หยุดประเพณีไล่หญิงที่ ‘มีรอบเดือน’ ออกจากบ้านเพราะเห็นว่า ‘สกปรก’


หยุดประเพณีไล่หญิงที่ ‘มีรอบเดือน’ ออกจากบ้านเพราะเห็นว่า ‘สกปรก’
ประเด็นรณรงค์
ในทุกเดือนผู้หญิงหลายคนต้องเดินทางออกจากหมู่บ้าน ไปอาศัยในกระต๊อบลักษณะเหมือนถ้ำขนาดเล็กกลางทุ่งที่ทำจากดิน ไม่มีหน้าต่าง ไม่มีไฟฟ้า ห่างไกลผู้คน ขาดแคลนน้ำดื่ม อาหารที่มีประโยชน์ และอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่ถูกสุขลักษณะ เพียงเพราะพวกเธอ “มีรอบเดือน” ...ธรรมเนียมนี้ถือปฏิบัติในหลายหมู่บ้านของชาวฮินดูในประเทศเนปาลมาช้านาน [ชาวบ้านเชื่อว่าหญิงที่มีรอบเดือน ‘สกปรก’ และไม่ควรอยู่ร่วมชายคาเดียวกันกับคนอื่นๆ]
ประเพณีเรียกว่า ‘Chaupadi’ และเป็นประเพณีอันก่อให้เกิดเรื่องน่าสลดกับผู้หญิงหลายต่อหลายคน ไม่ว่าจะเป็นการเสียชีวิตจากอากาศที่หนาวเย็นในกระต๊อบ โดนสัตว์ป่าทำร้าย โดนข่มขืน ขาดอากาศหายใจ หรือแม้กระทั่งถูกไฟคลอกตายจากฟืนไฟที่ก่อขึ้นเพื่อความอบอุ่น อย่างไรก็ตามแม้ว่า ศาลของเนปาลเคยตัดสินให้ประเพณีนี้ผิดกฎหมายไปตั้งแต่ปี 2548 แต่ประเพณีนี้ก็ยังไม่หมดไป โดยเฉพาะในแถบหมู่บ้านที่ห่างไกลความเจริญ
ตามประเพณี หญิงที่มีรอบเดือนจะไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ผ้าห่มหรือนอนบนเสื่อ ซึ่งขัดกับสุขอนามัยเป็นอย่างยิ่ง เพราะหญิงที่มีรอบเดือน ร่างกายจะอ่อนแอและติดเชื้อจากสิ่งสกปรกรอบข้างได้กว่าเวลาปกติทั่วไป
ดิฉันเป็นนักข่าวที่ได้รู้จักกับประเพณีดังกล่าวโดยบังเอิญ ความโหดร้ายที่คร่าชีวิตผู้หญิงมาเป็นจำนวนมาก เป็นเรื่องที่พวกเราไม่ควรนิ่งเฉย!
ดิฉันเชื่อว่า Bidya Devi Bhandari หัวหน้าของรัฐคนใหม่ที่เพิ่งเข้ารับตำแหน่ง และเป็นหัวหน้าพรรคสังคมนิยม ซึ่งเป็นหญิงวัย 54 ปี จะรับรู้ถึงปัญหา ช่วยร่วมกันต่อสู้เพื่อสิทธิและสวัสดิภาพของผู้หญิง โดยการหยุดพฤติกรรมอันโหดร้ายนี้ และสร้างจิตสำนึกให้กับคนในหมู่บ้านที่อาศับในเขตห่างไกล
ร่วมกันกับเราด้วยการลงชื่อสนับสนุนเรื่องรณรงค์ เพื่อหยุดความโหดร้ายที่ทำลายร่างกาย สภาพจิตใจและชีวิตของหญิงชาวเนปาลผู้โชคร้ายที่ต้องตกเป็นเหยื่อของประเพณี ‘Chaupadi’ ค่ะ
----------
In alcuni villaggi del Nepal, le donne vengono allontanate dalla comunità e chiuse in piccoli tuguri nei giorni in cui hanno le mestruazioni. Isolate e spesso in pessime condizioni igieniche non possono né bere acqua potabile, né mangiare carne o latticini.
Si tratta di un’antica tradizione diffusa tra le famiglie indù, chiamata Chaupadi, che la Corte Suprema del Nepal ha vietato dal 2005. Purtroppo è una pratica dura a morire, soprattutto nelle regioni più remote del Paese. Ogni anno molte donne perdono la vita a causa di malattie dovute al freddo, agli attacchi di animali o per il fuoco acceso per scaldarsi.
Non possono utilizzare coperte calde e dormono su un tappeto di iuta. Secondo la tradizione, infatti, durante il periodo mestruale le donne sono impure, intoccabili e potrebbero contaminare ogni cosa, persino il marito.
Sono una giornalista e mi sono imbattuta in questa storia per caso, ma mi ha subito colpito e così ho voluto raccontarla perché credo che l'esistenza di tradizioni del genere, così dannose e pericolose, non debba essere taciuta. Adesso vorrei provare a fare qualcosa di più, e tutti insieme possiamo fare la differenza per aiutare queste donne.
Chiediamo che la nuova capo di Stato appena eletta, Bidya Devi Bhandari, leader del partito comunista, femminista di 54 anni che si è battuta per garantire i diritti delle donne nel nuovo ordinamento statale, possa bloccare questa pratica brutale e possa avviare una campagna di sensibilizzazione capillare nei villaggi più remoti del Paese.

