Decision Maker

Denis Coderre

  • Maire, Ville de Montréal / Mayor, City of Montreal

Does Denis Coderre have the power to decide or influence something you want to change? Start a petition to this decision maker.Start a petition
Petitioning Eric Garcetti, Mayor Eric Garcetti, Denis Coderre, Mayor Rahm Emanuel, Mayor Oh Keo-don, Governor Han Kyung-Ho, Ambassador , Korean Ambassador

Tell Sister City, Busan, South Korea, That We’re Opposed to the Torture and Consumption of Dogs and Cats.

Mayor Eric Garcetti of Los Angeles, Mayor Rahm Emanuel of Chicago and Mayor Denis Coderre of Montréal(Canada). Tell Sister City, Busan, South Korea, That We’re Opposed to the Torture and Consumption of Dogs and Cats. Busan became sister city with Los Angeles in 1967, Chicago in 2007, and Montréal(Canada)in 2000. Yet Busan, South Korea is responsible for the horrendous dog and cat meat trade. In South Korea, the home of global companies such as Hyundai/Kia, Samsung, LG, Daewoo, SK, POSCO,…, an estimated 2.5 million dogs are tortured and slaughtered every year because of the greed of dog eaters and the dog meat industry. And one of the largest markets in South Korea that sells dogs dead and alive for meat is the infamous “Gupo Market” in Busan Metropolitan City. If you have ever wondered what a hell would be like, just take a visit or watch the videos on Gupo Dog Meat Market. This place is a “Hell on Earth” with defenseless man’s best friends in cages after cages waiting for the heartless customers to order them to be slaughtered on the spot by electrocution, hanging, beating,…and thrown into boiling water sometimes while they are still alive. Dogs are being killed in full view of other dogs terrified in cages, in public and in broad daylight. The Gupo Dog Meat Market is also within the boundary of the “School Environment, Hygiene, Cleanup Zone” specified in the School Health Act as evidenced by the Busan News article and therefore is in violation of School Health Act. ( The officials in the Busan Bukgu District clearly chose to ignore provisions of the School Health Act and are disregarding the health of the children attending the Dugchun Elementary School and are putting those children at risk. Please imagine letting your children attend school hearing the screaming of the meat dogs and seeing them writhe in agony, being brutally slaughtered right in front of their young eyes. It will either traumatize these children for life or make them immune to the suffering of animals, turning them into the next generation of animal abusers. There are laws in South Korea against selling dogs and cats for consumption yet these laws are blatantly ignored. Please watch this undercover video by animal rights activists in South Korea:  Shocking Cruelty of South Korean Dog Meat Industry Part 1 of 2: 2 of 2: Please inform Busan Mayor Oh Keo-don that citizens of Los Angeles, Chicago and Montréal (Canada) and their friends insist that they issue an official document mandating that the following existing laws be enforced: Unauthorized processing of food waste fed to dogs in the meat trade is a violation of the Wastes Control Act, Article 15-2, Article 25, Section 3. Suppliers of food waste and transporters of food waste to dog meat farms are violating this regulation. Food waste fed to dogs in the dog meat trade is a violation of the Control of Livestock and Fish Feed Act, Article 14, Section 1 & 2. Unauthorized collection of food waste and the act of feeding it to dogs in the meat trade is in violation of this regulation. Excrement and resulting environmental damage produced as a by-product of the illegal dog meat farm is a violation of the Act on the Management and Use of Livestock Excreta Article 11. The excrement produced at dog meat farms causes environmental damage to the immediate and surrounding area. The act of the slaughtering of dogs for human consumption is a violation of the Animal Protection Act Article 8, Section 1, Clause 4. The act of the slaughtering of a dog, without justifiable ground – such as out of necessity for veterinary treatment, or in circumstances