
English description below
皆様方、
ご署名ありがとうございます。 本日署名数が100を超えたことをご報告いたします。 日米英仏加豪の各国にお住まいの方々から署名をいただき、心強い気持ちです。 また、少なくない方々がプロモーション機能を使って署名促進メールを送って下さっていることに心よりお礼を申し上げます。
2025年12月31日に、主要な政党の税調会長へ本活動の主旨と活動開始を伝え、各党の税制調査会で本件を取り上げてもらうよう依頼いたしました。 今後とも署名活動を継続し、各政党への働きかけを繰り返す予定です。
皆様方におかれましても、もし海外からの遺族年金を日本で受給されている方又は受給する可能性のある方をご存知でしたら是非この活動についてお知らせくださいませ。 ご署名に至らずとも、このような税制があることを知っていただくだけでも意味があると考えております。
以上、ご報告申し上げます。
2026年1月1日
水野 宏志
Dear Sir or Madam,
Thank you for your signature. I am pleased to report that the number of signatures has reached 100 today. It is reassuring to receive signatures from people living in Japan, the United States, Britain, France, Canada, and Australia. I would also like to express my sincere gratitude to the people who have used the promotion function to send signature promotion emails.
On December 31st. 2025, I informed the tax commissioners of major political parties of the purpose of this activity and the start of the activity, and asked them to discuss this subject at each party's tax research committee. I plan to continue this signature campaign and repeat approaching each political party.
If you know of anyone who is receiving or may receive a survivor's pension from overseas in Japan, please share this campaign with them. Even if they do not sign, I believe there is great value in simply raising awareness that such a tax system exists.
Sincerely,
January 1, 2026
Hiroshi Mizuno