Topic

women

8 petitions

Update posted 24 hours ago

Petition to 厚生労働大臣 根本匠, 日本産科婦人科学会理事長 , 日本薬剤師会会長

アフターピル(緊急避妊薬)を必要とするすべての女性に届けたい!

(English below)■アフターピルのオンライン診療は不適切? アフターピル(緊急避妊薬)は、避妊に失敗した、レイプされたなどの緊急時に一定期間内に服用することで、100%ではありませんが高い確率で妊娠を防ぐことができる薬です。女性を守る最後の手段となるアフターピルを「産婦人科に行けない女性たちのために」とオンライン処方する医療機関に対し、厚生労働省は「不適切」という立場で警告をしているという報道がありました。 ▼アフターピル(緊急避妊薬)のオンライン処方を医師が開始 厚労省は「不適切」と警告するが...(ハフィントンポスト)https://www.huffingtonpost.jp/2018/09/13/after_a_23516027/ しかし、私が代表をしている若者の性の問題に取り組むNPOによせられるメール相談では、若者にはそもそも避妊についての知識がなく、アフターピルはかなり入手しづらいものだとわかります。 「避妊を失敗してしまった。どうしたらいいかわからない」という相談はとても多く、たとえアフターピルの選択肢を知っていたとしても、「人目も気になり、産婦人科には行きづらい」「仕事があって休めない」「土日や祝日(連休中)で病院がやっていない」「学生なので高額すぎて買えない」などの声があり、非常にアクセスのハードルが高いことがうかがえます。 国内で認可されているアフターピル「ノルレボ」の原価は1回分でおよそ1万円程、医療機関での診察料も含めると2〜3万円にもなります。さらに、全ての婦人科・産婦人科で取り扱いがあるとは限らず、手軽に買えるような代物ではありません。そして、そのような状況の中、もし妊娠すれば、中絶か、出産かの選択を迫られます。 レイプをされた際、警察に届ければアフターピルの公費助成がありますが、実際に警察に行く選択をする人はわずか3.7%(※1)です。そしてやっとの思いで警察に行ったとしても、警察にはアフターピルは常備されていません。早く服用するほど効果的(できれば24時間以内、遅くとも72時間以内に服用)なのに、緊急避妊をするには医療機関を受診し処方してもらう必要があるのです。 性暴力被害者のためだけにアフターピルが必要というわけではありません。日本では約82%の人がコンドームによる避妊をしています(※2)。コンドームの年間避妊失敗率は2割ほど。きちんと避妊しようとしても破れるなど失敗してしまうことは往々にしてあります。その上、日本ではコンドームの使い方もまともに教えられていません。 一方で、ネット通信販売でアフターピルやピルを扱う業者が沢山あります。「安易な使用が広がる」と懸念する一方で、ネットの業者は野放しになっている現状はおかしいです。 私自身もかつて、思いがけない妊娠と中絶で傷ついた若者の1人です。 避妊の失敗は、遠い世界の話ではなく、だれもが当事者になり得ること。 それはあなたやそのパートナー、友人、きょうだいや子どもや親もです。自分の過去の経験をあえてオープンにしているのは、そのことを伝えたいという思いからです。 ■アフターピルの市販化、市民の声は無視? 最近のアフターピルを巡る動きとして、市民の市販化への要望を受け、厚労省は2017年にOTC(医師による処方箋が必要なく、薬局・ドラッグストアで買える一般用医薬品)化を検討。パブリックコメントは348件中、賛成が320件、反対はわずか28件という圧倒的な世論の支持を受けたにも関わらず、検討委員会での「薬局で薬剤師が説明するのが困難」、「安易な使用が広がる」などの懸念からOTC化は不可となりました。 一体何のためのパブリックコメントだったのでしょうか? ■国際社会から取り残される日本のアフターピル 先進国に限らず95カ国で、アフターピルは既に安全性が確認されたとして市販化されています(2019年3月現在ICECより)。多くの場合、薬局で買うことができ、価格帯も5千円未満のところが多く、更には若者には無料で提供する国も少なくありません。2018年のWHOの勧告では、「意図しない妊娠のリスクを抱えたすべての女性および少女には、緊急避妊にアクセスする権利があり、緊急避妊の複数の手段は国内のあらゆる家族計画プログラムに常に含まれねばならない。」とされています。 ▼参考:#なんでないの。HP https://www.nandenaino.com/know-the-truth-2 ■アフターピルをすべての女性が入手しやすくしてください!私たちの要望は以下の通りです。 アフターピルをOTC化してください。また、諸外国との価格差を無くしてください。 文部科学省と連携し、ピルや避妊についてしっかりした知識をつける性教育を充実させてください。義務教育である中学校までの教育で取り上げるべきです。 ネット通販業者がアフターピルやピルを売っている状況は危険です。経過的措置として、オンライン診療でのアフターピル、ピル処方は安全性を担保できるものであり、アフターピル希望時の初診の際に対面での診療を必要しないことを明確化してください。 集まった署名は、厚生労働大臣、日本産科婦人科学会理事長、日本薬剤師会会長へ届け、上記対策を進めるように求めます。 また、NPO法人ピルコンでは、妊娠の不安を抱える全ての人に、適切な情報と支援先を届けるLINEボットの開発とクラウドファンディングによる支援の募集を行っています。▼妊娠の不安を抱える全ての人に、適切な情報と支援先を届けるLINEボットを広めたい(CampFire) アフターピルを必要とする全ての女性が安全に利用できる環境の実現にご賛同、ご支援をどうぞよろしくお願いいたします。 キャンペーン呼びかけ人: NPO法人ピルコン 理事長 染矢明日香(発起人) #なんでないの。代表 福田和子   (※1)内閣府 平成23年度「男女間における暴力に関する調査」(※2)一般社団法人日本家族計画協会 2016年「男女の生活と意識に関する調査」【English】 Please make emergency contraceptive accessible for all women! ●      Online consultation for emergency contraception deemed “inappropriate” The emergency contraceptive pill (morning-after pill) is a pill that can prevent pregnancy in emergency situations, such as after having sex without sufficient protection, or after sexual assault. Though not 100%, the effectiveness rate is high. In an effort to provide as much access to this last option as possible, medical institutions have presented the option of online prescriptions for women who are not able to physically see an OB/GYN. The Ministry of Health, Labour and Welfare has warned these institutions that online prescriptions are “inappropriate.” Doctors start offering online prescriptions for emergency contraception while Ministry of Health, Welfare and Labour criticize as “inappropriate” https://www.huffingtonpost.jp/2018/09/13/after_a_23516027/ I represent a non-profit organization called Pilcon which strives to support young people’s sexual health issues. Just from reading the messages that young people have sent to us at Pilcon, it’s apparent that young people have no knowledge surrounding contraception in the first place, and for these people, the emergency contraceptive pill is extremely difficult to access. There are many people who have sent messages asking, “I had unprotected sex. What should I do?” Even if they do know that emergency contraception is an option, they’ve encountered further barriers: “I’m worried about what others would think, so it’s difficult for me to go to the gynecologist,” “I can’t be absent from work,” “The clinic is closed during weekends and holidays.” It’s clear that accessibility to emergency contraception is very low for many. The only nationally approved emergency contraception brand, NorLevo, costs about 10,000 yen (about 93 USD) per dose. Combined with medical consultation fees, the total cost may come out to about 20,000-30,000 yen (185-278 USD). In addition, not all obstetricians/gynecologists provide this option; clearly, the morning-after pill is not something one can easily buy in Japan. If the person