Obligar a las editoras a traducir videojuegos/películas al castellano si quieren vender sus productos en España.

El problema

En países como Francia y Alemania ya hay leyes que obligan a las editoras a traducir a francés y alemán sus productos si quieren vender en sus respectivas naciones.

Ni exigimos ni pedimos doblaje.Solicitamos que al menos se realicen subtítulos para que de esta forma pueda entender el contenido todo el público.

No sólo no perjudicará el aprendizaje de un segundo idioma, sino que lo facilitará y aumentará, ya que el público que actualmente no consume dichos productos por estar totalmente en otra lengua se animarán a hacerlo y de estar forma su oido se familiarizará a por ejemplo, el inglés.

Esta petición ha conseguido 129 firmas

El problema

En países como Francia y Alemania ya hay leyes que obligan a las editoras a traducir a francés y alemán sus productos si quieren vender en sus respectivas naciones.

Ni exigimos ni pedimos doblaje.Solicitamos que al menos se realicen subtítulos para que de esta forma pueda entender el contenido todo el público.

No sólo no perjudicará el aprendizaje de un segundo idioma, sino que lo facilitará y aumentará, ya que el público que actualmente no consume dichos productos por estar totalmente en otra lengua se animarán a hacerlo y de estar forma su oido se familiarizará a por ejemplo, el inglés.

Actualizaciones de la petición

Compartir esta petición

Petición creada en 25 de agosto de 2014