Actualización de la peticiónNecesitamos español latinoamericano en los juegos de PokémonLO LOGRAMOS: ¡Pokémon ha sido localizado al español latinoamericano!
Byleth EisnerColonia Latinoamericana, México
19 abr 2024

Estimados Entrenadores de Latinoamérica:

Hoy es un día histórico: se ha implementado por primera vez en la existencia de la franquicia multimedios más importante del mundo una localización completa del texto in-game de un juego de Pokémon. Hoy, 19 de abril de 2024, Pokémon GO ha recibido la primera de sus actualizaciones que incluye la opción de español latinoamericano seleccionable para todo el mundo, convirtiéndose así en el primer juego de Pokémon en contar con terminología en español latinoamericano (siendo el primero Pokémon Trading Card Game Live, pero este mantuvo las cartas en español de España). 

Hoy se ha cumplido una meta que parecía imposible, y para muchos de nosotros, se ha cumplido un sueño. No me queda más que agradecerles de todo corazón a todos aquellos que creyeron en la campaña, a cada uno de los 28 359 que firmaron mi recolección de firmas en change.org/PokemonLATAM, a ANMTV por darnos la visibilidad que necesitábamos, a todos los que se fueron sumando en el camino y a todos los que se abrieron de mente para darse cuenta de que merecíamos algo mejor, algo para nosotros, amor recíproco y no unilateral con nuestra franquicia de toda la vida.

Ya va cayendo el ocaso en mi país, y con el cierre del día (gran día) viene el cierre de la petición de firmas, aquella que abrí hace ya 3 años y que escribí con el alma para tratar de hacer un cambio. Por fortuna para todos nosotros, las cosas se nos dieron… y ganamos. Le doblamos la mano a una compañía más grande que la mismísima Disney en recaudaciones anuales, y hoy comienza el primer día de la cosecha de nuestros esfuerzos.

También va siendo hora de que me despida. Siempre aborrecí las redes sociales y sólo creé esta cuenta hace (casi exactos) 4 años para visibilizar lo necesario que era el español latinoamericano en nuestro territorio, el descontrolado lavado cerebral de niños y jóvenes diciendo “a bocajarro”, “carantoña” o “falso tortazo” sin saber qué significaba… y los que sí lo averiguaban jamás podrían emplearlos en un contexto real, puesto que forman parte del léxico que no se usa ni se entiende en Latinoamérica. Gracias a esos 55 seguidores que encontraron mi contenido interesante (jamás pensé que llegaría a tantos). Ya no es necesario que me sigan (aunque puede que siga publicando hallazgos que me parezcan interesantes de nuestra recién llegada localización, e igual dejaré la cuenta abierta a modo de registro histórico). Con aquellos que tuve más contacto gracias a esta cuenta de Twitter, saben que ya tenemos otras formas de comunicarnos, así que nada de lo ganado se perderá hoy.

Saber que los niños de hoy y del mañana crecerán con juegos de Pokémon que, no sólo entenderán por completo, si no que también les ayudará a reforzar su naciente acervo lingüístico en un entorno en el que podrán hacer uso real de sus aprendizajes por medio de jugar videojuegos de Pokémon, es algo que simplemente me llena el alma; y si de algo sirvió esta petición de firmas para lograr ese cometido, bien valió la pena cada maldito tuit de negación, burla y hasta insulto que recibí en respuesta al querer visibilizar este problema.

Hoy, 19 de abril de 2024, doy por concluida la petición de firmas de la campaña para solicitar la localización al español latinoamericano de los juegos de Pokémon. Muy pronto veremos juegos principales de Pokémon en español latinoamericano, así que aún hay mucho por ver, pero todo a partir de hoy es ganancia. Hoy se cierra un ciclo, pero un nuevo viaje da inicio; así que nos vemos allá, disfrutando, compartiendo, conectando, y atrapando… Más precisamente, atrapándolos ya.

Copiar enlace
WhatsApp
Facebook
Nextdoor
E-mail
X