Ingredients on pre-packaged food products sold under the IGA banner should be bilingual

0 have signed. Let’s get to 1,500!


The list of ingredients on store prepared food products (pre-packaged products) sold under the IGA banner in at least 4 IGA supermarkets in the Montreal area are solely in French. Doesn’t the refusal by Sobeys Inc. (Sobeys) to equally have the list of ingredients in English, pose a major health and safety issue to non-Francophones who may have allergies to peanuts, tree nuts, sesame seeds, milk, eggs, soy, wheat and the like.

Shouldn't Sobeys realize that one's health and safety are more important than the protection of the French Language and thus take the responsible approach so that the list of ingredients on pre-packaged products sold under the IGA banner be in both French and English, especially in and around the Montreal, Laval and South Shore areas. The time to replace the unilingual French list of ingredients for bilingual ones is Now.

Furthermore and notwithstanding the foregoing, as concerns the Island of Montreal, Sobeys may even be in violation of the Consumer Packaging and Labelling Act and/or its Regulations.


La liste des ingrédients des produits alimentaires préparés en magasin (produits pré-emballés) vendus sous la bannière IGA dans au moins 4 supermarchés IGA de la région de Montréal est uniquement en français. Deux questions s’imposent:


1. Le refus de Sobeys Inc. (Sobeys) d’ajouter un liste d'ingrédients en anglais pose t’il un problème majeur de santé et de sécurité aux non-francophones allergiques aux arachides, noix, graines de sésame, lait, œufs, soja, blé, etc.? et
2. N’est-il pas vrai que la santé et la sécurité sont plus importantes que la protection de la langue française?

Sobeys devrait adopter une approche responsable afin que la liste des ingrédients des produits pré-emballés vendus sous la bannière IGA, soit en français et en anglais particulièrement dans les régions de Montréal, Laval et la Rive-Sud. Il est maintenant le temps opportun pour Sobeys d’agir et de remplacer la liste unilingue française des ingrédients pour celles bilingues.

De plus, et nonobstant ce qui précède, en ce qui concerne l'île de Montréal, il est possible que ces pratiques enfreignent la Loi sur l'emballage et l'étiquetage des produits de consommation et / ou ses règlements.



Today: Harold Staviss / is counting on you

Harold Staviss / Ruth Kovac needs your help with “Sobeys Inc. (IGA): Ingredients on pre-packaged food products should be bilingual”. Join Harold Staviss / and 1,113 supporters today.