Выполнение закона о транслетерации. Беларусь-беларус-беларуский.
Выполнение закона о транслетерации. Беларусь-беларус-беларуский.
Проблема
19 сентября 1991 года был подписан закон о названии БССР.
ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
19 сентября 1991 г. № 1085-XІІ
О НАЗВАНИИ БЕЛОРУССКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ И ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ДЕКЛАРАЦИЮ
ВЕРХОВНОГО СОВЕТА БЕЛОРУССКОЙ СОВЕТСКОЙ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ГОСУДАРСТВЕННОМ
СУВЕРЕНИТЕТЕ БЕЛОРУССКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ И КОНСТИТУЦИЮ (ОСНОВНОЙ ЗАКОН) БЕЛОРУССКОЙ
ССР
Верховный Совет Белорусской Советской Социалистической
Республики ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь
называть «Республика Беларусь», а в сокращенных и составных
названиях - «Беларусь».
Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки
в соответствии с белорусским звучанием.
2. В Декларацию Верховного Совета Белорусской Советской
Социалистической Республики о государственном суверенитете
Белорусской Советской Социалистической Республики, Конституцию
(Основной Закон) Белорусской ССР и другие законодательные акты
внести соответствующие изменения.
3. Поручить Совету Министров Республики Беларусь нормативные
акты Правительства привести в соответствие с настоящим Законом.
4. Установить, что использование названия «Белорусская
Советская Социалистическая Республика» и ее сокращенных вариантов на
официальных бланках, печатях, штампах и т.д. допускается на
протяжении 1991-1993 годов.
5. Настоящий Закон вступает в силу с момента его принятия.
Председатель Верховного Совета С.Шушкевич
Республики Беларусь
Согласно этому закону, мы называемся Республика Беларусь, однако не выполняется вторая часть первой статьи: " Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием".
Во-первых, согласно правилам транслитерации, в русском языке, который в нашей республике контролируется и изменяется Институтом Языкознания им. Якуба Коласа, а не Российской Академией Наук, должно писаться не "белорус", а "беларус".
Во-вторых, прилагательное "белорусский" также должно писаться через "а", но ещё и с одной "с". Мало того, что, транслитерируя, никто не имеет права изменять грамматические части слова, так ещё и в русском языке нет правил, согласно которому удваивается "с" в подобных прилагательных. Мы живём в Беларуси, гражданин, житель - беларус, язык - беларуский.

Проблема
19 сентября 1991 года был подписан закон о названии БССР.
ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
19 сентября 1991 г. № 1085-XІІ
О НАЗВАНИИ БЕЛОРУССКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ И ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ДЕКЛАРАЦИЮ
ВЕРХОВНОГО СОВЕТА БЕЛОРУССКОЙ СОВЕТСКОЙ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ГОСУДАРСТВЕННОМ
СУВЕРЕНИТЕТЕ БЕЛОРУССКОЙ СОВЕТСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ И КОНСТИТУЦИЮ (ОСНОВНОЙ ЗАКОН) БЕЛОРУССКОЙ
ССР
Верховный Совет Белорусской Советской Социалистической
Республики ПОСТАНОВЛЯЕТ:
1. Белорусскую Советскую Социалистическую Республику впредь
называть «Республика Беларусь», а в сокращенных и составных
названиях - «Беларусь».
Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки
в соответствии с белорусским звучанием.
2. В Декларацию Верховного Совета Белорусской Советской
Социалистической Республики о государственном суверенитете
Белорусской Советской Социалистической Республики, Конституцию
(Основной Закон) Белорусской ССР и другие законодательные акты
внести соответствующие изменения.
3. Поручить Совету Министров Республики Беларусь нормативные
акты Правительства привести в соответствие с настоящим Законом.
4. Установить, что использование названия «Белорусская
Советская Социалистическая Республика» и ее сокращенных вариантов на
официальных бланках, печатях, штампах и т.д. допускается на
протяжении 1991-1993 годов.
5. Настоящий Закон вступает в силу с момента его принятия.
Председатель Верховного Совета С.Шушкевич
Республики Беларусь
Согласно этому закону, мы называемся Республика Беларусь, однако не выполняется вторая часть первой статьи: " Установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с белорусским звучанием".
Во-первых, согласно правилам транслитерации, в русском языке, который в нашей республике контролируется и изменяется Институтом Языкознания им. Якуба Коласа, а не Российской Академией Наук, должно писаться не "белорус", а "беларус".
Во-вторых, прилагательное "белорусский" также должно писаться через "а", но ещё и с одной "с". Мало того, что, транслитерируя, никто не имеет права изменять грамматические части слова, так ещё и в русском языке нет правил, согласно которому удваивается "с" в подобных прилагательных. Мы живём в Беларуси, гражданин, житель - беларус, язык - беларуский.

Петиция закрыта
Расскажите о петиции
Адресаты петиции
Новости этой петиции
Поделиться этой петицией
Петиция создана 22 августа 2012 г.