Add Spanish (Spain), Italian, Polish and more dubbing to Tomb Raider: Legacy of Atlantis

Firmantes recientes
Felipe O y 19 personas más han firmado la petición recientemente.

El problema

VERSIÓN EN ESPAÑOL:

En la serie de videojuegos que amamos, como Tomb Raider, la inmersión y la calidad son aspectos fundamentales que marcan la experiencia de juego. Somos un grupo de apasionados jugadores en España que hemos seguido las aventuras de Lara Croft a lo largo de los años, disfrutando cada momento narrado en nuestro idioma, gracias al doblaje en español de España.

Desde Tomb Raider 3 (1998), los juegos de Tomb Raider han ofrecido localización completa en español de España, incluyendo textos y doblaje, lo que ha permitido a los jugadores disfrutar de una experiencia completa y fiel.

El próximo Tomb Raider: Legacy of Atlantis solo tendrá, de lanzamiento, textos en español de España y doblaje en otros idiomas o en español latinoamericano. Esto deja fuera a los jugadores de España que queremos experimentar el juego con voces en nuestro idioma, tal como ha sido la tradición durante más de 25 años. Esto no solo afecta nuestra experiencia como jugadores, sino que también diluye la autenticidad y el cariño con el que siempre hemos acompañado esta saga icónica. 

El doblaje completo en nuestro idioma local es crucial para mantener la conexión con los personajes y la historia. Los matices, las emociones y las sutilezas lingüísticas se pierden cuando el juego solo ofrece doblaje en otros dialectos o únicamente subtítulos.

Pedimos a los desarrolladores y a la distribuidora que consideren esta demanda, tal como han hecho en entregas anteriores de la saga que sí contaban con doblaje en español de España. Incluir este doblaje en Legacy of Atlantis no solo mantendría la tradición, sino que aseguraría que los seguidores de Lara Croft en España puedan disfrutar del juego con el mismo nivel de calidad e inmersión que hemos tenido hasta ahora con el fin de mantener la calidad, la inmersión y la experiencia auténtica que los fans españoles siempre hemos disfrutado.

Cada paso en este proceso es una oportunidad para escuchar a la comunidad y honrar a quienes han sido leales a la marca durante tantos años. Instamos a Crystal Dynamics, Embracer Group, Amazon Games Studios y/o quien más corresponda a valorar la importancia cultural y emocional que tiene este doblaje para nosotros.

Además, queremos mostrar nuestro apoyo a las comunidades italiana y polaca, que tampoco contarán con doblaje en su idioma en Tomb Raider: Legacy of Atlantis. Italia, al igual que España, ha recibido localización completa en muchos títulos de la saga a lo largo de los años, y creemos que también merece mantener esa tradición. Polonia, por otro lado, ha recibido la trilogía del reinicio completamente doblada, y ahora ni siquiera está planeado que reciban subtítulos en polaco. Cabe destacar lo extraño de la situación cuando uno de los estudios de desarrollo, Flying Wild Hog, está en Polonia. 

Asimismo, queremos expresar nuestra solidaridad con otras comunidades que también han perdido el doblaje que sí estuvo presente en entregas anteriores de la saga, como las comunidades japonesa, rusa, árabe y coreana. Estos idiomas formaron parte de la localización completa de títulos previos de Tomb Raider, y su ausencia en Legacy of Atlantis supone un claro retroceso en accesibilidad, representación y respeto hacia una base de jugadores internacional y diversa.

Por ello, solicitamos que el español de España, el italiano, el polaco, el japonés, el ruso, el árabe y el coreano sean igualmente considerados para un doblaje completo, tal y como ocurrió en títulos anteriores, por respeto a sus comunidades de jugadores y a la historia de la franquicia.

Por favor, firma esta petición para ayudar a que Tomb Raider: Legacy of Atlantis reciba el doblaje en español de España que merece. Cada firma es un paso más hacia la preservación de nuestra experiencia de juego auténtica y enriquecedora, así como para asegurarnos de que los valiosísimos profesionales del doblaje puedan seguir siendo parte de esta franquicia. 

----------

ENGLISH VERSION:

In the video game series we love, such as Tomb Raider, immersion and quality are fundamental aspects that define the gaming experience. We are a group of passionate players in Spain who have followed Lara Croft’s adventures for many years, enjoying every moment in our own language thanks to Spanish (Spain) voice acting.

Since Tomb Raider III (1998), Tomb Raider games have consistently featured full localization in Spanish from Spain, including both text and voice acting, allowing players to enjoy a complete and authentic experience.

