روند، به گسترش چرخه خشونت و بی ثباتی منطقه ای خواهد انجامید
• جنگ باید فوراً و بدون قید و شرط متوقف شود
در عین حال، ما به طور قاطع هرگونه تلاش جمهوری اسلامی ایران برای بهره برداری از وضعیت جنگی به منظور تشدید سرکوب داخلی را محکوم می کنیم. تجربه های پیشین نشان داده است که در چنین شرایطی، خطر افزایش
بازداشت های خودسرانه، اعدام های شتاب زده، و ناپدیدسازی قهری مخالفان، تحت عناوینی چون »جاسوسی« یا »همکاری با دشمن«، به طور جدی افزایش می یابد.
ما همچنین خواستار پاسخگویی حکومت ایران در قبال نقض های گسترده حقوق بشر، از جمله کشتارهای پیشین و سرکوب های سازمان یافته، هستیم.
از جامعه جهانی، سازمان های بین المللی، نهادهای حقوق بشری و تمامی دولت ها می خواهیم:
• تحقیقاتی مستقل، شفاف و فوری درباره این حملات و پیامدهای آن انجام دهند
• نسبت به نقض حقوق بین الملل و حقوق بشر واکنشی مؤثر و متناسب نشان دهند
• برای توقف فوری حملات علیه غیرنظامیان و زیرساخت های غیرنظامی اقدام کنند
• از گسترش جنگ و پیامدهای انسانی و منطقه ای آن جلوگیری نمایند
• بر تداوم دسترسی آزاد به اینترنت و گردش اطلاعات در ایران تأکید کنند، چرا که قطع ارتباطات در شرایط بحرانی، زمینه ساز نقض های گسترده تر حقوق بشر و پنهان سازی واقعیت ها است
این بیانیه با هدف دفاع از اصول بنیادین انسانی، حفاظت از جان غیرنظامیان، مقابله با عادی سازی خشونت، و جلوگیری از سوءاستفاده از شرایط جنگی برای سرکوب داخلی منتشر می شود.
Afshar Abbasi
Ahoo Zeinali
Ali Hojat
Ali Kalaei
Aysan Taher
Azadeh Baghdadi
Azin Fard
Bahaar Dehkordi
Bahaar Sadr
Behrouz Borji
Faramarz Pakzad
Fariba Mohammadi
Farzaneh Ahmadi
Fereydoun Rahmani
Hasan Nourani Keliji
Jamshid Yarali
Jinus Vafa
Kamal Salehezadeh
Kourosh Sehati
Kurosh Zieghami
Majid Askaravi (Al-Kaabi)
Maryam Sabzevari
Mas’ab Rezaei
Mazda Fard
Mehdieh Golroo
Mehran Esfandiari
Mohammad Hossein Yahyaei
Mohammad Kazerouni
Mohammad Khaksari
Mostafa Sharifian
Nahid Amiri
Nasrin Afzali
Negar Golkar
Negin Sheikholeslami Vatani
Nima Chalashgar
Nora Bayani
Parvin Malek
Pedram Farhadi
Reza Boroumand
Reza Roozikhah
Rozbeh Eskandari
Sahand Afshar
Saman Dory
Sam Soltani
Shirin Nasirpour
Simin Sabri
Siran Sharifzadeh
Soheila Anzali
Touka Neyestani
Umay Radmehr
Zahra Tekin

590
The Issue
For Peace and Justice: No to War; No to the Islamic Republic of Iran
We, the undersigned, express our profound concern and objection regarding recent developments in the Iran-War. We reiterate that military attacks against Iran have, from the very beginning, lacked any legitimate basis in international law and constitute a clear violation of the fundamental principles prohibiting the use of lethal force. Initiating the war without presenting valid and transparent reasons, and at a time when diplomatic negotiations were underway, highlights the fact that this action is not only unjustifiable, but also a direct threat to international order and security.
