عريضة من أجل اقرار 26 جانفي 1978 يوما وطنيا

Le problème

عريضة من أجل اقرار 26 جانفي 1978 يوما وطنيا


تعيش تونس مسارا انتقاليا وديمقراطيا منذ أكثر من عقد من الزمن، اتسم فيه المشهد بخيار رد الإعتبار للمناضلات والمناضلين من أجل الحرية والديمقراطية والحقوق الإجتماعية في مختلف مراحل تاريخ تونس الحديثة، غير أن أحداث 26 جانفي 1978 لم تنل الحظوة والإهتمام الكافيين لحدث مفصلي في تاريخ الاحتجاجات الإجتماعية الشعبية والتي كانت بقيادة الإتحاد العام التونسي للشغل وراح ضحيتها مئات من النقابيين والشباب خاصة من الأحياء الشعبية في مختلف جهات البلاد أين جوبهت تحركاتهم بالقمع الدموي المنظم.

إن الغاية من هذه الحملة التي نطلقها تحت شعار "ما نسيناش 26 جانفي" هو إنصاف شهداء وضحايا 26 جانفي 1978 من خلال اعتراف الدولة وأجهزتها الرسمية، الأمنية والقضائية والاعلامية، بمسؤوليتها في سقوط الضحايا والايقافات العشوائية والمنظمة والتعذيب والطرد والتشريد والنفي والأحكام الجائرة التي أصدرتها محكمة أمن الدولة في حق المحتجين  والمحتجات، مما يجعل أحداث 26 جانفي 1978 جريمة تاريخية مكتملة الأركان في حق الشعب التونسي.

إن هدف المواطنات والمواطنين والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الممضيات والممضين على هذه العريضة، والداعمات والداعمين لحملة "ما نسيناش 26 جانفي"، هو تتويج هذه المبادرة بإقرار 26 جانفي من كل سنة يوما وطنيا لتخليد ذكرى ضحاياه وانصاف تاريخ الحركات الاحتجاجية والنضالات الاجتماعية.

حملة "مانسيناش 26 جانفي" هي تحت إشراف الإتحاد العام التونسي للشغل ومن تنظيم المنتدى التونسي للحقوق الإقتصادية والإجتماعية، الرابطة التونسية للدفاع على حقوق الانسان، جمعية برسبكتيف العامل التونسي ودوك هاوس

 

Pétition pour décréter le 26 janvier 1978 Journée Nationale


La Tunisie vit un processus transitionnel et démocratique depuis plus de dix années, ayant eu pour choix la reconnaissance des combats des militant.e.s pour la liberté, la démocratie et les droits sociaux sur les différentes étapes de l’Histoire moderne de la Tunisie. Or, les évènements du 26 janvier 1978, n’ont pas joui de l’intérêt et de l’attention suffisants pour un évènement déterminant dans l’Histoire de la contestation sociale et populaire menée par l’Union Générale Tunisienne des Travailleurs et dont les actions de centaines de syndicalistes et de jeunes notamment des quartiers populaires des différentes régions du pays ont été confrontées à une répression sanguinaire orchestrée.

L’objectif de cette campagne intitulée « Mansinech 26 janvier » est de rendre justice aux martyrs et aux victimes du 26 janvier 1978 par la reconnaissance de l’Etat et de ses institutions officielles - policières, judiciaires et médiatiques - de leur responsabilité dans la mort de manifestants, les arrestations aveugles et orchestrées, la torture, l’expulsion, le déplacement, l’exil et les peines injustes prononcées par le Tribunal de la Sûreté de l’Etat contre les contestataires, ce qui fait du 26 janvier 1978 un crime historique contre le peuple tunisien.

Le but des tunisiennes et des tunisiens, des organisations non gouvernementales et des associations signataires de cette pétition et soutenant la campagne « Nous n’oublions pas le 26 janvier » est de couronner cette initiative en décrétant le 26 janvier de chaque année, Journée Nationale de la commémoration des victimes et de rendre ainsi   justice à l’Histoire des mouvements contestataires et sociaux.