seeking emergency contraception does get pregnant in the end, they would be forced to choose between giving birth to the baby or getting an abortion. Victims of sexual assault can receive financial assistance for getting emergency contraception, but only 3.7% of victims actually go to the police (*1). Furthermore, the police do not provide emergency contraception. The need for a prescription and uncertainty of availability present serious problems for someone who needs to take the emergency contraceptive pill as soon as possible within 72 hours. It’s not just sexual assault victims who need emergency contraception. In Japan, 82% of people use condoms as a method of contraception (*2). The failure rate of condoms with typical use is almost 20% - even with efforts to prevent pregnancy on a regular basis, condoms can often tear or be misused. This risk is exacerbated by the fact that in Japan, people are often not properly taught how to use a condom. On the other hand, there are countless businesses that sell emergency contraceptive pills online. As concerns over haphazard use rise, the unregulated presence of internet vendors is a danger to those who need emergency contraception, and contradictory to the concerns of the Ministry of Health, Welfare, and Labour. I myself have experienced a painful unwanted pregnancy and abortion. Failed contraception is something that every one of us could encounter in our lives. That includes you, your partner, your friends, siblings, children and parents. I speak openly about my past because I want to convey the ubiquitousness of this issue. ●      Over-the-counter sale of emergency contraception, and the unheard voices of the people In recent developments, the Ministry of Health, Welfare and Labor has been considering making the emergency contraceptive pill over-the-counter (can be purchased at a drugstore without a prescription) in response to citizens’ requests. Public comments showed an overwhelmingly positive response; however, over the investigative commission’s concerns that “pharmacists would have a hard time explaining usage to customers,” “haphazard use would increase,” the decision was made that emergency contraception will not be made over-the-counter. Why did the ministry ask for public comments in the first place? ●      Japan’s emergency contraception problem: abandoned by international society Emergency contraception is deemed safe and can be purchased over-the-counter in 95 countries (ICEC, March 2019). In most cases, it can be purchased at a drugstore, and the cost is below the equivalent of 5,000 yen (46 USD). It’s also not uncommon for governments to provide the option to youth at no cost. In 2018, WHO recommended that “[all] women and girls at risk of an unintended pregnancy have a right to access emergency contraception and these methods should be routinely included within all national family planning programmes.” References: #Nandenaino movement https://www.nandenaino.com/know-the-truth-2   Please make emergency contraceptive accessible for all women! Our requests are as follows. ○      Make emergency contraception over-the-counter. Eliminate the difference in cost compared to other countries. ○      Collaborate with the Ministry of Education, Culture, Sports, Science, and Technology to bolster sex education programs so that students may be equipped with proper knowledge about the oral contraceptive pill and other contraceptive methods. This should take place through middle school (mandatory education). ○      The fact that there are online vendors selling emergency contraception and oral contraception is dangerous. As a transitional measure, ensure that emergency contraception acquired through online consultation with a healthcare provider is guaranteed safe to use, and that people who seek emergency contraception would be able to access it without an in-person medical consultation. We will deliver this petition to the Minister of Health, Welfare and Labor, the chairperson of Japan Society of Obstetrics and Gynecology, and the chairperson of the Japan Pharmaceutical Association, and appeal for their cooperation in the measures stated above. At Pilcon, we have also worked towards providing adequate resources for those carrying anxieties about pregnancy, by developing an automated messaging service on LINE and by gathering support via crowdfunding. ▼妊娠の不安を抱える全ての人に、適切な情報と支援先を届けるLINEボットを広めたい(CampFire) Please join me in supporting all women’s rights to safely access emergency contraception. Pilcon Board Chairperson, Asuka Someya #Nandenaino chairperson, Kazuko Fukuda   (*1) Japan Cabinet Office “Research on violence between men and women” (2011) (*2) Japan Family Planning Association “Research on the lifestyles and awarenesses of men and women” (2016)