of immediate threat, harm or damage to human life or property, is a violation. The slaughter of dogs by electrocution is a violation of the Animal Protection Act, Article 8, Section 1, Clause 1. Inflicting injury or death to any animal by the following means: battery by tools, exposure to drugs, exposure to extreme heat or fire, electrocution and drowning is subject to legal punishment. Therefore, the routine slaughter of dogs by butchers and farmers by these methods is in violation of the Act. Further, electrocution as a method of slaughter is internationally recognized as an inherently cruel method of slaughter and banned globally. The slaughter of dogs from an unauthorized slaughterhouse is a violation of Livestock Products Sanitary Control Act, Article 7 Section 1. The Livestock Products Sanitary Control Act, states that dogs are officially recognized and classified as “animals” that are “prohibited from being slaughtered and distributed as food for human consumption”. Therefore, those vendors operating dog slaughterhouses are operating outside of the parameters of the law and in violation of the law. The slaughter of dogs for his/her own consumption is a violation of the Animal Protection Act, Article 10. The intent of the Act is to ensure that no animal is slaughtered in a cruel or revolting manner, and shall be free from unnecessary pain, fear, or stress during the process of slaughter. Therefore, the only humane way of slaughtering dogs would be by euthanasia (lethal injection). All currently practiced methods of slaughter by butchers, farmers and traders excludes euthanasia as a method of slaughter, therefore they are all in breach of this Act. This is also a violation of the Livestock Products Sanitary Control Act Article 7 Section 1 Clause 2. According to the Livestock Products Sanitary Control Act, the slaughter of animals for his/her own consumption is allowed only for the livestock animals that are publically announced as classification of livestock in the Livestock Products Sanitary Control Act and dogs are not classified here. The display and sale of dog carcasses in traditional outdoor markets is a violation of the Food Sanitation Act, Article 4, 5. Violation of laws banning the sale of harmful food due to the contamination from unsanitary and illegal slaughter of the animal and display of the dog carcass. For example, dog carcasses are routinely contaminated by microorganisms that cause human diseases and food poisoning; this can lead to serious and life threatening health complications. There are also strict laws that ban the sale of meat from sick animals, due to the fact that there is no quality control or formal monitoring of slaughter practices in the dog meat trade it is very likely that violation of these laws is happening routinely. Dog meat restaurants’ sale of dog meat soup made with dog carcasses from an unknown source is a violation of Food Sanitation Act Article 44 Section 1 Clause 1. Uninspected livestock products must not be transported, stored, displayed, sold or used for manufacturing or processing of food for human consumption. Please refer to the legal information regarding the dog meat consumption in South Korea published by KARA (Korea Animal Rights Advocates): The United States House of Representatives has formally passed H.Res. 401, “Calls for an end to the dog and cat meat industry and urges all nations to outlaw the dog and cat meat trade.” ( We believe these demands are in line with the goal of sister cities to establish friendly communications in the areas of tourism, commerce, cultural exchange and public health. International and Korean media coverage of the brutal dog and cat meat trade in South Korea has stained Busan, South Korea’s image and severely tarnished your city’s sister city relationship. The time to end this tragedy is now. The favor of your reply is requested. Thank you for taking swift action! PS:  Click here to find more ways to contact the Mayors of Los Angeles, Chicago and Montréal(Canada). It's very quick and simple. Team
47,231 supporters
Petitioning La ville de Montréal

