English below
このカンパが注目され始めてから、影響を受けたたくさんの方々からの声が届きました。今までこのカンパは令和2年4月2日以前に再入国許可のもとで一時的に出国した外国人住民をどうすべきか、言及を欠けています。まだ撤廃されていない厳しすぎる再入国拒否方針のため、日常生活、職場・学校、家庭に帰れなくて困っている人はたくさんいます。このため、以下の請願を追加します。
令和2年4月2日以前に、再入国許可(見なし再入国許可を含む)の上一時出国し、現在の再入国拒否で海外に足止めになってしまった外国人住民の再入国を直ちに許可するよう、請願のリストに追加します。海外での足止め期間中に在留資格の期限が切れてしまった外国人住民の場合、特例的に在留資格の期限を6か月延長させるよう、併せて請願します。
該当する外国人住民の多くは、新型コロナウイルス対策の一環としていきなり訪問客と全く同じ待遇に遭わされるようになると予知できなかったケースが多いため、現行のルールは国際的な信頼関係を著しく損ねているように思います。一日も早く再入国を認めれば、少しでも国際的な信頼関係の回復の一助になるのではないでしょうか。
About foreign residents of Japan that temporarily exited Japan with a re-entry permit before April 2, 2020
After this campaign started to gain mass attention, many people affected by this have reached out to me. I realized, that the campaign in its original form does not make any requests for those foreign long-term residents, who temporarily left Japan on a re-entry permit before April 2, 2020, and are now stranded outside of Japan unable to return to their lives, work / school, and home because of the current restrictions that are still too strict. Therefore, I have decided to add the following request to this campaign.
All foreign long-term residents of Japan, who have temporarily left Japan before April 2, 2020 holding any kind of re-entry permit and are unable to return because of the current entry denial policy, shall be allowed to return to Japan immediately without exceptions. Those, whose period of stay expired during their stay abroad, shall get special permission by automatically extending their period of stay by six months.
At the time of their departure most of those affected could not anticipate that Japan would treat them like random visitors as part of her anti-COVID-19 measures and shut them out, so the policy as it stands now is severely detrimental to international faith in the institutions of this country. Lifting the reentry ban on all who departed prior to the implementation of the ban could become a step in restoring that international faith.