POKÉMON, troque de estúdio! RESPEITE os nossos dubladores! #MudaPokemon

POKÉMON, troque de estúdio! RESPEITE os nossos dubladores! #MudaPokemon

Início
4 de julho de 2021
Assinaturas: 6.467Próxima meta: 7.500
Apoie já

A importância deste abaixo-assinado

Iniciado por Gustavo Almeida

Atualmente em exibição no Brasil pelo canal pago Cartoon Network e disponível em streaming pela Netflix, a temporada Pokémon Jornadas passa por uma situação delicada nos bastidores da dublagem.

O estúdio Double Sound, responsável por adaptar a série para nosso idioma, vem apresentando diversos problemas com os dubladores não é de hoje, principalmente problemas financeiros, como atrasos de pagamento. Vários profissionais não querem trabalhar lá e eles acabam substituindo esses profissionais.

Quando o estúdio em questão assumiu Pokémon em 2020, os dubladores dos personagens Ash (Charles Emmanuel), Délia Ketchum (Angélica Borges), Oficial Jenny (Mariana Torres) Jessie (Flávia Saddy), James (Thiago Fagundes) e Meowth (Sérgio Stern) se recusaram a continuar com Pokémon pelas condições de trabalho da Double Sound, gerando uma mudança de vozes principais da série. Além deles, mais personagens: Kiawe (Marcos Souza), Gladio (Alexandre Drummond) e Mewtwo (Guilherme Briggs) tiveram troca de vozes pelo mesmo motivo.

Mais recentemente, Renan Vidal, que além de dublar o protagonista Goh também fazia a direção de dublagem de Pokémon Jornadas, anunciou que não mais será o diretor porque não faz mais direção na Double Sound. Junto com ele, a tradutora Daniele Ribeiro, que fazia a tradução da série Pokémon há quatro anos, também deixou o estúdio.

É vergonhoso que a maior e mais rentável franquia de entretenimento do mundo passe por esse tipo de situação no Brasil, contratando o serviço de uma empresa que não remunera os profissionais de dublagem corretamente, desrespeitando a eles e aos fãs. 

Mais vergonhoso é esse tipo de situação ocorrer justamente no ano da comemoração dos seus 25 anos e durante uma série que se propõe a resgatar personagens antigos, mas que serão re-escalados por dubladores que topem trabalhar num estúdio sem saber quando ou se serão pagos por seus serviços.

Basta! Esse movimento é um apelo: #MudaPokemon

Nos dirigimos tanto à Iyuno-SDI Group, grupo de mídia responsável por gerenciar a série na América Latina, como também à própria The Pokémon Company International. Nós queremos respeito aos nossos profissionais de dublagem, que dão o seu melhor para garantir um entretenimento de qualidade e com paixão. Desse modo, nós, fãs, também seremos respeitados.

No momento em que esse movimento nasce, Jornadas Pokémon estreia na Netflix como a terceira mídia mais assistida pelos brasileiros. Esse é o tamanho do carinho que os brasileiros tem por Pokémon, tudo que pedimos é que as empresas nos respeitem por isso.

De maneira clara, nosso movimento possui três objetivos claros:

  1. uma mudança definitiva de postura do estúdio Double Sound, ou preferencialmente a mudança para outro estúdio que tenha respeito com seus profissionais, tanto nas questões financeiras como nas de saúde, oferecendo a possibilidade de dublagem remota nessa época de pandemia;
  2. a manutenção do Renan Vidal como diretor de dublagem da série, para dar continuidade ao trabalho iniciado em Jornadas Pokémon – segundo publicação do mesmo, atualmente ele realiza o trabalho de direção nos estúdios DreiMarc, que surge como uma sugestão para troca;
  3. a garantia de que todos os dubladores atuais sejam mantidos em seus personagens, bem como o respeito à vozes de personagens antigos que eventualmente retornem à série (caso seus dubladores também estejam de acordo).

Este movimento é uma iniciativa de diversos criadores de conteúdo brasileiros sobre Pokémon:

  • LeeGusta
  • Casa do Carvalho
  • Camaleão
  • Estação HD
  • Pokémon Blast News
  • PokéMothim
  • Pokémon News Center
  • LeeGengar
  • Kaká
Apoie já
Assinaturas: 6.467Próxima meta: 7.500
Apoie já

Tomadores de decisão