Based on abundant evidence and credible reports, the U.S. and Israeli attacks have directly and indisputably targeted civilian infrastructure and the civilian population, Including:
The significant loss of civilian lives
Targeting of educational centers, including schools and universities, and the killing of children
Attacks on vital infrastructure such as key industries and energy facilities, including power plants, directly targeting the “right to life” and the “right to health” of millions of civilians
Use of mechanisms and methods that threaten public safety on a large scale
Targeting prisons and detention centers, endangering the “right to life” of incarcerated prisoners
These actions, according to established standards of international humanitarian law, constitute serious violations of the principles of separation and proportionality and may amount to war crimes.
We explicitly emphasize that:
No political or military objective can justify attacking civilians or targeting prisons and detention centers and the right to life of imprisoned detainees.
The protection of vital infrastructure is an absolute obligation, not just a moral prerogative
The war must be stopped immediately and unconditionally
In addition to these concerns, we warn that the Islamic regime of Iran is exploiting the wartime environment to intensify internal repression and implement a police state. This will increase the risk of the recurrence of “mass executions and the enforced disappearance of dissidents under the cover of wartime conditions,” and arrests with pretexts of “espionage” or “collaboration with the enemy.”
We also call for the Iranian government to be held accountable for the January massacre of thousands of protesters, and other serious human rights violations.
We call on the international community, international organizations, human rights institutions, and all governments to:
Investigate these events urgently independently, and transparently
Respond effectively to violations of international law and human rights
Take immediate action to stop attacks on civilians and civilian infrastructure
Prevent the further escalation of war and its humanitarian and regional consequences
The Iranian government has repeatedly resorted to cutting off the internet to covertly carry out killings of protesters & dissenters. We call on the international community to demand continued free access to information and the internet during wartime conditions. The world is unaware of what is happening in Iran.
The petition aims to defend basic humanitarian principles, protect civilian lives, counter the normalization of violence, and prevent the exploitation of wartime conditions for internal repression.
Für Frieden und Gerechtigkeit: Nein zum Krieg. Nein zur Islamischen Republik Iran.
Wir, die Unterzeichnenden, bringen unsere tiefe Besorgnis und unseren Widerspruch gegenüber den jüngsten Entwicklungen im Zusammenhang mit dem Krieg gegen Iran zum Ausdruck.
Wir bekräftigen, dass militärische Angriffe gegen Iran von Anfang an jeder legitimen Grundlage im Völkerrecht entbehrten und eine klare Verletzung der grundlegenden Prinzipien des Verbots der Anwendung tödlicher Gewalt darstellen. Die Einleitung dieses Krieges ohne transparente und nachvollziehbare Begründung und zu einem Zeitpunkt, als diplomatische Verhandlungen im Gange waren, zeigt, dass diese Maßnahmen nicht nur ungerechtfertigt sind, sondern auch eine direkte Bedrohung für die internationale Ordnung und Sicherheit darstellen.
Auf der Grundlage zahlreicher Belege und glaubwürdiger Berichte haben die Angriffe der USA und Israels nachweislich zivile Infrastruktur und die Zivilbevölkerung direkt ins Visier genommen, darunter:
• Erhebliche Verluste an zivilen Menschenleben,
• Angriffe auf Bildungseinrichtungen wie Schulen und Universitäten sowie die Tötung von Kindern,
• Angriffe auf lebenswichtige Infrastruktur wie zentrale Industrien und Energieanlagen einschließlich Kraftwerken, wodurch das „Recht auf Leben“ und das „Recht auf Gesundheit“ von Millionen Menschen gefährdet wird,
• Einsatz von Methoden und Mitteln, die die öffentliche Sicherheit in großem Umfang bedrohen,
• Angriffe auf Gefängnisse und Haftanstalten, wodurch das „Recht auf Leben“ von Inhaftierten gefährdet wird.
Diese Handlungen stellen nach den etablierten Standards des humanitären Völkerrechts schwerwiegende Verstöße gegen die Prinzipien der Unterscheidung und der Verhältnismäßigkeit dar und können als Kriegsverbrechen gewertet werden.
Wir betonen ausdrücklich:
• Kein politisches oder militärisches Ziel kann Angriffe auf Zivilisten oder die Gefährdung von Gefangenen rechtfertigen.