染矢 明日香
35,566 supporters
This petition won 7 months ago

Petition to 千葉県議会議長 , 千葉県知事

千葉県がんセンターへのハイパーサーミア(電磁温熱治療器)早期導入を!

現在、千葉県内においてハイパーサーミア(温熱治療)を実施している病院は無く、関東地方においても公立病院では埼玉県に1件あるのみです。 治療を受ける場合、抗がん剤治療中の患者が週に1回、数時間もかけて病院に行く、というのは非常に負担が大きいです。その為、県内で治療を受けられる体制を整えてもらいたいと思います。 治療効果は確認されており、エビデンスまであるが、治療器が普及していません。 2020年、千葉県がんセンターの増改築完了を目処にハイパーサーミアの導入を検討している 、と、県議さんから回答を貰いましたが、 妻は余命宣告を受けており、子供の成長を見届けるのが難しい状態です、この治療器を使用することにより、少しでも長く子供達を見守って貰いたい、出来ればずっとこのまま生きていてもらいたい、孫の顔を見てもらいたい。   1日でも早く導入して頂く為に、 どうぞ署名への御協力をお願いします。  目指せ!1万人! 【参考資料】 ハイパーサーミア学会 http://www.jsho.jp/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=33&Itemid=46 がんサポート 保険適用の温熱療法についてhttps://gansupport.jp/article/treatment/alternative/extra02/15690.html がんサポート 温熱療法の歴史.効果についてhttps://gansupport.jp/article/treatment/alternative/extra02/15640.html 新座志木総合中央病院の温熱療法についてhttp://www.niizashiki-hp.jp/section/post-32.html

A N
3,518 supporters
Started 2 years ago

Petition to Educational Foundation of OSAKA MEDICAL AND PHARMACEUTICAL Univ. Board Chairman Ueki Minoru, Osaka District Court

Please correct the inequalities between "full-time arbaito staff" and regular staff