However, the upcoming Tomb Raider: Legacy of Atlantis will launch with Spanish (Spain) text only, while voice acting will be available in other languages or in Latin American Spanish. This leaves Spanish players without the option to experience the game with voices in our local variant, breaking a tradition that has lasted for more than 25 years. This decision not only affects our experience as players, but also diminishes the authenticity and care with which we have always supported this iconic saga.

Full voice acting in our local language is essential to maintaining a strong connection with the characters and the story. Nuances, emotions, and linguistic subtleties are lost when the game only offers dubbing in other variants or relies solely on subtitles.

We respectfully ask the developers and publisher to reconsider this decision, as they have done in previous entries of the franchise that did include Spanish (Spain) dubbing. Adding this localization to Legacy of Atlantis would not only preserve a long-standing tradition, but also ensure that fans in Spain can enjoy the game with the same level of quality and immersion we have always had.

Every step in this process is an opportunity to listen to the community and honor those who have remained loyal to the brand for so many years. We urge Crystal Dynamics, Embracer Group, Amazon Games Studios, and any other relevant parties to recognize the cultural and emotional importance that this dubbing holds for us.

We also wish to express our solidarity with the Italian and Polish communities, who will likewise not receive dubbing in their respective languages in Tomb Raider: Legacy of Atlantis. Italy, like Spain, has enjoyed full localization in many past titles and deserves to maintain that tradition. Poland, on the other hand, received full dubbing for the reboot trilogy, and now is not even planned to receive Polish subtitles. This situation is particularly striking given that one of the development studios, Flying Wild Hog, is based in Poland.

We also wish to express our solidarity with other communities that have likewise lost dubbing that was present in previous entries of the franchise, such as the Japanese, Russian, Arabic, and Korean communities. These languages were part of the full localization of past Tomb Raider titles, and their absence in Legacy of Atlantis represents a clear step backward in accessibility, representation, and respect for a diverse and international player base.

We therefore ask that Spanish (Spain), Italian, Polish, Japanese, Russian, Arabic, and Korean also be considered for full dubbing, as they were in previous titles, out of respect for their fan communities and the franchise’s history.

Please sign this petition to help ensure that Tomb Raider: Legacy of Atlantis receives the dubbing it deserves. Every signature brings us one step closer to preserving an authentic and immersive gaming experience, and to ensuring that the invaluable professionals of voice acting remain part of this franchise.

17.128

Firmantes recientes
Felipe O y 19 personas más han firmado la petición recientemente.

El problema

VERSIÓN EN ESPAÑOL:

En la serie de videojuegos que amamos, como Tomb Raider, la inmersión y la calidad son aspectos fundamentales que marcan la experiencia de juego. Somos un grupo de apasionados jugadores en España que hemos seguido las aventuras de Lara Croft a lo largo de los años, disfrutando cada momento narrado en nuestro idioma, gracias al doblaje en español de España.

Desde Tomb Raider 3 (1998), los juegos de Tomb Raider han ofrecido localización completa en español de España, incluyendo textos y doblaje, lo que ha permitido a los jugadores disfrutar de una experiencia completa y fiel.

El próximo Tomb Raider: Legacy of Atlantis solo tendrá, de lanzamiento, textos en español de España y doblaje en otros idiomas o en español latinoamericano. Esto deja fuera a los jugadores de España que queremos experimentar el juego con voces en nuestro idioma, tal como ha sido la tradición durante más de 25 años. Esto no solo afecta nuestra experiencia como jugadores, sino que también diluye la autenticidad y el cariño con el que siempre hemos acompañado esta saga icónica. 

El doblaje completo en nuestro idioma local es crucial para mantener la conexión con los personajes y la historia. Los matices, las emociones y las sutilezas lingüísticas se pierden cuando el juego solo ofrece doblaje en otros dialectos o únicamente subtítulos.

Pedimos a los desarrolladores y a la distribuidora que consideren esta demanda, tal como han hecho en entregas anteriores de la saga que sí contaban con doblaje en español de España. Incluir este doblaje en Legacy of Atlantis no solo mantendría la tradición, sino que aseguraría que los seguidores de Lara Croft en España puedan disfrutar del juego con el mismo nivel de calidad e inmersión que hemos tenido hasta ahora con el fin de mantener la calidad, la inmersión y la experiencia auténtica que los fans españoles siempre hemos disfrutado.

Cada paso en este proceso es una oportunidad para escuchar a la comunidad y honrar a quienes han sido leales a la marca durante tantos años. Instamos a Crystal Dynamics, Embracer Group, Amazon Games Studios y/o quien más corresponda a valorar la importancia cultural y emocional que tiene este doblaje para nosotros.

