Русский перевод в игре «Hyrule Warriors: Age of Calamity»‎

0 людей подписали. Следующая цель: 1 500


Русская версия:

Компания Nintendo появилась на российском рынке более 14 лет назад и успела за эти годы сменить несколько поколений своих электронных устройств. Тем не менее, настоящую популярность компания обрела после выпуска своей портативной консоли Nintendo Switch, что положило начало формированию полноценного комьюнити в России. В 2020 году количество пользователей из этого региона достигло значительных цифр, исходя из статистики продаж консоли и игр для нее. Однако до сих пор некоторые эксклюзивные проекты, разработанные Nintendo или при непосредственном ее участии, не переведены на русский язык. Такое отношение к одному из мировых языков недопустимо, учитывая значительные успехи компании на российском рынке.

Особенно странно выглядит ситуация, связанная с отсутствием русского перевода в недавно анонсированной игре «Hyrule Warriors: Age of Calamity». С одной стороны, этот шаг можно обосновать тем, что проект разработан сторонней студией Koei Tecmo Games. В 2014 году она выпустила «Hyrule Warriors» для консоли Wii U, первую игру франшизы «The Legend of Zelda» в жанре мусоу (musou). Nintendo решила пойти на эксперимент, поэтому скудный список языков, на которые был переведен проект, не кажется чем-то удивительным: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский. В 2018 году игра без каких-либо изменений посетила Switch. С другой стороны, «Hyrule Warriors: Age of Calamity» является сюжетным приквелом «The Legend of Zelda: Breath of The Wild» - одного из главных бестселлеров новой консоли Nintendo. Значение сюжета приквела можно оценить, опираясь на обновленный список языков, в который входят все языки «The Legend of Zelda: Breath of The Wild» за исключением русского (полную информацию можно посмотреть пройдя по ссылкам в названии проектов).

Причина, по которой именно русский язык оказался второстепенным, неясна. Мусо - нишевый и непопулярный жанр за стенами Японии. Так почему же игра получает такую обширную локализацию, в то же время игнорируя российский сегмент? Неужели продажи в России будут хуже, чем в Голландии и Германии? Популярность франшизы «The Legend of Zelda» в России, принесенная последней частью «The Legend of Zelda: Breath of The Wild», неопровержима, так же как и рост доходов компании Nintendo Russia. Поэтому решение оставить без русской локализации «Hyrule Warriors: Age of Calamity» выглядит как полное бездействие со стороны российского отделения. В связи с этим, мы, комьюнити Nintendo, требуем от Nintendo Russia сделать все возможное, чтобы «Hyrule Warriors: Age of Calamity» вышла на русском языке. 

English version:

Nintendo entered the Russian market more than 14 years ago and over the years has managed to change several generations of its electronic devices. Nevertheless, the company gained real popularity after the release of its portable console Nintendo Switch, which marked the beginning of the formation of a full-fledged community in Russia. In 2020, the number of users from this region has reached significant numbers based on the statistics of sales of the console and games for it. However, until now, some exclusive projects developed by Nintendo or with its direct participation have not been translated into Russian. Such an attitude towards one of the world languages ​​is unacceptable, given the significant success of the company in the Russian market.

Especially strange is the situation associated with the lack of Russian localization in the recently announced game "Hyrule Warriors: Age of Calamity". On the one hand, this step can be justified by the fact that the project was developed by a third-party studio Koei Tecmo Games. In 2014, she released Hyrule Warriors for the Wii U console, the first musou game in The Legend of Zelda franchise. Nintendo decided to experiment, so the meager list of languages ​​into which the project has been translated does not seem surprising: English, German, French, Spanish, Italian. In 2018, the game visited Switch without any changes. On the other hand, Hyrule Warriors: Age of Calamity is a story-driven prequel to The Legend of Zelda: Breath of The Wild, one of the top-selling titles of Nintendo's new console. The meaning of the prequel plot can be estimated based on the updated list of languages, which includes all the languages ​​of "The Legend of Zelda: Breath of The Wild" except Russian (full information can be viewed by following the links in the name of the projects).

The reason why the Russian language turned out to be of secondary importance is unclear. Muso is a niche and unpopular genre outside Japan. So why does the game get such extensive localization while ignoring the Russian segment? Will sales in Russia be worse than in Holland and Germany? The popularity of The Legend of Zelda franchise in Russia, brought about by the latest installment of The Legend of Zelda: Breath of The Wild, is irrefutable, as is the growth in revenues of Nintendo Russia. Therefore, the decision to leave “Hyrule Warriors: Age of Calamity” without Russian localization looks like a complete inaction on the part of the Russian branch. In this regard, we, the Nintendo community, demand from Nintendo Russia to do everything possible so that Hyrule Warriors: Age of Calamity is released in Russian.