Gardons ouvert le site de compostage du Sud-Ouest | Keep the South-West Compost Site Open

Le site de compostage de moyenne échelle géré par l'arrondissement du Sud-Ouest au 6000 Notre-Dame Ouest valorise près de 6500 tonnes des résidus organiques chaque année, évitant ainsi que quelques 800,000 m3 de méthane soient relâchés dans l'atmosphère. Actuellement, ce site traite les résidus organiques provenant de près de 1000 domiciles et de plus de 120 commerces et institutions à Montréal. Les résidus y sont transformées en compost mature de qualité agricole – ce qui signifie qu’à la fin du processus, le compost peut être utilisé pour la culture d’aliments. Le site est présentement mandaté d'arrêter d'accepter les matières compostables à compter du 1er septembre pour que cessent les opérations de compostage et que l'espace soit utilisé comme stationnement pour des équipements de la ville.  Pour avoir toutes les informations à propos de ce site, et pour voir le site en pleine action, consultez cette page web : The medium-scale compost site run by the South-West borough at 6000 Notre-Dame West treats an estimated 6500 tonnes of organic waste every year, thereby preventing some 800,000 m3 of methane gas from being released into the atmosphere. It currently accepts organic waste from many sources, including nearly 1000 households and over 120 local businesses and institutions, and turns it into agricultural-grade compost that can be used to grow new food. The site is scheduled to stop accepting organic waste as of September 1st, in order that the space used to transform this waste into a rich agricultural resource be turned into a parking lot for city equipment. For more information about the site, and to see a video of the compost site in action, please see  

Compost Montreal
8,619 supporters
Petitioning Denis Coderre

Nous demandons au maire de rétablir le poste de directeur du Jardin botanique de Montréal.

Nous, soussignés, demandons au maire Denis Coderre de rétablir le poste de directeur du Jardin botanique de Montréal. Le 16 juin 2017, le directeur d’Espace pour la vie, Charles-Mathieu Brunelle, annonçait qu’une seule personne dirigera dorénavant les quatre institutions regroupées sous l’appellation Espace pour la vie : le Jardin botanique de Montréal, le Biodôme, le Planétarium Rio Tinto-Alcan et l’Insectarium de Montréal. Ce changement administratif nous préoccupe puisqu’il compromet l’identité propre du Jardin botanique en plus d’amoindrir son autonomie et sa réputation à l’échelle nationale et internationale. Si le Jardin botanique de Montréal est aujourd’hui l’un des plus prestigieux fleurons scientifiques et muséaux du monde, c’est grâce à la vision et à la pugnacité de son fondateur, le Frère Marie Victorin, de même qu’au dévouement de ses successeurs, les scientifiques Jacques Rousseau, Marcel Raymond, Pierre Bourque, André Bouchard et Gilles Vincent. Nous considérons donc comme légitime et essentiel, Monsieur Coderre, que vous nommiez à la tête du Jardin botanique de Montréal une personne de la trempe de ses anciens directeurs. Ainsi, le Jardin botanique de Montréal pourra continuer de jouer le rôle de premier plan qu’il occupe sans discontinuité depuis 86 ans de tradition scientifique. Conséquemment, par la présente, nous vous demandons de rétablir le poste de directeur du Jardin botanique de Montréal et d’y nommer une personne vouée exclusivement à la réalisation de ses missions, à la défense de ses intérêts et à son rayonnement. _______________ We, the undersigned, call on Mayor Denis Coderre to reestablish the position of Director of the Montréal Botanical Garden. On June 16, 2017, the Director of Space for Life, Charles-Mathieu Brunelle, announced that a single individual will now lead the four institutions collectively known as Space for Life: the Montréal Botanical Garden, the Biodôme, the Rio Tinto-Alcan Planetarium and the Montréal Insectarium. This administrative change is of serious concern to us, since it jeopardizes the unique identity of the Botanical Garden, and diminishes its autonomy as well as its national and international prominence.  The Montréal Botanical Garden is one of the most prestigious scientific museums in the world today, an iconic site, thanks to the vision and determination of its founder, Brother Marie Victorin, as well as the commitment of his successors, scientists Jacques Rousseau, Marcel Raymond, Pierre Bourque, André Bouchard and Gilles Vincent. We therefore regard it as legitimate and essential, Mayor Coderre, that you appoint an individual of the calibre of these former directors as the head of the Montréal Botanical Garden. Such a decision will allow this institution to exercise its leadership in the field of science, as it has for the past 86 years. Consequently, we hereby request that you reestablish the position of Director of the Montréal Botanical Garden and appoint an individual dedicated exclusively to accomplishing its mission, defending its interests and enhancing its profile.  