JAPANESE version is as follows : https://goo.gl/a6Ht4A Osaka Medical college :Please correct the inequalities between "full-time part-time/arbaito staff" and regular staff doing jobs with the same content and responsibility. The Labor Contract Law Article 20 trial: We are fighting for the elimination of inequalities of non-regular workers. Please don't wait for the ruling, but rather engage in a discussion with us to find ways to put an end to inequality.  In August 2015, I filed a legal complaint against Osaka Medical University (now Osaka Medical and Pharmaceutical University) in Osaka District Court based on Article 20 of the Labor Contract Law demanding "elimination of non-regular employee inequality". The lawsuit has entered its third year, and the final trial hearing was held on September 14.  The verdict will be announced on January 24. Along with the lawsuit demands, we have also been demanding retraction of my "yatoidome" (non-renewal of employee contract, tantamount to being fired), and calling on the University to conduct collective bargaining with my union.  Despite our formal demands, there University has not replied. Simply stated, Labor Contract Law Article 20 states that there should be no non-rational differentials between regular workers and time-limited contract workers performing the same jobs.  Since the law was only recently enacted, taking effect in April 2013, there are not yet many court rulings.  However, several other lawsuits are also ongoing, including two filed by Yusei union members against Japan Post (the national post office, privatized several years ago) in Tokyo and Osaka.   Other lawsuits have been filed against Nagasawa Transport, Hamakyorex, and Tokyo Metro Commerce.   Even though I worked full-time, I was called an arbaito (part-timer) From January 2013 until March 2015, I worked at a professor's research office at Osaka Medical University (now Osaka Medical and Pharmaceutical University), and classified as an arbaito (part-timer) even though I was working full-time.  Although I worked alone, my job had exactly the same content and responsibilities as those of a professor's secretary and a research office secretary combined. I was responsible for performing tasks for faculty members, from instructors through full professors.  These included arranging schedules; doing paperwork for research budgets amounting to several tens of millions of yen yearly; purchasing mice, reagents, and other items for scientific research projects; printing materials for faculty members' classes; editing test questions and aggregating student grades; and sometimes even counseling students. Moreover, I handled these responsibilities by myself, since there were no other staff members in the office. The job was full-time from Monday through Friday, and half-days on some Saturdays. So I worked exactly the same times as regular staff.      I handled jobs for 30 persons by myself Other research offices had two secretaries to handle all of the tasks.  The neighboring research office had one secretary, who was a regular employee and who handled tasks for just six faculty members. However, I handled jobs for 15 faculty members from the beginning of my job.  Moreover, the number increased to 30 faculty members by March 2015. Since there were just six faculty in the neighboring research office, the amount of work involved was completely different. In contrast to the regular employees, however, I received absolutely no bonus and no allowances (though these make up one-third or more of compensation in Japan for regular workers). (My summer and winter holidays were much shorter also.)  My yearly compensation was one-third that of regular secretaries. Even newly hired regular employees earned twice I did.   I doubt that I would have sued the University if I had simply been doing the same work as the regular employees in neighboring offices. But even though I was handling two or three times the workload, I was only earning one-third the compensation of the regular employees on the same floor, and only half of even what a newly hired regular employee would earn. While extremely busy with work, I often asked myself, "Why I am doing all this even though I am just an arbaito?"  Still, I had the full trust of the professors and was steadily entrusted with new tasks.  Despite the problems, I was also enthused about the job. Both inside and outside the department, I heard from other professors while talking about my problems. Sometimes, we were able to resolve problems in other professors' offices on the same floor.  I also became a regular confidant of various instructors and people working in research offices, and so I was able to mediate and resolve some of their problems with the professors...  The work was very difficult but also very fulfilling, so I enjoyed it.  For this reason, at the same time that I am pursuing my lawsuit, I am also calling on Osaka Medical and Pharmaceutical University to retract my yatoidome -- that is, to renew my contract -- and to engage in collective bargaining with my union.  However, we have been unable to get the University to engage us in discussion.      I had never dreamed that such an "incident" would come into my life.  Still, more than 20 million persons, 40 percent of the work force, are employed as non-regular workers.  That means that there is not one person in Japan who does not know someone or have a relative working as a non-regular employee.  Inequalities are no longer just someone else's problem, and to start making even a little progress in reducing them, we need for everyone to join us in calling for reform. If you agree, I ask you to spread the word on social media.   We thank you for your support.   Contact us at: ●TEL: 072-685-8640 FAX: 072-685-864  Zenkoku Ippan-Osaka Fuhonbu 【Labor Union】 ➡ http://z-fuhon.sakura.ne.jp/index.html〒530-0041 Green Bld. 3rd Floor, 1-13-15, Tenjinbashi, North-Ward, Osaka, JAPAN E-mail :info@20jyosaiban-osakaikadai.com ●At the other session of my Labor Contract Law Article 20 trial, I issued the following opinion statement ➡ https://omc-20jyo-trial.jimdo.com/english-home/