La campagne « Mansinech 26 janvier » est sous l’égide de l’Union Générale Tunisienne du Travail (UGTT) et est organisée par le Forum Tunisien pour les Droits Economiques et Sociaux (FTDES), la Ligue Tunisienne des Droits de l’Homme (LTDH), l’association perspectives – Amel Tounsi et Doc House

 

Petition to decree January 26, 1978 National Day


Tunisia has been undergoing a transitional and democratic process for more than ten years, choosing to recognize the struggles of activists for freedom, democracy, and social rights on the different stages of the modern history of Tunisia.

However, the events of January 26, 1978, did not enjoy sufficient interest and attention worthy of such a decisive event in the history of social and popular protest led by the Tunisian General Labor Union (UGTT), whose actions of hundreds of labor unionists and young people, mainly working-class neighborhoods in different parts of the country, have been confronted with an orchestrated bloody repression.

The objective of this campaign entitled “Mansinech January 26” is to bring justice to the martyrs and victims of January 26, 1978, and this through the recognition by the State and its official institutions - police, judicial, and media - of their responsibility in the death of protestors, the arbitrary and orchestrated arrests, torture, expulsion, displacement, exile, and the unjust sentences handed down by the State Security Court against the protesters, which makes 26 January 1978 a historic crime against the Tunisian people.

The goal of Tunisians, non-governmental organizations, and associations signing this petition and supporting the “Mansinech January 26” campaign is to crown this initiative by decreeing January 26 of each year, National Day of the victims’ commemoration and to do justice to the protest’s and social movements’ history.

The “Mansinech January 26” campaign is under the aegis of the General Tunisian Labor Union (UGTT) and is organized by the Tunisian Forum for Economic and Social Rights (FTDES), the Tunisian League of Human Rights (LTDH), Perspectives - Amel Tounsi association and Doc House

avatar of the starter
Doc HouseLanceur de pétitionDoc House - Tunisie est une organisation indépendante à but non lucratif fondée en 2018. Elle œuvre à promouvoir la production, la distribution et le réseautage professionnel liés au documentaire en Tunisie et en Afrique du Nord.
Cette pétition avait 528 signataires

Le problème

عريضة من أجل اقرار 26 جانفي 1978 يوما وطنيا


تعيش تونس مسارا انتقاليا وديمقراطيا منذ أكثر من عقد من الزمن، اتسم فيه المشهد بخيار رد الإعتبار للمناضلات والمناضلين من أجل الحرية والديمقراطية والحقوق الإجتماعية في مختلف مراحل تاريخ تونس الحديثة، غير أن أحداث 26 جانفي 1978 لم تنل الحظوة والإهتمام الكافيين لحدث مفصلي في تاريخ الاحتجاجات الإجتماعية الشعبية والتي كانت بقيادة الإتحاد العام التونسي للشغل وراح ضحيتها مئات من النقابيين والشباب خاصة من الأحياء الشعبية في مختلف جهات البلاد أين جوبهت تحركاتهم بالقمع الدموي المنظم.

إن الغاية من هذه الحملة التي نطلقها تحت شعار "ما نسيناش 26 جانفي" هو إنصاف شهداء وضحايا 26 جانفي 1978 من خلال اعتراف الدولة وأجهزتها الرسمية، الأمنية والقضائية والاعلامية، بمسؤوليتها في سقوط الضحايا والايقافات العشوائية والمنظمة والتعذيب والطرد والتشريد والنفي والأحكام الجائرة التي أصدرتها محكمة أمن الدولة في حق المحتجين  والمحتجات، مما يجعل أحداث 26 جانفي 1978 جريمة تاريخية مكتملة الأركان في حق الشعب التونسي.

إن هدف المواطنات والمواطنين والمنظمات غير الحكومية والجمعيات الممضيات والممضين على هذه العريضة، والداعمات والداعمين لحملة "ما نسيناش 26 جانفي"، هو تتويج هذه المبادرة بإقرار 26 جانفي من كل سنة يوما وطنيا لتخليد ذكرى ضحاياه وانصاف تاريخ الحركات الاحتجاجية والنضالات الاجتماعية.