• Der Schutz lebenswichtiger Infrastruktur ist eine verbindliche Pflicht und nicht nur eine moralische Forderung.
• Der Krieg muss sofort und bedingungslos beendet werden.
Darüber hinaus warnen wir davor, dass die Islamische Republik Iran die Kriegssituation nutzt, um die innere Repression zu verschärfen und den Polizeistaat weiter auszubauen. Dies erhöht die Gefahr erneuter Massenhinrichtungen sowie des gewaltsamen Verschwindenlassens von Dissidenten unter dem Deckmantel von Kriegsbedingungen, ebenso wie willkürlicher Verhaftungen unter dem Vorwurf von „Spionage“ oder „Zusammenarbeit mit dem Feind“.
Wir fordern außerdem, die iranische Regierung für das Massaker an tausenden Protestierenden im Januar sowie für weitere schwere Menschenrechtsverletzungen zur Rechenschaft zu ziehen.
Wir rufen die internationale Gemeinschaft, internationale Organisationen, Menschenrechtsinstitutionen und alle Regierungen dazu auf:
• Diese Ereignisse dringend, unabhängig und transparent zu untersuchen,
• wirksam auf Verstöße gegen das Völkerrecht und die Menschenrechte zu reagieren,
• sofortige Maßnahmen zu ergreifen, um Angriffe auf Zivilisten und zivile Infrastruktur zu stoppen und
• eine weitere Eskalation des Krieges und seine humanitären sowie regionalen Folgen zu verhindern.
Die iranische Regierung hat wiederholt das Internet abgeschaltet, um Tötungen von Protestierenden und Andersdenkenden zu verschleiern. Wir fordern die internationale Gemeinschaft auf, freien Zugang zu Informationen und zum Internet auch unter Kriegsbedingungen sicherzustellen. Die Welt darf nicht im Unklaren darüber bleiben, was im Iran geschieht.
Diese Petition zielt darauf ab, grundlegende humanitäre Prinzipien zu verteidigen, das Leben von Zivilisten zu schützen, der Normalisierung von Gewalt entgegenzuwirken und die Ausnutzung von Kriegsbedingungen zur inneren Repression zu verhindern.
برای صلح، آزادی و عدالت: نه به جنگ، نه به جمهوری اسلامی
ما، امضاکنندگان این بیانیه، با نگرانی عمیق نسبت به تحولات اخیر حملات امریکا و اسراییل علیه جمهوری اسلامی، مخالفت قاطع خود را با هرگونه حمله به اهداف غیرنظامی، زیرساخت های حیاتی از جمله تأسیسات انرژی، و هر مکان فاقد ماهیت نظامی که به آسیب یا مرگ غیرنظامیان منجر شود، اعلام می داریم.
چنین اقداماتی نه تنها فاقد هرگونه توجیه اخلاقی و حقوقی است، بلکه تهدیدی جدی علیه اصول بنیادین نظم بین المللی و حقوق بین الملل بشردوستانه محسوب می شود.
بر اساس شواهد متعدد و گزارش های معتبر، حملات صورت گرفته از سوی ایالات متحده و اسرائیل، به طور مستقیم یا غیرمستقیم، زیرساخت های غیرنظامی و جمعیت غیرنظامی را هدف قرار داده اند. از جمله پیامدهای این حملات می توان به موارد زیر اشاره کرد:
• جان باختن و مجروح شدن شمار قابل توجهی از غیرنظامیان
• هدف قرار گرفتن مراکز آموزشی، از جمله مدارس و دانشگاه ها، و کشته شدن کودکان
• آسیب به زیرساخت های حیاتی، از جمله صنایع مادر و تأسیسات انرژی و نیروگاه ها، که مستقیماً »حق حیات« و »حق سلامت« میلیون ها انسان را تهدید می کند
• به کارگیری روش ها و ابزارهایی که امنیت عمومی را در مقیاس گسترده به خطر می اندازد
• هدف قرار دادن زندان ها و بازداشتگاه ها، که نقض آشکار حق حیات و امنیت زندانیان محبوس است
این اقدامات، بر اساس معیارهای تثبیت شده حقوق بین الملل، نقض اصول بنیادین »تفکیک«، »تناسب« و »احتیاط در حمله« بوده و می تواند مصداق جنایات جنگی تلقی شود.
