Topic

women

7 petitions

Update posted 2 months ago

Petition to 千葉県議会議員 , 千葉県知事

妻がガンに、千葉県がんセンターへのハイパーサーミア(電磁温熱治療器)早期導入を!

現在、千葉県内においてハイパーサーミア(温熱治療)を実施している病院は無く、関東地方においても公立病院では埼玉県に1件あるのみです。 治療を受ける場合、抗がん剤治療中の患者が週に1回、数時間もかけて病院に行く、というのは非常に負担が大きいです。その為、県内で治療を受けられる体制を整えてもらいたいと思います。 治療効果は確認されており、エビデンスまであるが、治療器が普及していません。 2020年、千葉県がんセンターの増改築完了を目処にハイパーサーミアの導入を検討している 、と、県議さんから回答を貰いましたが、 妻は余命宣告を受けており、子供の成長を見届けるのが難しい状態です、この治療器を使用することにより、少しでも長く子供達を見守って貰いたい、出来ればずっとこのまま生きていてもらいたい、孫の顔を見てもらいたい。   1日でも早く導入して頂く為に、 どうぞ署名への御協力をお願いします。  目指せ!1万人! 【参考資料】 ハイパーサーミア学会 http://www.jsho.jp/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=33&Itemid=46 がんサポート 保険適用の温熱療法についてhttps://gansupport.jp/article/treatment/alternative/extra02/15690.html がんサポート 温熱療法の歴史.効果についてhttps://gansupport.jp/article/treatment/alternative/extra02/15640.html 新座志木総合中央病院の温熱療法についてhttp://www.niizashiki-hp.jp/section/post-32.html

秋山 秀則
2,842 supporters
Started 11 months ago

Petition to Educational Foundation of OSAKA MEDICAL AND PHARMACEUTICAL Univ. Board Chairman Ueki Minoru, Osaka District Court

Please correct the inequalities between "full-time arbaito staff" and regular staff

JAPANESE version is as follows : https://goo.gl/a6Ht4A Osaka Medical college :Please correct the inequalities between "full-time part-time/arbaito staff" and regular staff doing jobs with the same content and responsibility. The Labor Contract Law Article 20 trial: We are fighting for the elimination of inequalities of non-regular workers. Please don't wait for the ruling, but rather engage in a discussion with us to find ways to put an end to inequality.  In August 2015, I filed a legal complaint against Osaka Medical University (now Osaka Medical and Pharmaceutical University) in Osaka District Court based on Article 20 of the Labor Contract Law demanding "elimination of non-regular employee inequality". The lawsuit has entered its third year, and the final trial hearing was held on September 14.  The verdict will be announced on January 24. Along with the lawsuit demands, we have also been demanding retraction of my "yatoidome" (non-renewal of employee contract, tantamount to being fired), and calling on the University to conduct collective bargaining with my union.  Despite our formal demands, there University has not replied. Simply stated, Labor Contract Law Article 20 states that there should be no non-rational differentials between regular workers and time-limited contract workers performing the same jobs.  Since the law was only recently enacted, taking effect in April 2013, there are not yet many court rulings.  However, several other lawsuits are also ongoing, including two filed by Yusei union members against Japan Post (the national post office, privatized several years ago) in Tokyo and Osaka.   Other lawsuits have been filed against Nagasawa Transport, Hamakyorex, and Tokyo Metro Commerce.   Even though I worked full-time, I was called an arbaito (part-timer) From January 2013 until March 2015, I worked at a professor's research office at Osaka Medical University (now Osaka Medical and Pharmaceutical University), and classified as an arbaito (part-timer) even though I was working full-time.  Although I worked alone, my job had exactly the same content and responsibilities as those of a professor's secretary and a research office secretary combined. I was responsible for performing tasks for faculty members, from instructors through full professors.  These included arranging schedules; doing paperwork for research budgets amounting to several tens of millions of yen yearly; purchasing mice, reagents, and other items for scientific research projects; printing materials for faculty members' classes; editing test questions and aggregating student grades; and sometimes even counseling students. Moreover, I handled these responsibilities by myself, since there were no other staff members in the office. The job was full-time from Monday through Friday, and half-days on some Saturdays. So I worked exactly the same times as regular staff.      I handled jobs for 30 persons by myself Other research offices had two secretaries to handle all of the tasks.  The neighboring research office had one secretary, who was a regular employee and who handled tasks for just six faculty members. However, I handled jobs for 15 faculty members from the beginning of my job.  Moreover, the number increased to 30 faculty members by March 2015. Since there were just six faculty in the neighboring research office, the amount of work involved was completely different. In contrast to the regular employees, however, I received absolutely no bonus and no allowances (though these make up one-third or more of compensation in Japan for regular workers). (My summer and winter holidays were much shorter also.)  My yearly compensation was one-third that of regular secretaries. Even newly hired regular employees earned twice I did.   I doubt that I would have sued the University if I had simply been doing the same work as the regular employees in neighboring offices. But even though I was handling two or three times the workload, I was only earning one-third the compensation of the regular employees on the same floor, and only half of even what a newly hired regular employee would earn. While extremely busy with work, I often asked myself, "Why I am doing all this even though I am just an arbaito?"  Still, I had the full trust of the professors and was steadily entrusted with new tasks.  Despite the problems, I was also enthused about the job. Both inside and outside the department, I heard from other professors while talking about my problems. Sometimes, we were able to resolve problems in other professors' offices on the same floor.  I also became a regular confidant of various instructors and people working in research offices, and so I was able to mediate and resolve some of their problems with the professors...  The work was very difficult but also very fulfilling, so I enjoyed it.  For this reason, at the same time that I am pursuing my lawsuit, I am also calling on Osaka Medical and Pharmaceutical University to retract my yatoidome -- that is, to renew my contract -- and to engage in collective bargaining with my union.  However, we have been unable to get the University to engage us in discussion.      I had never dreamed that such an "incident" would come into my life.  Still, more than 20 million persons, 40 percent of the work force, are employed as non-regular workers.  That means that there is not one person in Japan who does not know someone or have a relative working as a non-regular employee.  Inequalities are no longer just someone else's problem, and to start making even a little progress in reducing them, we need for everyone to join us in calling for reform. If you agree, I ask you to spread the word on social media.   We thank you for your support.   Contact us at: ●TEL: 072-685-8640 FAX: 072-685-864  Zenkoku Ippan-Osaka Fuhonbu 【Labor Union】 ➡ http://z-fuhon.sakura.ne.jp/index.html〒530-0041 Green Bld. 3rd Floor, 1-13-15, Tenjinbashi, North-Ward, Osaka, JAPAN E-mail :info@20jyosaiban-osakaikadai.com ●At the other session of my Labor Contract Law Article 20 trial, I issued the following opinion statement ➡ https://omc-20jyo-trial.jimdo.com/english-home/

