Требуем заменить и пересмотреть участие студии Flarrow Films в дубляже

Проблема

Мы, поклонники вселенной «Человек-бензопила» и аниме-сообщества России, выражаем обеспокоенность качеством дубляжа полнометражного фильма «Человек-бензопила: История Резе», а также работой студии Flarrow Films, ответственной за его локализация.

1. Претензии к озвучке главного героя — Дэндзи

Дэндзи — эмоционально насыщенный, динамичный и противоречивый персонаж.

Многие зрители считают, что текущий актёр озвучки:

— не передаёт энергичность и глубину характера героя,

— не соответствует эмоциональной подаче оригинального японского актёра,

— создаёт заметный диссонанс между оригинальной игрой и русской локализацией.

Дополнительно часть аудитории обеспокоена тем, что актёр, по мнению зрителей, допускал нелестные высказывания в адрес японских актёров озвучки.

Мы считаем, что такое отношение противоречит уважению к первоисточнику и культуре, особенно при работе над японскими тайтлами.

2. Вопросы к профессиональной этике студии Flarrow Films

Помимо выбора актёра, зрители отмечают ряд системных проблем в работе студии:

— несоответствие голоса и актёрской подачи тональности оригинальных персонажей,

— недостаточное понимание специфики японской озвучки,

— регулярные резкие и нелестные комментарии представителей студии в адрес других российских актёров озвучания

- создание конфликтной атмосферы внутри профессионального сообщества,

— поведение, которое аудитория считает непрофессиональным для студии, работающей с международными проектами.

Мы убеждены, что работа над японскими тайтлами требует уважения к оригинальным авторам, культуре и профессиональной этике.

 

Наши требования

 

Мы просим:

1. Заменить актёра озвучки Дэндзи в российской версии фильма «История Резе»  и пригласить актёра, который сможет точнее передать эмоциональную и характерную подачу героя.

2. Пересмотреть участие студии Flarrow Films в дубляже японских тайтлов,

до тех пор, пока студия не продемонстрирует:

— соблюдение профессиональной этики,

— уважение к коллегам и японским актёрам,

— улучшение качества озвучания и соответствия оригиналу.

Наша цель

Мы не стремимся навредить конкретным людям.

Наше требование — повышение качества локализации и уважение к культуре оригинала.

Мы хотим, чтобы российские аниме-релизы были профессиональными, качественными и достойными своих зрителей.

avatar of the starter
Алиса АкиямаАвтор петиции

3

Проблема

Мы, поклонники вселенной «Человек-бензопила» и аниме-сообщества России, выражаем обеспокоенность качеством дубляжа полнометражного фильма «Человек-бензопила: История Резе», а также работой студии Flarrow Films, ответственной за его локализация.

1. Претензии к озвучке главного героя — Дэндзи

Дэндзи — эмоционально насыщенный, динамичный и противоречивый персонаж.

Многие зрители считают, что текущий актёр озвучки:

— не передаёт энергичность и глубину характера героя,

— не соответствует эмоциональной подаче оригинального японского актёра,

— создаёт заметный диссонанс между оригинальной игрой и русской локализацией.

Дополнительно часть аудитории обеспокоена тем, что актёр, по мнению зрителей, допускал нелестные высказывания в адрес японских актёров озвучки.

Мы считаем, что такое отношение противоречит уважению к первоисточнику и культуре, особенно при работе над японскими тайтлами.

2. Вопросы к профессиональной этике студии Flarrow Films

Помимо выбора актёра, зрители отмечают ряд системных проблем в работе студии:

— несоответствие голоса и актёрской подачи тональности оригинальных персонажей,

— недостаточное понимание специфики японской озвучки,

— регулярные резкие и нелестные комментарии представителей студии в адрес других российских актёров озвучания

- создание конфликтной атмосферы внутри профессионального сообщества,

— поведение, которое аудитория считает непрофессиональным для студии, работающей с международными проектами.

Мы убеждены, что работа над японскими тайтлами требует уважения к оригинальным авторам, культуре и профессиональной этике.

 

Наши требования

 

Мы просим:

1. Заменить актёра озвучки Дэндзи в российской версии фильма «История Резе»  и пригласить актёра, который сможет точнее передать эмоциональную и характерную подачу героя.

2. Пересмотреть участие студии Flarrow Films в дубляже японских тайтлов,

до тех пор, пока студия не продемонстрирует:

— соблюдение профессиональной этики,

— уважение к коллегам и японским актёрам,

— улучшение качества озвучания и соответствия оригиналу.

Наша цель

Мы не стремимся навредить конкретным людям.

Наше требование — повышение качества локализации и уважение к культуре оригинала.

Мы хотим, чтобы российские аниме-релизы были профессиональными, качественными и достойными своих зрителей.

avatar of the starter
Алиса АкиямаАвтор петиции
Подписать

3


Адресаты петиции

DEEP
DEEP
https://deep-ent.com/ru/deep/
Новости этой петиции

Поделиться этой петицией

Петиция создана 27 ноября 2025 г.