Dragon Ball Xenoverse + voces originales españolas


Dragon Ball Xenoverse + voces originales españolas
El problema
El pasado E3 se mostró el juego Dragon Ball Xenoverse, en el que lleva trabajando Dimps, de la mano de Namco Bandai, la cual tiene los derechos de esta grandiosa serie.
Teniendo en cuenta el tirón comercial que tiene Dragon Ball en cuanto a serie, ni que decir de los videojuegos y su rotundo éxito a nivel global, cierto es, que han tomado ya una compra obligatoria en todas las plataformas salientes y en los diferentes tipos de juegos que hay respecto a la serie. Es por ello que mi voz "Alejandro Méndez Hidalgo", acompañado del apoyo de Alberto Castañón Sanz y Mario Sierra Sanz, al lado de la miles de fans españoles, queremos solicitar a Bandai Namco Games Ibérica S.A. que por primera vez doble Dragon Ball Xenoverse al castellano, catalán, gallego, valenciano y euskera el videojuego para que todos los fans españoles podamos disfrutar del juego definitivo de Dragon Ball con las voces originales de la serie de cuando eramos niños.
Esta claro que esta propuesta sabemos que es difícil, pero creemos que la apuesta comercial puede ayudar a la venta de este videojuego con un doblaje de idiomas realizados en diferentes regiones de nuestro país y así potenciar las ventas creando un producto de coleccionista a nivel nacional y unas ventas aseguradas con la nostalgia de escuchar las voces originales de Dragon Ball Z
Las voces a las que estamos acostumbrados en Castellano las mismas voces que han trabajado en Dragon Ball Z Battle Of Gods son:
Son Goku (adulto): José Antonio Gavira
Vegeta: Alberto Hidalgo
Piccolo: Luis Fernando Ríos
Son Gohan (adulto): Alejandro Albaiceta
Trunks (niño): Pilar Valdés
Son Goten: Ana Fernández
Krilin: Ángeles Neira
Bulma: Nonia de la Gala
Duende Tortuga: Mariano Peña
C-18: Ana Fernández
Mr. Satán: Jorge Tomé
Videl: Mercedes Hoyos
Yamcha: David Arnáiz
Ten Shin Han: Daniel Palacios
Chichi: Julia Oliva
Pooal: Pilar Valdés
Dende (adulto): Inma Font
Kaito: Mauro Rivera
Shenron: Jorge Tomé
Narrador: Jorge Tomé
Bills: Manuel Solo
Whis: Paco Cardona
Boo: Daniel Palacios
Respetando así también a los actores de doblaje de los diferentes idiomas que tenemos en nuestro país. En definitiva, después de la espectacular acogida que ha tenido Dragon Ball Z Battle Of Gods en nuestro país después de su estreno en cines, queremos que pase lo mismo con un juego de Dragon Ball que ya va siendo hora tener un definitivo en nuestras vitrinas, y que a la larga, será más fácil para Bandai Namco tener un doblaje ya realizado y evitar tener que hacer inversiones mucho más grandes.
Esperamos que esta petición sea escuchada y realizada, ya que estamos convencidos de que puede influir en las ventas y en el producto definitivo que todo fan de la saga quiere tener en su casa.
Un saludo y gracias por dedicarle un minuto a esta petición
Alejandro Méndez Hidalgo (boladedragonz.com), Alberto Castañón Sanz y Mario Sierra Sanz

El problema
El pasado E3 se mostró el juego Dragon Ball Xenoverse, en el que lleva trabajando Dimps, de la mano de Namco Bandai, la cual tiene los derechos de esta grandiosa serie.
Teniendo en cuenta el tirón comercial que tiene Dragon Ball en cuanto a serie, ni que decir de los videojuegos y su rotundo éxito a nivel global, cierto es, que han tomado ya una compra obligatoria en todas las plataformas salientes y en los diferentes tipos de juegos que hay respecto a la serie. Es por ello que mi voz "Alejandro Méndez Hidalgo", acompañado del apoyo de Alberto Castañón Sanz y Mario Sierra Sanz, al lado de la miles de fans españoles, queremos solicitar a Bandai Namco Games Ibérica S.A. que por primera vez doble Dragon Ball Xenoverse al castellano, catalán, gallego, valenciano y euskera el videojuego para que todos los fans españoles podamos disfrutar del juego definitivo de Dragon Ball con las voces originales de la serie de cuando eramos niños.
Esta claro que esta propuesta sabemos que es difícil, pero creemos que la apuesta comercial puede ayudar a la venta de este videojuego con un doblaje de idiomas realizados en diferentes regiones de nuestro país y así potenciar las ventas creando un producto de coleccionista a nivel nacional y unas ventas aseguradas con la nostalgia de escuchar las voces originales de Dragon Ball Z
Las voces a las que estamos acostumbrados en Castellano las mismas voces que han trabajado en Dragon Ball Z Battle Of Gods son:
Son Goku (adulto): José Antonio Gavira
Vegeta: Alberto Hidalgo
Piccolo: Luis Fernando Ríos
Son Gohan (adulto): Alejandro Albaiceta
Trunks (niño): Pilar Valdés
Son Goten: Ana Fernández
Krilin: Ángeles Neira
Bulma: Nonia de la Gala
Duende Tortuga: Mariano Peña
C-18: Ana Fernández
Mr. Satán: Jorge Tomé
Videl: Mercedes Hoyos
Yamcha: David Arnáiz
Ten Shin Han: Daniel Palacios
Chichi: Julia Oliva
Pooal: Pilar Valdés
Dende (adulto): Inma Font
Kaito: Mauro Rivera
Shenron: Jorge Tomé
Narrador: Jorge Tomé
Bills: Manuel Solo
Whis: Paco Cardona
Boo: Daniel Palacios
Respetando así también a los actores de doblaje de los diferentes idiomas que tenemos en nuestro país. En definitiva, después de la espectacular acogida que ha tenido Dragon Ball Z Battle Of Gods en nuestro país después de su estreno en cines, queremos que pase lo mismo con un juego de Dragon Ball que ya va siendo hora tener un definitivo en nuestras vitrinas, y que a la larga, será más fácil para Bandai Namco tener un doblaje ya realizado y evitar tener que hacer inversiones mucho más grandes.
Esperamos que esta petición sea escuchada y realizada, ya que estamos convencidos de que puede influir en las ventas y en el producto definitivo que todo fan de la saga quiere tener en su casa.
Un saludo y gracias por dedicarle un minuto a esta petición
Alejandro Méndez Hidalgo (boladedragonz.com), Alberto Castañón Sanz y Mario Sierra Sanz

Petición cerrada
Comparte esta petición
Los destinatarios de la petición
Actualizaciones de la petición
Compartir esta petición
Petición creada en 23 de junio de 2014