Zenkoku Ippan Osaka (Labor Union), The Labor Contract Law Article 20 trial in JAPAN
1,743 supporters
Started 1 year ago

Petition to IWANAMI SHOTEN, Kojien editorial team

Dear Kojien, Please Convey that Feminism is an Ideology of “Equality Between all gender”

Do you know how the word feminism is defined in one of the most respected Japanese dictionaries, Kojien? In May 2017, we began an open letter and signature campaign to the Kojien, which was about to release a new revision, so that they would incorporate the idea that feminism is an ideology that wishes for "equality between all gender". Here you can see the open letter that we initially wrote. In response to this, it was reported that the definition of feminism and feminist would be revised, with the revised dictionary eventually being released on the 12th of January. Have you seen how the words "feminism" and "feminist" have been defined in this 7th version of the Kojien? Feminism:An ideology and movement that asserts the social, political, legal, and sexual self-determination of women, and advocates for women's liberation from sexism and equality between both sexes. Women's liberation. Expansion of women's rights. Feminist: 1. Women's liberation theorist. An advocate for the expansion of women's rights. 2. A man who is easy on women. A man who preaches respect for women. In Ango Sakaguchi's Shise Kandan "This old man's virtue is that he is a rare feminist. With a congenital spirit of consideration for women…" Concerning the definition of "feminism", although we were very happy to learn that the words "liberation from sexism" and "equality" (which were not present in the 6th version) were added, we are disappointed that the definition states "equality between both sexes" instead of "equality between all gender". In the scholarship and practice of feminism, it has already become clear that there are people who cannot be distinguished by male or female, and their difficulty of living, societal prejudice against them and lack of support is a large issue. Feminism is a scholarship and movement that has developed to become more welcoming and inclusive, so that, instead of being exclusive, feminism is able to stand together with more people. We believe that the current definition is insufficient in crediting feminism for such efforts. To reduce the prejudice against sexual minorities, and to achieve a society where everyone can be happy, we believe that this dictionary definition must also change. Concerning the definition of "feminist", we seek the removal of the definition "a man who is easy on women" or for a clarification of this definition as a misuse of the word. In this new revised definition of "feminist", we were shocked to learn that 80% of it was taken up with explaining the "man" of "a man who is easy on women". It wrongly gives the impression that feminists are all male. In fact, not only is the definition "a man who is easy on women" completely irrelevant to the word "feminist", the wording "easy on women" has a negative connotation. Whether someone is easy on women or not is based on a male perspective. This wording of feminism implies that "In principle, men should be strict on women" - expressing that men and women are not equal. In a society where severe gender inequality permeates, calling men who are "easy on women" as "feminists" from a one-sided male perspective, is obviously unfavorable for feminism. Moreover, the word "colloquially" which was originally present in the 6th version has been deleted. This deletion is nothing other than an official affirmation of the wrongful usage of "feminist" as "a man who is easy on women." Furthermore, the fact that "an advocate for the expansion of women's rights" - a phrase which has continuously created misunderstanding - has remained in both the definitions of "feminism" and "feminist" is also very disappointing. Moreover, in contrast to how "the liberation of women, an advocate for the expansion of women's rights" comes after the words "equality" and "liberation from sexism", in the definition of "feminism", it remains unclear to the reader what a "feminist" is from the definition. Many students use the dictionary. Within this rapidly globalizing world, young people take this dictionary into their hands to carve their own path. We would like the Kojien to consider the toil that such misunderstandings of "feminism" and "feminist" would inflict on these young people when they step into the international stage. In this current revision, the fact that the word "LGBT" was newly added to the Kojien made headlines. While this is delightful news, it was pointed out that the definition had some misleading expressions. In response, the editorial department of the Kojien replied that they are "considering appropriate measures, including an amendment" Please amend the definition of "feminism" and "feminist" as well. Large-scale revisions are conducted roughly every ten years, but our understanding is that amendments are possible during reprints. Everyone, lets raise our voices together to seek Kojien's revision of the definitions of "feminism" and "feminist"! Kojien Campaign: http://ashitashoujo.com/kojien Tomorrow Girl’s Troop Facebook page: https://www.facebook.com/ashitashoujo/