Les Amis du Jardin botanique de Montréal
5,746 supporters
Petitioning Denis Coderre

Banissons les chevaux de calèche à Montréal

English version follows Dans une génération de maquillage cruelty-free et de tendances végétaliennes, les chevaux de calèches est considéré et EST une cruauté envers les animaux. Chaque année, les chevaux faiblissent, sont surmenés, abusés, doivent porter les gens à travers la ville et les voitures tout au long de la journée et non seulement avec de nombreux décès mais maintenant avec la preuve d'un vidéo a Montréal du 4 Septembre 2017 a 16h00 , face au Basilique Notre-Dame, on voit un cheval brun foncé qui s'est évanoui et ne se réveille pas avec le conducteur qu'on voit frénétiquement essayer de ramener le cheval sur ses pieds pendant environ 10 minutes. C'est dégueulasse et va nuire de façon permanente à l'image de la ville et de ses résidents ainsi que le Québec. Cela devrait être interdit depuis très longtemps. Les touristes devraient être encouragés à marcher en ville plutôt que de s'y promener en cheval. Cela peut également les encourager à prendre les autobus ou le métro et à stimuler l'économie locale!  In a generation of cruelty-free makeup and vegan trends, horse carriages are considered and ARE animal cruelty. Each year the horses weaken, are overworked, abused, must carry people through the city and cars throughout the day and not only with many deaths but now with proof of a video in Montreal on September 4 2017 at 4.00 pm, opposite the Notre-Dame Basilica, we see a black horse that has fainted and does not wake up with the driver frantically trying to bring the horse back to his feet for about 10 minutes. It is disgusting and will permanently damage the image of the city and its residents as well as Quebec. This should be banned since a long time ago and could be replaced by riding lessons away from the city. Tourists should be encouraged to walk in the city rather than to ride. This can also encourage them to take buses or the metro and stimulate the local economy!

Liza Theriault
5,310 supporters
Petitioning Denis Coderre, Citizenship and Immigration Canada (CIC), IRCC Quebec-Montreal

Don't Let Them Send Mamadou Back, Help Him Stay!

Canada can always use hard workers, and I say any immigrant who wants to contribute is a valuable asset to our nation. Here is one of them. Mamadou arrived in Canada recently via foot, risking his life to live in Canada. He left behind a past wherein he witnessed his father murdered by rebels, and his family home burnt down. He does not know where any of his relatives are today, but he knows that he wants to call someplace home. Having been recently chased by immigration officers in his home in NYC (working as a taxi driver), he decided to walk through the forest to Canada where he was found by an RCMP officer who then helped him reach safety. Unfortunately, Mamadou might need more help than that if he hopes to stay. It has been three weeks since Mamadou left the refugee detention centre, three weeks since he left the hospital, and little over a month since he was found collapsed in the snow, too frozen to move. Help him embark on a stable, prosperous journey in our community today. Someone who has had to wait nearly their entire life before being able to build one (without ever giving up hope), is surely someone who will fight the good fight and be a good role-model citizen/neighbour for us all. Let us urge Mr. Coderre to be in contact with the CIC, and offer his support on behalf of Mamadou today. Read more here: (FR) (ENG)

Nicholas Palframan
3,214 supporters
Petitioning Denis Coderre, Serge lareault, Monique Vallée, Patrice Allard, Pierre-Luc Lortie, Johanne Derome, Valérie Plante

Un toit pour les personnes itinérantes et leur animal durant l'hiver.

