

ESPAÑOL
¡Gracias a los primeros 2,500 firmantes! Vuestra voz es vital, pero necesitamos más fuerza.
ACTUALIZACIÓN URGENTE: Nuestra postura ante la audiencia de abril. Nos encontramos en un momento decisivo. En abril se llevará a cabo la primera audiencia clave entre SM y EXO-CBX. Lo que comenzó como una protesta por exclusión, hoy es una denuncia formal por abuso corporativo y asfixia financiera.
Resumen de hechos críticos:
Audiencia Inminente (Abril): SM exige el 10% de los ingresos de CBX basándose en promesas de distribución incumplidas.
Acoso Financiero: Se ha ejecutado un embargo preventivo de 2.6 billones de wones sobre los activos personales de los miembros para debilitarlos antes de la sentencia.
Exclusión como Rehén: SM usa la "falta de confianza" para borrar a CBX de actividades grupales, rompiendo el "We Are One".
HEMOS RE-REDACTADO LA PETICIÓN: El texto principal ha sido actualizado para exigir justicia y el cese del hostigamiento legal.
📢 LLAMADO A LA ACCIÓN: Lean el nuevo texto en la página principal y compartan masivamente. Necesitamos una cifra histórica antes de la audiencia.
#SM_STOP_ABUSING_EXO #EXO_ARE_NINE #JUSTICE_FOR_CBX #WE_ARE_ONE_EXO
La justicia debe prevalecer sobre la codicia corporativa. La unidad de los 9 miembros es innegociable y nuestra vigilancia comienza hoy.
¡We Are One!
ENGLISH
Thank you to our first 2,500 supporters! We need to get louder.
URGENT UPDATE: Our stance on the April Hearing. We are at a decisive moment. The first key hearing between SM and EXO-CBX is in April. What began as a protest against exclusion is now a formal denunciation of corporate abuse and financial strangling.
Summary of Critical Facts:
Upcoming Hearing (April): SM demands 10% of CBX’s revenue based on unfulfilled distribution promises.
Financial Harassment: A 2.6 billion KRW provisional attachment has been executed on the members' personal assets to weaken them before the verdict.
Exclusion as a Hostage: SM uses "breach of trust" as an excuse to erase CBX from group activities, breaking "We Are One."
WE HAVE RE-DRAFTED THE PETITION: The main text has been updated to demand justice and an end to legal harassment.
📢 CALL TO ACTION: Read the new text on the main page and share massively. We need a historic number of signatures before the hearing. We will not support a 6-member brand when the legacy belongs to 9.
#SM_STOP_ABUSING_EXO #EXO_ARE_NINE #JUSTICE_FOR_CBX #WE_ARE_ONE_EXO
Justice must prevail over corporate greed. The unity of the 9 members is non-negotiable, and our vigilance begins today.
We Are One!
KOREAN (한국어)
첫 2,500명의 서명자분들께 감사드립니다! 더 큰 목소리가 필요합니다.
긴급 업데이트: 4월 공판에 대한 우리의 입장. 우리는 결정적인 순간에 서 있습니다. 4월, SM과 EXO-CBX 사이의 첫 주요 공판이 열립니다. 단순한 활동 배제에 대한 항의로 시작된 이 움직임은 이제 기업의 갑질과 경제적 압박에 대한 공식적인 규탄이 되었습니다.
핵심 사실 요약:
임박한 공판 (4월): SM은 이행하지 않은 유통 수수료 약속을 빌미로 CBX 매출의 10%를 요구하고 있습니다.
경제적 가압류: 판결 전 멤버들을 위축시키기 위해 26억 원 규모의 개인 자산 가압류가 집행되었습니다.
인질이 된 활동 배제: SM은 '신뢰 파괴'를 핑계로 CBX를 그룹 활동에서 지우며 '위아원(We Are One)'의 정신을 훼손하고 있습니다.
청원 내용을 재작성하였습니다: 본문 내용을 법적 괴롭힘 중단과 정의 실현을 요구하는 방향으로 업데이트했습니다.
📢 행동 촉구: 메인 페이지의 새로운 내용을 확인하고 최대한 공유해 주세요. 공판 전 역사적인 서명 수가 필요합니다. 9명의 유산을 6인 체제로 대체하는 것을 용납하지 않겠습니다.
#SM_STOP_ABUSING_EXO #EXO_ARE_NINE #JUSTICE_FOR_CBX #WE_ARE_ONE_EXO
정의는 기업의 탐욕보다 우선되어야 합니다. 9명 멤버의 결속은 결코 타협할 수 없는 원칙이며, 우리의 감시는 오늘부터 시작됩니다.
위아원!