ما با صراحت تأکید می کنیم:
• هیچ هدف سیاسی یا نظامی نمی تواند توجیه گر حمله به غیرنظامیان یا زیرساخت های غیرنظامی باشد
• حفاظت از زیرساخت های حیاتی، تعهدی الزام آور در چارچوب حقوق بین الملل است، نه صرفاً توصیه ای اخلاقی
• حمله به زندان ها و به خطر انداختن جان زندانیان، تحت هر شرایطی مردود است
• تداوم این روند، به گسترش چرخه خشونت و بی ثباتی منطقه ای خواهد انجامید
• جنگ باید فوراً و بدون قید و شرط متوقف شود
در عین حال، ما به طور قاطع هرگونه تلاش جمهوری اسلامی ایران برای بهره برداری از وضعیت جنگی به منظور تشدید سرکوب داخلی را محکوم می کنیم. تجربه های پیشین نشان داده است که در چنین شرایطی، خطر افزایش
بازداشت های خودسرانه، اعدام های شتاب زده، و ناپدیدسازی قهری مخالفان، تحت عناوینی چون »جاسوسی« یا »همکاری با دشمن«، به طور جدی افزایش می یابد.
ما همچنین خواستار پاسخگویی حکومت ایران در قبال نقض های گسترده حقوق بشر، از جمله کشتارهای پیشین و سرکوب های سازمان یافته، هستیم.
از جامعه جهانی، سازمان های بین المللی، نهادهای حقوق بشری و تمامی دولت ها می خواهیم:
• تحقیقاتی مستقل، شفاف و فوری درباره این حملات و پیامدهای آن انجام دهند
• نسبت به نقض حقوق بین الملل و حقوق بشر واکنشی مؤثر و متناسب نشان دهند
• برای توقف فوری حملات علیه غیرنظامیان و زیرساخت های غیرنظامی اقدام کنند
• از گسترش جنگ و پیامدهای انسانی و منطقه ای آن جلوگیری نمایند
• بر تداوم دسترسی آزاد به اینترنت و گردش اطلاعات در ایران تأکید کنند، چرا که قطع ارتباطات در شرایط بحرانی، زمینه ساز نقض های گسترده تر حقوق بشر و پنهان سازی واقعیت ها است
این بیانیه با هدف دفاع از اصول بنیادین انسانی، حفاظت از جان غیرنظامیان، مقابله با عادی سازی خشونت، و جلوگیری از سوءاستفاده از شرایط جنگی برای سرکوب داخلی منتشر می شود.
Afshar Abbasi
Ahoo Zeinali
Ali Hojat
Ali Kalaei
Aysan Taher
Azadeh Baghdadi
Azin Fard
Bahaar Dehkordi
Bahaar Sadr
Behrouz Borji
Faramarz Pakzad
Fariba Mohammadi
Farzaneh Ahmadi
Fereydoun Rahmani
Hasan Nourani Keliji
Jamshid Yarali
Jinus Vafa
Kamal Salehezadeh
Kourosh Sehati
Kurosh Zieghami
Majid Askaravi (Al-Kaabi)
Maryam Sabzevari
Mas’ab Rezaei
Mazda Fard
Mehdieh Golroo
Mehran Esfandiari
Mohammad Hossein Yahyaei
Mohammad Kazerouni
Mohammad Khaksari
Mostafa Sharifian
Nahid Amiri
Nasrin Afzali
Negar Golkar
Negin Sheikholeslami Vatani
Nima Chalashgar
Nora Bayani
Parvin Malek
Pedram Farhadi
Reza Boroumand
Reza Roozikhah
Rozbeh Eskandari
Sahand Afshar
Saman Dory
Sam Soltani
Shirin Nasirpour
Simin Sabri
Siran Sharifzadeh
Soheila Anzali
Touka Neyestani
Umay Radmehr
Zahra Tekin

590
Supporter Voices
Petition Updates
Share this petition
Petition created on April 9, 2026