Le froid hivernal est  à nos portes ! Puisque la ville de Montréal ne fournit plus les fonds nécessaires pour assurer le maintien des haltes chaleur afin d’offrir un endroit pour se réchauffer aux personnes réfractaires et restreintes de fréquenter les ressources par la présence d’un animal, nous souhaitons faire appel à la population afin que l’administration Coderre revoie leur position concernant le financement de cette mesure d’urgence. Nous attirons l’attention de la Ville de Montréal sur le fait ;  Que le temps froid est un grave danger, voire même une question de vie ou de mort, pour une personne vivant dans un contexte d’itinérance, Que durant cette période glaciale, les compétences de survie sont ardues et entravent le parcours de vie d’une personne vivant dans un contexte d’itinérance, Que l’intégrité physique et psychologique des personnes qui vivent dans la rue est davantage compromise lorsqu’elles sont exposées au froid hivernal, Que les contraintes liées aux politiques organisationnelles sont une des causes qui empêche ou rendent réfractaire les personnes vivant dans la rue de fréquenter une ressource, Que les personnes vivant dans la rue ne disposeront plus du parc Viger pour s’abriter durant les intempéries, Que les personnes vivant en présence d’un animal de compagnie n’ont pas accès aux ressources pouvant répondre à leurs besoins, Que l'itinérance était une priorité lors de vos élections Il est crucial de se rendre à l’évidence que les ressources ne sont pas toujours adaptées pour toutes les personnes itinérantes et encore moins ceux qui vivent dans ce contexte en présence d’un animal de compagnie. À ces causes, Nous vous demandons de mettre à la disposition les fonds nécessaires pour aider les organismes qui ont mis en place une halte chauffée cette année (centre ville  à partir de - 20 et hochelaga -15 degré ressentie ). Il s'agit d'une mesure d'urgence et non d'un service qu'il est possible de fermer d'un année à l'autre. Par conséquent, pour assurer un toit pour tous, nous vous demandons d'assumer cette alternative pour les personnes qui vivent dans la rue qui sont plus réfractaires et la seule option pour celles qui ont un animal de compagnie. Tel que vous nous avez promis l'an passé, nous vous demandons d’installer des écrans pour informer la population lorsque les haltes chaleurs sont ouvertes .  Nous vous demandons aussi d’entamer une réflexion sur les possibilités d’ouvrir les entrées de métro entre 1:00 A.m et 5 :00 A.M telle qu’il a déjà été réclamé par l'équipe en itinérance du CSSS Jeanne- Mance et cela dans le but de minimiser les risques d'engelures ou de décès. Nous vous demandons de trouver une solution durable afin que les personnes qui partagent leur quotidien avec un animal dans la rue aient accès à un hébergement sans qu’elle soit séparée l’un de l’autre. D’ici là, étant donné que les haltes chaleurs sont la seule option qu'elles ont en période hivernale, nous vous demandons de réfléchir à ce qu’elles soient ouvertes toutes les nuits de l’hiver soit entre le mois de novembre jusqu’à mars. Nous vous demandons de faire une consultation publique avec les personnes qui vivent dans la rue afin d’obtenir leur point de vue concernant leurs besoins. Personne n’est mieux placé pour cibler les alternatives nécessaires à la survie de personne itinérante qu’eux-mêmes. Il est temps de revoir les enjeux en période hivernale auxquelles les personnes itinérantes font face et de se doter d’une continuité de service pour leur assurer de meilleures conditions de vie et de santé et ce, afin que tous puissent vivre dans la sécurité et la dignité. Aucun être vivant ne mérite de mourir dans le froid et l’indifférence

Solidarité DANS LA RUE
1,879 supporters
Petitioning M Philippe Couillard (Premier ministre du Québec)

Pour un centre culturel et communautaire LGBTQ+ digne.