Zenkoku Ippan Osaka (Labor Union), The Labor Contract Law Article 20 trial in JAPAN
1,795 supporters
Started 2 years ago

Petition to IWANAMI SHOTEN, Kojien editorial team

Dear Kojien, Please Convey that Feminism is an Ideology of “Equality Between all gender”

Do you know how the word feminism is defined in one of the most respected Japanese dictionaries, Kojien? In May 2017, we began an open letter and signature campaign to the Kojien, which was about to release a new revision, so that they would incorporate the idea that feminism is an ideology that wishes for "equality between all gender". Here you can see the open letter that we initially wrote. In response to this, it was reported that the definition of feminism and feminist would be revised, with the revised dictionary eventually being released on the 12th of January. Have you seen how the words "feminism" and "feminist" have been defined in this 7th version of the Kojien? Feminism:An ideology and movement that asserts the social, political, legal, and sexual self-determination of women, and advocates for women's liberation from sexism and equality between both sexes. Women's liberation. Expansion of women's rights. Feminist: 1. Women's liberation theorist. An advocate for the expansion of women's rights. 2. A man who is easy on women. A man who preaches respect for women. In Ango Sakaguchi's Shise Kandan "This old man's virtue is that he is a rare feminist. With a congenital spirit of consideration for women…" Concerning the definition of "feminism", although we were very happy to learn that the words "liberation from sexism" and "equality" (which were not present in the 6th version) were added, we are disappointed that the definition states "equality between both sexes" instead of "equality between all gender". In the scholarship and practice of feminism, it has already become clear that there are people who cannot be distinguished by male or female, and their difficulty of living, societal prejudice against them and lack of support is a large issue. Feminism is a scholarship and movement that has developed to become more welcoming and inclusive, so that, instead of being exclusive, feminism is able to stand together with more people. We believe that the current definition is insufficient in crediting feminism for such efforts. To reduce the prejudice against sexual minorities, and to achieve a society where everyone can be happy, we believe that this dictionary definition must also change. Concerning the definition of "feminist", we seek the removal of the definition "a man who is easy on women" or for a clarification of this definition as a misuse of the word. In this new revised definition of "feminist", we were shocked to learn that 80% of it was taken up with explaining the "man" of "a man who is easy on women". It wrongly gives the impression that feminists are all male. In fact, not only is the definition "a man who is easy on women" completely irrelevant to the word "feminist", the wording "easy on women" has a negative connotation. Whether someone is easy on women or not is based on a male perspective. This wording of feminism implies that "In principle, men should be strict on women" - expressing that men and women are not equal. In a society where severe gender inequality permeates, calling men who are "easy on women" as "feminists" from a one-sided male perspective, is obviously unfavorable for feminism. Moreover, the word "colloquially" which was originally present in the 6th version has been deleted. This deletion is nothing other than an official affirmation of the wrongful usage of "feminist" as "a man who is easy on women." Furthermore, the fact that "an advocate for the expansion of women's rights" - a phrase which has continuously created misunderstanding - has remained in both the definitions of "feminism" and "feminist" is also very disappointing. Moreover, in contrast to how "the liberation of women, an advocate for the expansion of women's rights" comes after the words "equality" and "liberation from sexism", in the definition of "feminism", it remains unclear to the reader what a "feminist" is from the definition. Many students use the dictionary. Within this rapidly globalizing world, young people take this dictionary into their hands to carve their own path. We would like the Kojien to consider the toil that such misunderstandings of "feminism" and "feminist" would inflict on these young people when they step into the international stage. In this current revision, the fact that the word "LGBT" was newly added to the Kojien made headlines. While this is delightful news, it was pointed out that the definition had some misleading expressions. In response, the editorial department of the Kojien replied that they are "considering appropriate measures, including an amendment" Please amend the definition of "feminism" and "feminist" as well. Large-scale revisions are conducted roughly every ten years, but our understanding is that amendments are possible during reprints. Everyone, lets raise our voices together to seek Kojien's revision of the definitions of "feminism" and "feminist"! Kojien Campaign: http://ashitashoujo.com/kojien Tomorrow Girl’s Troop Facebook page: https://www.facebook.com/ashitashoujo/

明日少女隊・Tomorrow Girls Troop・내일소녀단
6,512 supporters