Ley para regular traducciones de títulos de películas, videojuegos y nombres de personajes ficticios

La causa

Por el bien de todo el resto de los hispanohablantes. Porque no queremos ver atrocidades como: "Le llaman Bodhi" (Point Break), "El mono borracho en el ojo del tigre" (Drunken Master), Bitelchús (Beetlejuice), "Soñando, soñando... triunfé patinando" (Ice Princess), "La Noche de las Narices Frías" (101 Dálmatas), "Don pepe y los globos" (Bomberman), entre otras desgracias.

Es hora de que en España se den cuenta que sus atrocidades de traducciones traspasan sus fronteras y llegan a perturbar al resto de los hispanohablantes. Por el bien de los Españoles, y de todos nosotros, firma esta petición. 

Esta petición conseguió 155 firmas

La causa

Por el bien de todo el resto de los hispanohablantes. Porque no queremos ver atrocidades como: "Le llaman Bodhi" (Point Break), "El mono borracho en el ojo del tigre" (Drunken Master), Bitelchús (Beetlejuice), "Soñando, soñando... triunfé patinando" (Ice Princess), "La Noche de las Narices Frías" (101 Dálmatas), "Don pepe y los globos" (Bomberman), entre otras desgracias.

Es hora de que en España se den cuenta que sus atrocidades de traducciones traspasan sus fronteras y llegan a perturbar al resto de los hispanohablantes. Por el bien de los Españoles, y de todos nosotros, firma esta petición. 

Los tomadores de decisiones

Actualizaciones de la petición

Compartir esta petición

Petición creada en 27 de junio de 2015