明日少女隊・Tomorrow Girls Troop・내일소녀단
6,544 supporters
Update posted 2 years ago

Petition to Minister of Justice, Members of the Diet

“No means no”: Make Japan a place where survivors of sexual assault can live positively

During my first year on the job, the head of the department told me that he would teach me about sales. His department was next to mine, and his sales record was by far the most impressive in the company. After taking up his offer and accompanying him, he pressured me for sex. When I said “no,” it meant nothing to him. After finally landing my dream job at a time when the job market was frozen, I didn’t know how else I could decline his request since I knew that he was the boss, and I was just a new employee. After the act, I realized that the scar left by this experience could not be brushed away; I felt powerless, and wanted to disappear from this world. I couldn’t seek help from anyone about what happened that day. Being a naive 22-year-old, I blamed myself for years after that. But after 15 years – at the age of 37 –I finally told my closest friends about my experience, and they told me with assurance that I should not blame myself. One of them even shared her own experience with me, one very similar to mine. Then I learned that while sex without consent would be considered a crime in other countries, my experience would never be considered a sex crime in Japan because even though I said “no,” I didn’t fight back with all my strength. I still have nightmares about that day and feel shaken to my core. But I started thinking that instead of just being scared, I wanted to change the situation in Japan. In Japan, the percentage of women who ask the police for help when forced into sexual intercourse with people of the opposite sex is a mere 4.3%*1. Most victims think that they were in the wrong, and that they would be held to blame, so they keep their experiences a secret, telling no one. Why is it that in Japan, in comparison to other countries, sex crimes receive less severe punishments and victims find it so much more difficult to ask for help? One of the reasons is the penal code: the Japanese penal code was written over 100 years ago, in 1907. The law was established by a Diet in which not a single woman was present, and thus instead of considering the pain that victims go through, emphasis was placed on protecting family honor and pedigree. Moreover, the provisions specifically related to sex crimes in the penal code have barely been amended in over 100 years. But, we now have a chance to change this situation. The Japanese Ministry of Justice is considering amending the sections related to sex crimes in the penal code, and there is a high possibility that by January 2017, the proposal for reforming the law will be submitted to the Diet. This is a chance to change the penal code after 100 years: a once-in-a-century opportunity. But most cases of sexual assault rely on existing hierarchical power relations found in the workplace, in school, as well as in families to silence opposition by the victims*2, and therefore with the current proposal, perpetrators in such cases will still walk free. Accordingly, starting this fall, we are meeting up with politicians to advocate for a proposal that could help more survivors. To do this, we need everyone—each one of you—to raise your voices in support of the penal code reform. We don't simply want to reform the penal code. Rather, we want to make Japan a place where sex crimes get punished, and survivors can live positively. Please sign your name and share!   *1 2014 Japanese Cabinet Research on violence between men and womenhttp://www.gender.go.jp/policy/no_violence/e-vaw/chousa/h26_boryoku_cyousa.html *2 In regards to the research above about the people who were forced into sexual intercourse with people of the opposite sex, when asked about the kinds of relationships survivors had with the perpetrators, 65.9% answered “acquaintances.”   <Main Organizations of Change Sex Crimes Law Project>Tomorrow Girls TroopNPO Shiawase NamidaSurvivors' Association on Sexual Assault and Penal CodeChabudai­gaeshi Joshi (Table-Turn-Over Ladies)    

刑法性犯罪を変えよう!プロジェクト Change Sex Crimes Law Project
54,422 supporters