ประเด็นรณรงค์
ในทุกเดือนผู้หญิงหลายคนต้องเดินทางออกจากหมู่บ้าน ไปอาศัยในกระต๊อบลักษณะเหมือนถ้ำขนาดเล็กกลางทุ่งที่ทำจากดิน ไม่มีหน้าต่าง ไม่มีไฟฟ้า ห่างไกลผู้คน ขาดแคลนน้ำดื่ม อาหารที่มีประโยชน์ และอยู่ในสภาพแวดล้อมที่ไม่ถูกสุขลักษณะ เพียงเพราะพวกเธอ “มีรอบเดือน” ...ธรรมเนียมนี้ถือปฏิบัติในหลายหมู่บ้านของชาวฮินดูในประเทศเนปาลมาช้านาน [ชาวบ้านเชื่อว่าหญิงที่มีรอบเดือน ‘สกปรก’ และไม่ควรอยู่ร่วมชายคาเดียวกันกับคนอื่นๆ]
ประเพณีเรียกว่า ‘Chaupadi’ และเป็นประเพณีอันก่อให้เกิดเรื่องน่าสลดกับผู้หญิงหลายต่อหลายคน ไม่ว่าจะเป็นการเสียชีวิตจากอากาศที่หนาวเย็นในกระต๊อบ โดนสัตว์ป่าทำร้าย โดนข่มขืน ขาดอากาศหายใจ หรือแม้กระทั่งถูกไฟคลอกตายจากฟืนไฟที่ก่อขึ้นเพื่อความอบอุ่น อย่างไรก็ตามแม้ว่า ศาลของเนปาลเคยตัดสินให้ประเพณีนี้ผิดกฎหมายไปตั้งแต่ปี 2548 แต่ประเพณีนี้ก็ยังไม่หมดไป โดยเฉพาะในแถบหมู่บ้านที่ห่างไกลความเจริญ
ตามประเพณี หญิงที่มีรอบเดือนจะไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้ผ้าห่มหรือนอนบนเสื่อ ซึ่งขัดกับสุขอนามัยเป็นอย่างยิ่ง เพราะหญิงที่มีรอบเดือน ร่างกายจะอ่อนแอและติดเชื้อจากสิ่งสกปรกรอบข้างได้กว่าเวลาปกติทั่วไป
ดิฉันเป็นนักข่าวที่ได้รู้จักกับประเพณีดังกล่าวโดยบังเอิญ ความโหดร้ายที่คร่าชีวิตผู้หญิงมาเป็นจำนวนมาก เป็นเรื่องที่พวกเราไม่ควรนิ่งเฉย!
ดิฉันเชื่อว่า Bidya Devi Bhandari หัวหน้าของรัฐคนใหม่ที่เพิ่งเข้ารับตำแหน่ง และเป็นหัวหน้าพรรคสังคมนิยม ซึ่งเป็นหญิงวัย 54 ปี จะรับรู้ถึงปัญหา ช่วยร่วมกันต่อสู้เพื่อสิทธิและสวัสดิภาพของผู้หญิง โดยการหยุดพฤติกรรมอันโหดร้ายนี้ และสร้างจิตสำนึกให้กับคนในหมู่บ้านที่อาศับในเขตห่างไกล
ร่วมกันกับเราด้วยการลงชื่อสนับสนุนเรื่องรณรงค์ เพื่อหยุดความโหดร้ายที่ทำลายร่างกาย สภาพจิตใจและชีวิตของหญิงชาวเนปาลผู้โชคร้ายที่ต้องตกเป็นเหยื่อของประเพณี ‘Chaupadi’ ค่ะ
----------
In alcuni villaggi del Nepal, le donne vengono allontanate dalla comunità e chiuse in piccoli tuguri nei giorni in cui hanno le mestruazioni. Isolate e spesso in pessime condizioni igieniche non possono né bere acqua potabile, né mangiare carne o latticini.
Si tratta di un’antica tradizione diffusa tra le famiglie indù, chiamata Chaupadi, che la Corte Suprema del Nepal ha vietato dal 2005. Purtroppo è una pratica dura a morire, soprattutto nelle regioni più remote del Paese. Ogni anno molte donne perdono la vita a causa di malattie dovute al freddo, agli attacchi di animali o per il fuoco acceso per scaldarsi.
Non possono utilizzare coperte calde e dormono su un tappeto di iuta. Secondo la tradizione, infatti, durante il periodo mestruale le donne sono impure, intoccabili e potrebbero contaminare ogni cosa, persino il marito.
Sono una giornalista e mi sono imbattuta in questa storia per caso, ma mi ha subito colpito e così ho voluto raccontarla perché credo che l'esistenza di tradizioni del genere, così dannose e pericolose, non debba essere taciuta. Adesso vorrei provare a fare qualcosa di più, e tutti insieme possiamo fare la differenza per aiutare queste donne.
Chiediamo che la nuova capo di Stato appena eletta, Bidya Devi Bhandari, leader del partito comunista, femminista di 54 anni che si è battuta per garantire i diritti delle donne nel nuovo ordinamento statale, possa bloccare questa pratica brutale e possa avviare una campagna di sensibilizzazione capillare nei villaggi più remoti del Paese.

ปิดแคมเปญรณรงค์
แชร์แคมเปญรณรงค์นี้
ผู้มีอำนาจตัดสินใจ
อัพเดทล่าสุดเกี่ยวแคมเปญรณรงค์
แชร์แคมเปญรณรงค์นี้
สร้างแคมเปญรณรงค์ใน 16 พฤศจิกายน ค.ศ. 2015 แล้ว