제발 박지훈 번역가를 멈춰주세요

The Issue

박지훈 번역가는 영화 번역을 너무 오역을 많이 남깁니다. <배트맨 대 슈퍼맨> 번역할때에는 엄청난 오역을 남겨서 사람들이 별로 마음에 들어하지 않았습니다. 그리고 <캡틴 아메리카 : 윈터 솔져>에서도 엄청난 오역을 만들어내, 영어를 잘 모르는 사람한테도 큰 피해를 주었습니다. 이번 <수어사이드 스쿼드> 번역할때, 예고편에 할리퀸이 남자들이 존댓말을 쓰는 원작파괴 번역을 해서 이제 용납할 수 없습니다. 우리도 이제 못참습니다. 제발 그가 거의 모든 영화의 번역을 맡지 않게 해주세요.

박지훈 번역가의 만행 : https://namu.wiki/w/%EB%B0%95%EC%A7%80%ED%9B%88(%EB%B2%88%EC%97%AD%EA%B0%80)

avatar of the starter
N APetition Starter
This petition had 481 supporters

The Issue

박지훈 번역가는 영화 번역을 너무 오역을 많이 남깁니다. <배트맨 대 슈퍼맨> 번역할때에는 엄청난 오역을 남겨서 사람들이 별로 마음에 들어하지 않았습니다. 그리고 <캡틴 아메리카 : 윈터 솔져>에서도 엄청난 오역을 만들어내, 영어를 잘 모르는 사람한테도 큰 피해를 주었습니다. 이번 <수어사이드 스쿼드> 번역할때, 예고편에 할리퀸이 남자들이 존댓말을 쓰는 원작파괴 번역을 해서 이제 용납할 수 없습니다. 우리도 이제 못참습니다. 제발 그가 거의 모든 영화의 번역을 맡지 않게 해주세요.

박지훈 번역가의 만행 : https://namu.wiki/w/%EB%B0%95%EC%A7%80%ED%9B%88(%EB%B2%88%EC%97%AD%EA%B0%80)

avatar of the starter
N APetition Starter

Petition Closed

This petition had 481 supporters

Share this petition

The Decision Makers

박지훈, 워너 브라더스 코리아, 마블 코리아, 유니버설 스튜디오 코리아, 디즈니 코리아, 20세기 폭스 코리아, 소니 픽쳐스 코리아,
박지훈, 워너 브라더스 코리아, 마블 코리아, 유니버설 스튜디오 코리아, 디즈니 코리아, 20세기 폭스 코리아, 소니 픽쳐스 코리아,
Petition updates

Share this petition

Petition created on July 13, 2016