BILINGUAL PETITION
1. ENGLISHThe «Atlas of the World's Languages in Danger» is a UNESCO project listing all the endangered languages. There are more than 3,000 languanges in the world. Some of them are less and less spoken. They can be classified as “vulnerable”, “definitely endangered”, “severely endangered” and “critically endangered”.UNESCO created this Atlas to protect the last ones and to drive governments to take all measures that are needed to preserve them from extinction.
The Atlas online edition can be seen here:
http://www.unesco.org/languages-atlas/
In the last edition, released in 2001, “Emilian-Romagnol” was listed among the endangered languages.
As any Romagnol native speaker can realize, it was a mistake. “Emilian-Romagnol" is not a language: it is the name of 1 out of 20 Italian Regions (Emilia-Romagna). Emilia-Romagna itself is made into two regions: Emilia and Romagna! Each of them has its own language.
In 2009 SIL International approved the creation of a code for Romagnol: this was the first international recognition of Romagnol as a language (previously it was classified as a dialect). Romagnol was assigned the code “rgn”; at the same time Emilian was assigned “egl”:
http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=rgnhttp://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=egl
On September 2015 Atlas decided to delete the entry “Emilian-Romagnol” and to replace it with “Emilian”.
On 9th November the new entry was uploaded. It can be seen here:
http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-349.html
Atlas created a new entry only for Emilian. Nothing was done for the Romagnol language.
We require all the readers to ask Atlas to create an entry for Romagnol as well!
2. RUMAGNÔL
L «Atlànt dal lèngv in parècul int e’ mònd» l è un prugèt dl’ UNESCO ch’ e’ fa una lèsta d tòti al lèngv in parècul. U i è piò d trè mèla (3000) lèngv int e’ mònd. Che u i n è d cvèli ch’i li scòr sèmpar d mànch. Al s pò clasifichè in cvàtar categurèj d parècul; 1) al cmènza a dè’ sègn d parècul [ i burdèl i n’ la scòr piò fura d cà], 2) sicuramènt in parècul [i burdèl i n’ la scòr piò], 3)in parècul sèri [ u la scòr sòl i piò anzièn], 4) drì a sparì’ [u la scòr sòl un cvèich anziàn].L’ UNESCO l’ à fat stl Atlànt par avdè’ d salvè’ al j ultmi ch’avèn dèt e che i gvìran i s dèga una rigulèda par strulghè’ tòti al manìr par salvèli prèma ch’al sparèsa.
Par avdè l Atlànt in Internet e’ bšògna chichè’ acvè:
http://www.unesco.org/languages-atlas/
Int l’ultma ediziòn, cvèla de 2001, avèn švulè l “Emigliàn-Rumagnòl” int la lèsta dal lèngv in parècul.
Me, che a scòr e’ Rumagnòl da pù ch’a sò nèd, apèna ch’a j ò lèt e’ nòm “Emigliàn-Rumagnòl” a m in sò adè sòbit ch’l’èra un šbàli. La n’ i è briša la lèngva “Emigliàn-Rumagnòl”. L’è e’ vèra che e’ nòm d òna dal vènt (20) regiòn itagliàni l è “Emilia-Romagna”, mò l’è fata ad dò Regiòn: l’Emilia e la Rumàgna! E ignòna cun la su lèngva.
De 2009 cvì de SIL Internaziunèl j è stè d acòrd d fè un còdiz nòv par e’ Rumagnòl: cvèst l è stè e’ batèšum de Rumagnòl coma lèngva ( infèna alòra l’èra clasifichè coma un dialèt). A e’ Rumagnòl u i fò dè e’ còdiz “rgn”; còma che a l Emigliàn i j dašè “egl”.
http://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=rgnhttp://www-01.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=egl
D Setèmbar de 2015 a l Atlànt i dizidè d scanzlè’ la vòš “Emigliàn-Rumagnòl” e d mèti a e’ su pòst “Emigliàn”.E pù i nòv (9) d Nuvèmbar as sèn truvè sta nuvitè carghèda in Internet, còm che u s pò avdè’ acvè:
http://www.unesco.org/culture/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-349.html
A l Atlànt j à fat una vòš nova sòl par l Emigliàn. E i n’à fat gnìt par la lèngva Rumagnòla.
Elòra a mitèn a mèž tòt i Rumagnùl che i cmènda a cvì dl Atlànt d truvèr e’ post par mètar una vòš nènca par e’ Rumagnòl!