Además, queremos mostrar nuestro apoyo a las comunidades italiana y polaca, que tampoco contarán con doblaje en su idioma en Tomb Raider: Legacy of Atlantis. Italia, al igual que España, ha recibido localización completa en muchos títulos de la saga a lo largo de los años, y creemos que también merece mantener esa tradición. Polonia, por otro lado, ha recibido la trilogía del reinicio completamente doblada, y ahora ni siquiera está planeado que reciban subtítulos en polaco. Cabe destacar lo extraño de la situación cuando uno de los estudios de desarrollo, Flying Wild Hog, está en Polonia. 

Asimismo, queremos expresar nuestra solidaridad con otras comunidades que también han perdido el doblaje que sí estuvo presente en entregas anteriores de la saga, como las comunidades japonesa, rusa, árabe y coreana. Estos idiomas formaron parte de la localización completa de títulos previos de Tomb Raider, y su ausencia en Legacy of Atlantis supone un claro retroceso en accesibilidad, representación y respeto hacia una base de jugadores internacional y diversa.

Por ello, solicitamos que el español de España, el italiano, el polaco, el japonés, el ruso, el árabe y el coreano sean igualmente considerados para un doblaje completo, tal y como ocurrió en títulos anteriores, por respeto a sus comunidades de jugadores y a la historia de la franquicia.

Por favor, firma esta petición para ayudar a que Tomb Raider: Legacy of Atlantis reciba el doblaje en español de España que merece. Cada firma es un paso más hacia la preservación de nuestra experiencia de juego auténtica y enriquecedora, así como para asegurarnos de que los valiosísimos profesionales del doblaje puedan seguir siendo parte de esta franquicia. 

----------

ENGLISH VERSION:

In the video game series we love, such as Tomb Raider, immersion and quality are fundamental aspects that define the gaming experience. We are a group of passionate players in Spain who have followed Lara Croft’s adventures for many years, enjoying every moment in our own language thanks to Spanish (Spain) voice acting.

Since Tomb Raider III (1998), Tomb Raider games have consistently featured full localization in Spanish from Spain, including both text and voice acting, allowing players to enjoy a complete and authentic experience.

However, the upcoming Tomb Raider: Legacy of Atlantis will launch with Spanish (Spain) text only, while voice acting will be available in other languages or in Latin American Spanish. This leaves Spanish players without the option to experience the game with voices in our local variant, breaking a tradition that has lasted for more than 25 years. This decision not only affects our experience as players, but also diminishes the authenticity and care with which we have always supported this iconic saga.

Full voice acting in our local language is essential to maintaining a strong connection with the characters and the story. Nuances, emotions, and linguistic subtleties are lost when the game only offers dubbing in other variants or relies solely on subtitles.

We respectfully ask the developers and publisher to reconsider this decision, as they have done in previous entries of the franchise that did include Spanish (Spain) dubbing. Adding this localization to Legacy of Atlantis would not only preserve a long-standing tradition, but also ensure that fans in Spain can enjoy the game with the same level of quality and immersion we have always had.

Every step in this process is an opportunity to listen to the community and honor those who have remained loyal to the brand for so many years. We urge Crystal Dynamics, Embracer Group, Amazon Games Studios, and any other relevant parties to recognize the cultural and emotional importance that this dubbing holds for us.

We also wish to express our solidarity with the Italian and Polish communities, who will likewise not receive dubbing in their respective languages in Tomb Raider: Legacy of Atlantis. Italy, like Spain, has enjoyed full localization in many past titles and deserves to maintain that tradition. Poland, on the other hand, received full dubbing for the reboot trilogy, and now is not even planned to receive Polish subtitles. This situation is particularly striking given that one of the development studios, Flying Wild Hog, is based in Poland.

We also wish to express our solidarity with other communities that have likewise lost dubbing that was present in previous entries of the franchise, such as the Japanese, Russian, Arabic, and Korean communities. These languages were part of the full localization of past Tomb Raider titles, and their absence in Legacy of Atlantis represents a clear step backward in accessibility, representation, and respect for a diverse and international player base.

We therefore ask that Spanish (Spain), Italian, Polish, Japanese, Russian, Arabic, and Korean also be considered for full dubbing, as they were in previous titles, out of respect for their fan communities and the franchise’s history.

Please sign this petition to help ensure that Tomb Raider: Legacy of Atlantis receives the dubbing it deserves. Every signature brings us one step closer to preserving an authentic and immersive gaming experience, and to ensuring that the invaluable professionals of voice acting remain part of this franchise.

Apoyar ahora

17.128


Los destinatarios de la petición

Embracer Group
Embracer Group

Opiniones de firmantes

Actualizaciones de la petición