حملة "مانسيناش 26 جانفي" هي تحت إشراف الإتحاد العام التونسي للشغل ومن تنظيم المنتدى التونسي للحقوق الإقتصادية والإجتماعية، الرابطة التونسية للدفاع على حقوق الانسان، جمعية برسبكتيف العامل التونسي ودوك هاوس

 

Pétition pour décréter le 26 janvier 1978 Journée Nationale


La Tunisie vit un processus transitionnel et démocratique depuis plus de dix années, ayant eu pour choix la reconnaissance des combats des militant.e.s pour la liberté, la démocratie et les droits sociaux sur les différentes étapes de l’Histoire moderne de la Tunisie. Or, les évènements du 26 janvier 1978, n’ont pas joui de l’intérêt et de l’attention suffisants pour un évènement déterminant dans l’Histoire de la contestation sociale et populaire menée par l’Union Générale Tunisienne des Travailleurs et dont les actions de centaines de syndicalistes et de jeunes notamment des quartiers populaires des différentes régions du pays ont été confrontées à une répression sanguinaire orchestrée.

L’objectif de cette campagne intitulée « Mansinech 26 janvier » est de rendre justice aux martyrs et aux victimes du 26 janvier 1978 par la reconnaissance de l’Etat et de ses institutions officielles - policières, judiciaires et médiatiques - de leur responsabilité dans la mort de manifestants, les arrestations aveugles et orchestrées, la torture, l’expulsion, le déplacement, l’exil et les peines injustes prononcées par le Tribunal de la Sûreté de l’Etat contre les contestataires, ce qui fait du 26 janvier 1978 un crime historique contre le peuple tunisien.

Le but des tunisiennes et des tunisiens, des organisations non gouvernementales et des associations signataires de cette pétition et soutenant la campagne « Nous n’oublions pas le 26 janvier » est de couronner cette initiative en décrétant le 26 janvier de chaque année, Journée Nationale de la commémoration des victimes et de rendre ainsi   justice à l’Histoire des mouvements contestataires et sociaux.

La campagne « Mansinech 26 janvier » est sous l’égide de l’Union Générale Tunisienne du Travail (UGTT) et est organisée par le Forum Tunisien pour les Droits Economiques et Sociaux (FTDES), la Ligue Tunisienne des Droits de l’Homme (LTDH), l’association perspectives – Amel Tounsi et Doc House

 

Petition to decree January 26, 1978 National Day


Tunisia has been undergoing a transitional and democratic process for more than ten years, choosing to recognize the struggles of activists for freedom, democracy, and social rights on the different stages of the modern history of Tunisia.

However, the events of January 26, 1978, did not enjoy sufficient interest and attention worthy of such a decisive event in the history of social and popular protest led by the Tunisian General Labor Union (UGTT), whose actions of hundreds of labor unionists and young people, mainly working-class neighborhoods in different parts of the country, have been confronted with an orchestrated bloody repression.

The objective of this campaign entitled “Mansinech January 26” is to bring justice to the martyrs and victims of January 26, 1978, and this through the recognition by the State and its official institutions - police, judicial, and media - of their responsibility in the death of protestors, the arbitrary and orchestrated arrests, torture, expulsion, displacement, exile, and the unjust sentences handed down by the State Security Court against the protesters, which makes 26 January 1978 a historic crime against the Tunisian people.

The goal of Tunisians, non-governmental organizations, and associations signing this petition and supporting the “Mansinech January 26” campaign is to crown this initiative by decreeing January 26 of each year, National Day of the victims’ commemoration and to do justice to the protest’s and social movements’ history.

The “Mansinech January 26” campaign is under the aegis of the General Tunisian Labor Union (UGTT) and is organized by the Tunisian Forum for Economic and Social Rights (FTDES), the Tunisian League of Human Rights (LTDH), Perspectives - Amel Tounsi association and Doc House

avatar of the starter
Doc HouseLanceur de pétitionDoc House - Tunisie est une organisation indépendante à but non lucratif fondée en 2018. Elle œuvre à promouvoir la production, la distribution et le réseautage professionnel liés au documentaire en Tunisie et en Afrique du Nord.

Les décisionnaires

La Présidence de la République tunisienne
La Présidence de la République tunisienne

Mises à jour sur la pétition

Partager la pétition

Pétition lancée le 24 décembre 2021