ЗВЕЗДНЫЕ ВОЙНЫ. ЭПИЗОД 9. Требование замены локализации названия.

Проблема

Приехали, товарищи.
Буквально сегодня объявили локализованное в России название завершающего эпизода саги "Звездные Войны". Название весьма странно потеряло звучность и смысл фраз, составляющих заголовки предыдущих эпизодов саги. "Звездные Войны. Эпизод IX. Скайуокер. Восход" Как можно было так плохо отнестись к локализации одного из самых важных фильмов поколения? Завершение саги далеко небезызвестных "ЗВЕЗДНЫХ ВОЙН". Ощущение, будто среди локализаторов не нашлось ни одного человека, знакомого с этой франшизой. Так как знающий человек, ни в коем случае не допустил такого прокола.
В названии завершающих фильмов каждой трилогии есть предлог (принадлежность) "OF":
Revenge OF the sith - Месть (кого?) ситов.
Return OF the jedi - Возвращение (кого?) джедая
Так почему очевидное название "RISE OF SKYWALKER" не локализовать как - "Восход (кого?) Скайуокера"???
Неужто побоялись склонять? Побоялись ошибиться в численности? Перевели бы как - "Восход Скайуокеров" (как рода) или "Восход Скайуокера" (как важной личности в легендах о СИЛЕ).

Видимо у локализаторов отсутствует консилиум по решению таких важных вопросов, а локализация происходит не вдаваясь в малейшие подробности, или же без оглядки на предыдущие фильмы франшизы.

Отделение Уолт Дисней Компани СНГ должно повлиять на локализаторов, занимающиеся переводом тайтлов зарубежного кинематографа для жителей России.

Я являюсь очень давним фанатом франшизы "Звездные Войны", примерно с пяти лет. И как большого фаната меня страшно тревожит такая безалаберная работа Российских локализаторов. Это касается не только Звездных Войн, но и многих других зарубежных полнометражных картин.

avatar of the starter
Владимр БычинАвтор петиции
Эта петиция собрала 233 подписанта

Проблема

Приехали, товарищи.
Буквально сегодня объявили локализованное в России название завершающего эпизода саги "Звездные Войны". Название весьма странно потеряло звучность и смысл фраз, составляющих заголовки предыдущих эпизодов саги. "Звездные Войны. Эпизод IX. Скайуокер. Восход" Как можно было так плохо отнестись к локализации одного из самых важных фильмов поколения? Завершение саги далеко небезызвестных "ЗВЕЗДНЫХ ВОЙН". Ощущение, будто среди локализаторов не нашлось ни одного человека, знакомого с этой франшизой. Так как знающий человек, ни в коем случае не допустил такого прокола.
В названии завершающих фильмов каждой трилогии есть предлог (принадлежность) "OF":
Revenge OF the sith - Месть (кого?) ситов.
Return OF the jedi - Возвращение (кого?) джедая
Так почему очевидное название "RISE OF SKYWALKER" не локализовать как - "Восход (кого?) Скайуокера"???
Неужто побоялись склонять? Побоялись ошибиться в численности? Перевели бы как - "Восход Скайуокеров" (как рода) или "Восход Скайуокера" (как важной личности в легендах о СИЛЕ).

Видимо у локализаторов отсутствует консилиум по решению таких важных вопросов, а локализация происходит не вдаваясь в малейшие подробности, или же без оглядки на предыдущие фильмы франшизы.

Отделение Уолт Дисней Компани СНГ должно повлиять на локализаторов, занимающиеся переводом тайтлов зарубежного кинематографа для жителей России.

Я являюсь очень давним фанатом франшизы "Звездные Войны", примерно с пяти лет. И как большого фаната меня страшно тревожит такая безалаберная работа Российских локализаторов. Это касается не только Звездных Войн, но и многих других зарубежных полнометражных картин.

avatar of the starter
Владимр БычинАвтор петиции

Адресаты петиции

Отделение локализации
Отделение локализации
Уолт Дисней Компани СНГ

Новости этой петиции

Поделиться этой петицией

Петиция создана 17 апреля 2019 г.