Nous demandons au Gouvernement de Québec et a la ville de Montréal d’exercer son pouvoir et droit d’expropriation total de la bâtisse du complexe hôtelier Club Hôtel Bourbon (1578 rue Sainte-Catherine Est Montréal, QC H2L 2J) un point de repère du quartier qu’est en vente depuis plus quelques années et située dans un emplacement stratégique au plein cœur du Village sur la célèbre rue Sainte-Catherine, pour la création d’un lieu digne d’accueil permanent qui puisse répondre aux besoins de dialogue, d’informations, de prévention médicale et de vie culturelle de la communauté LGBTQ+ (lesbienne, gaie, bisexuelle, trans, queer et plus). Voilà un bon moment pour démontrer notre attachement à ce quartier que nous aimons tous. #ccclgbtq+mtl Notre Pétition ____________________________________________________________ M Philippe Couillard Premier ministre du Québec M Denis Coderre, Maire de Montréal Connaissant l'importance que vous accordez à la qualité de vie des résidents du secteur connu sous l’appellation de « Le Village » je n'ai pas de doute que vous serez sensible aux objectifs de cette pétition. Nous, citoyens, citoyennes membres de la communauté LGBTQ+, allies,  commerçants et entrepreneurs, représentants d'organismes communautaires et de développement du Village,  qui signons cette petition; nous déclarons que: §  Considérant que le Village gai de Montréal est le plus important du genre en Amérique du Nord; §  Considérant  le manque des espaces communs gratuits destines au dialogue, informations, prévention médicale et de vie culturelle de la communauté LGBTQ+ (lesbienne, gaie, bisexuelle, trans, queer et plus) dans Le Village; §  Considérant que le Centre communautaire des gais et lesbiennes de Montréal (CCGLM) situe au 2075, rue Plessis, Montréal, QC H2L 2Y4, est dans un état pitoyable; §  Considérant que le Village connaît un renouveau économique grâce à l’implication active de la communauté LGBTQ+. §  Considérant que nous souhaitons que le Village puisse continuer à se développer humainement, socialement et selon les besoins et les projets des habitantes et habitants du Village notamment sur ses artères commerciales; §  Considérant  que ce développement doit être à l'avantage de toutes et tous; §  Considérant que la partie est de la rue Sainte-Catherine (entre Berri et Papineau est reconnu comme le coeur du quartier le village §  Reconnaissant l'extraordinaire vitalité des organismes communautaires et leur travail incontournable; §  Rappelant  que nous voulons un quartier inclusif et vivant où toutes et tous y trouvent leur place; §  Considérant que nous sommes engagés à faire de notre quartier un milieu de vie où «vivre ensemble» veut dire quelque chose.   §  Reconnaissant  une longue histoire d’implication de la part des élus municipaux et provinciaux par rapport au dossier de la communauté LGBTQ+;   Nous affirmons que:  §  Nous sommes contre la spéculation immobilière menant à l'exclusion; §  Nous sommes contre les hausses des loyers abusives; §  Nous sommes contre tous ceux et celles qui tentent de chasser des citoyennes et citoyens de notre quartier particulièrement dans le but de faire du développement économique ; §  Nous croyons aux êtres qui habitent et animent le Village; §  Nous croyons que le Village doit devenir la destination gaie mondiale; §  Nous voulons devenir Le village du monde ! En conséquence: §  Nous demandons que soit mise en place un comité de travail sur le développement d’un Centre culturel et communautaire LGBTQ+ digne au complexe hôtelier Club Hôtel Bourbon (1578, rue Sainte-Catherine Est Montréal, QC H2L 2J2 ) qui étudiera les problématiques associées à son expropriation et revitalisation. Ce sera un lieu d'échange et de travail qui proposera des solutions concrètes pour créer un lieu digne d’accueil permanent au coeur du Village qui puisse répondre aux besoins de dialogue, d’informations, de prévention médicale et de vie culturelle de la communauté LGBTQ+ (lesbienne, gaie, bisexuelle, trans, queer et plus). Merci d'avance de votre attention, Cordialement, [Votre nom] ________________________________________________________________ Pour en savoir plus: Lisez les articles et informations suivants; Publié le 6 octobre 2016 sur le Journal La Presse "Montréal «représente un désert commercial»" Publié le 19 décembre 2016 sur le Journal Métro de Montréal "Un nouveau projet immobilier pour remplacer le complexe Bourbon" Publié le 2 avril 2015 sur le Journal Métro de Montréal "Le Complexe Bourbon, grand malade du Village" Publié le 23 avril 2014 sur la revue FUGUES  “Le Complexe Bourbon forcé de fermer ses portes” Publié le lundi, 31 mars 2014 sur le blogue La Metropole “CES NONOS DE LA RÉGIE DU BÂTIMENT”égie-du-bâtiment

1,748 supporters