Topic

press freedom

6 petitions

Started 5 days ago

Petition to President U Win Myint, U Htun Htun Oo, U Win Swe, Daw Aung San Suu Kyi, U Khin Maung Tin

Free Wa Lone & Kyaw Soe Oo ဝလုံး ႏွင့္ ေက်ာ္စိုးဦး တို႔ကို ခြၽင္းခ်က္မရွိလႊတ္ပါ

Free Wa Lone & Kyaw Soe Oo ဝလုံး နှင့် ကျော်စိုးဦး တို့ကို ချွင်းချက်မရှိလွှတ်ပါ (Unicode version ကို အောက်တွင် ရှုပါ။) သို႔To, ၁။ ဦးဝင္းျမင့္ ျပည္ေထာင္စုသမၼတျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ ႏိုင္ငံေတာ္သမၼတႏိုင္ငံေတာ္သမၼ႐ုံး1. U Win MyintThe President,Republic of the Union of MyanmarPresident Office ၂။ ဦးထြန္းထြန္းဦးျပည္ေထာင္စု တရားသူႀကီးခ်ဳပ္ျပည္ေထာင္စု တရားလႊတ္ေတာ္ခ်ဳပ္2. U Htun Htun OoChief Justice of the UnionSupreme Court of the Union ၃။ ဦးဝင္းေဆြတရားသူႀကီးခ်ဳပ္ရန္ကုန္တိုင္းေဒသႀကီးတရားလႊတ္ေတာ္3. U Win SweYangon Region Chief JusticeHigh Court of the Yangon Region ရက္စြဲ။ ။ ၁၆၊၉ ၊၂၀၁၈ Date: 16.9.2018 အေၾကာင္းအရာ ။ ။ ကိုဝလုံးႏွင့္ ကိုေက်ာ္စိုးဦးတို႔အား ခြၽင္းခ်က္မရွိလြတ္ေျမာက္ခြင့္ေပးပါရန္ တင္ေလွ်ာက္ျခင္းRe: Petition Calling for Unconditional Release of Wa Lone and Kyaw Soe Oo ၁။ ႐ိုက္တာသတင္းေအဂ်င္စီမွ သတင္းေထာက္မ်ားျဖစ္ၾကေသာ ကိုသက္ဦးေမာင္ (ခ) ဝလုံးႏွင့္ ကိုေက်ာ္စိုးဦး (ခ) မိုးေအာင္ တို႔သည္ အင္းဒင္႐ြာတြင္ျဖစ္ပြားခဲ့သည့္ တပ္မေတာ္သားမ်ားႏွင့္ ရဲအရာရွိမ်ားမွ ေနာင္တြင္က်ဳးလြန္ခဲ့သည္ဟု အေထာက္အထားသက္ေသမ်ားအရသိရွိခဲ့ရေသာ ႐ြာသား ၁၀ ဦးအား အစုလိုက္အၿပဳံလိုက္ သတ္ျဖတ္မႈသတင္းကို သတင္းရယူေထာက္လွမ္းေနစဥ္ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္စာတမ္းမ်ား လက္ဝယ္ေတြ႕ရွိသည္ဟုဆိုကာ ၂၀၁၇ ခုႏွစ္ ဒီဇင္ဘာလ ၁၂ ရက္ေန႔တြင္ ရန္ကုန္ၿမိဳ႕ မဂၤလာဒုံၿမိဳ႕နယ္၌ ဖမ္းဆီးျခင္းခံခဲ့ရပါသည္။ ၎တို႔အား ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္အက္ဥပေဒ ပုဒ္မ ၃ (၁) (ဂ) ႏွင့္ ရန္ကုန္ေျမာက္ပိုင္းခ႐ိုင္တရား႐ုံးမွ စြဲခ်က္တင္ခဲ့၍ ၂၀၁၈ ခုႏွစ္ စက္တင္ဘာလ ၃ ရက္ေန႔တြင္ ျပစ္မႈထင္ရွားေၾကာင္း ဆုံးျဖတ္ကာ ေထာင္ဒဏ္ ၇ ႏွစ္စီ ျပစ္ဒဏ္ခ်မွတ္ခဲ့ပါသည္။1. Two Reuters news journalists from Myanmar, Thet Oo Maung (aka) Wa Lone and Kyaw Soe Oo (aka) Moe Aung, were arrested on December 12, 2017 while collecting the news on the then alleged murders of 10 villagers by the military soldiers and police in Inn Din Village under the article 3 (1) (c) in the Burma Official Secrets Act. On September 3, 2018, Yangon Northern District Court sentenced them 7 years in prison each. ၂။ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္အက္ဥပေဒမွာ အဂၤလိပ္ကိုလိုနီအစိုးရမွ ၁၉၂၃ ခုႏွစ္တြင္ ျမန္မာႏိုင္ငံအား ကြၽန္ျပဳအုပ္ခ်ဳပ္ရာတြင္ အေထာက္အကူျပဳရန္ ေရးဆြဲျပ႒ာန္းခဲ့ေသာ ဥပေဒျဖစ္ေသာေၾကာင့္ မ်က္ေမွာက္ေခတ္ လြတ္လပ္ေရးရၿပီး ဒီမိုကေရစီအသြင္ကူးေျပာင္းေနေသာ ျပည္ေထာင္စုသမၼတျမန္မာႏိုင္ငံႏွင့္လည္းေကာင္း၊ ျပည္ေထာင္စုသမၼတျမန္မာႏိုင္ငံ၏ ႏိုင္ငံသူႏိုင္ငံသားမ်ားႏွင့္လည္းေကာင္း၊ ဒီမိုကေရစီစနစ္ႏွင့္လည္းေကာင္း၊ ဒီမိုကေရစီစႏွစ္အရ ျပည္သူမ်ားမွ ေ႐ြးခ်ယ္အာဏာအပ္ႏွင္းျခင္းခံရေသာ အရပ္သားဦးေဆာင္သည့္ အစိုးရႏွင့္လည္းေကာင္း၊ ဒီမိုကေရစီစနစ္၏ တတိယမ႑ိဳင္ျဖစ္ေသာ လြတ္လပ္ေသာတရားေရးမ႑ိဳင္ႏွင့္လည္းေကာင္း မည္သည့္နည္းႏွင့္မွ အပ္စပ္ျခင္းမရွိသည္မွာ၊ သက္ဆိုင္ျခင္းမရွိသင့္ေတာ့သည္မွာ ထင္ရွားပါသည္။2. The Burma Official Secrets Act was put in place by the British colonial government in 1923 when the country was under the rule of British Empire in order to support the colonial rule. It was imposed to criminalize transfer of virtually any information in possession of the colonial government. Therefore, it is undeniable that the Act no longer reflects present-day Myanmar (Burma) as a democratising nation, its citizens, the values of democracy, the civil government that was elected by its citizens, nor a fair and independent judiciary, the third pillar of democracy. ၃။ ၎အျပင္ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္အက္ဥပေဒတြင္ပါရွိေသာ အဓိပၺါယ္ဖြင့္ဆိုခ်က္မ်ားမွာ က်စ္လ်စ္သိပ္သည္းမႈမရွိပဲ က်ယ္ျပန႔္စြာဖြင့္ဆိုထားေသာေၾကာင့္ တရားေရးအာဏာပိုင္မ်ားအေနႏွင့္ မည္သည့္အရာသည္ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ျဖစ္သည္၊ မျဖစ္သည္ကို လိုအပ္သလို အနက္အဓိပၺါယ္ဖြင့္ဆိုႏိုင္သည့္အျပင္ တရားၿပိဳင္သည္ ျပစ္မႈေျမာက္ေၾကာင္း လက္ဆုပ္လက္ကိုင္မျပႏိုင္ေသာ္လည္း တရားေရးအာဏာပိုင္မ်ားမွ ျပစ္မႈေျမာက္၊ မေျမာက္ ဆုံးျဖတ္ႏိုင္ေသာ တရားစီရင္ေရးအား သင့္ေလ်ာ္သည္ထက္ပို၍က်ယ္ျပန႔္ေသာ တဦးတည္းဆုံးျဖတ္ပိုင္ခြင့္အာဏာႏွင့္ လုပ္ပိုင္ခြင့္ေပးထားသည့္ ဥပေဒလည္းျဖစ္သည္။ အထက္ပါအခ်က္မ်ားေၾကာင့္ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္အက္ဥပေဒသည္ ပယ္ဖ်က္သင့္ေသာဥပေဒ၊ ပယ္ဖ်က္ရန္လိုအပ္သည့္ဥပေဒျဖစ္ပါသည္။3. In addition, the language in the Burma Official Secrets Act is nuanced in a way that it lacks a clear definition and classification of what constitutes as "official secret" and therefore can be easily manipulated. This linguistic nuance opens the door to unfair and selective enforcement due to the vague nature of what constitutes a violation of the Act. Due to this reason, Burma Official Secrets Act should be repealed. ၄။ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ ဝွက္ခ်က္အက္ဥပေဒ ပုဒ္မ ၃ (၁) (ဂ) အရ မည္သူမဆို ႏိုင္ငံလုံၿခဳံေရးကိုျဖစ္ေစ၊ ႏိုင္ငံအက်ိဳးကိုျဖစ္ေစ ထိခိုက္ေစေသာ ရည္႐ြယ္ခ်က္ျဖင့္ ရန္သူတဦးတေယာက္ (သို႔) တစုတဖြဲ႕ အတြက္ တိုက္႐ိုက္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ သြယ္ဝိုက္၍ေသာ္လည္းေကာင္း အသုံးဝင္ေစရန္ တြက္ခ်က္၍၊ ရည္႐ြယ္၍ (သို႔) တိုက္႐ိုက္ေသာ္လည္းေကာင္း၊ သြယ္ဝိုက္၍ေသာ္လည္းေကာင္း အသုံးဝင္ေကာင္းဝင္ႏိုင္ေသာ လွ်ိဳ႕ဝွက္႐ုံးသုံးသေကၤတ၊ စကားဝွက္၊ ႐ုပ္ပုံ၊ စနစ္ပုံ၊ ပုံစံငယ္၊ ပစၥည္း၊ စာတို (သို႔) အျခားစာ႐ြက္စာတမ္း၊ သတင္းအခ်က္အလက္ မ်ားကို ရယူ၊ စုေဆာင္း၊ ကူးယူ၊ ပုံႏႈိပ္ျခင္း (သို႔) အျခား ပုဂၢိဳလ္တဦးတေယာက္သို႔ ဆက္သြယ္ေပးပို႔ျခင္း ျပဳလုပ္ပါက ေထာင္ဒဏ္ ၁၄ ႏွစ္အထိ ျပစ္ဒဏ္ခ်မွတ္ႏိုင္သည္ဟု ပါရွိပါသည္။4. The Burma Official Secrets Act Article (3) (1) (c) states ," If any person for any purpose prejudicial to the safety or interests of the State obtains, collects, records or publishes or communicates to any other person any secret official code or password, or any sketch, plan, model, article or note or other document or information which is calculated to be or might be or is intended to be, directly or indirectly, useful to an enemy; he shall be punishable with imprisonment for a term which may extend, where the offence is committed ... in relation to any secret official code, to fourteen years ..." ၅။ ႐ိုက္တာသတင္းေအဂ်င္စီမွ သတင္းေထာက္မ်ားျဖစ္ၾကေသာ ကိုဝလုံးႏွင့္ ကိုေက်ာ္စိုးဦးတို႔သည္ ၂၀၁၇ ခုႏွစ္ ဒီဇင္ဘာလ ၁၂ ရက္ေန႔တြင္ ၎တို႔လက္ခံရရွိေသာ အဆိုပါ စာ႐ြက္စာတမ္းမ်ားကို ဖမ္းဆီးျခင္းမခံရမီ ဖတ္ရႈခ်ိန္မရရွိခဲ့ေၾကာင္း တရားခြင္တြင္ထြက္ဆိုခဲ့ၿပီး၊ ၎တို႔သည္ ထိုစာ႐ြက္စာတမ္းမ်ားကို ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္အက္ဥပေဒႏွင့္ၿငိစြန္းေသာ စာ႐ြက္စာတမ္းမ်ားျဖစ္ေၾကာင္း ဖမ္းဆီးျခင္းမခံရမီ သိရွိခဲ့သည္ဟု ယူဆႏိုင္ဖြယ္ရာ အေထာက္အထားမခိုင္လုံေၾကာင္း ေတြ႕ရွိရပါသည္။5. Wa Lone and Kyaw Soe Oo, correspondents with Reuters, have given statements during the court proceedings expressing they had no time to read the documents they received on December 12 before the arrest. There is also an absence of sufficient evidence required to prove that they were aware the documents were classified “official secret” at the time of the arrest. ၆။ ကိုဝလုံးႏွင့္ ကိုေက်ာ္စိုးဦးတို႔သည္ ဖမ္းဆီးျခင္းခံရခ်ိန္တြင္ လက္ဝယ္ေတြ႕ရွိေသာ စာ႐ြက္စာတမ္းမ်ားကို သတင္းသမားမ်ားအေနျဖင့္ သတင္းေထာက္လွမ္းေရးသားရန္ ရယူခဲ့ျခင္းျဖစ္၍ ၎တို႔သည္ အင္းဒင္႐ြာတြင္ တပ္မေတာ္သားမ်ားႏွင့္ ရဲအရာရွိမ်ားမွ ေနာင္တြင္က်ဳးလြန္ခဲ့သည္ဟု အေထာက္အထားသက္ေသမ်ားအရ သိရွိခဲ့ရေသာ ႐ြာသား ၁၀ ဦးတို႔အား ဥပေဒပ သတ္ျဖတ္မႈျဖစ္စဥ္ႏွင့္ပတ္သက္၍ သတင္းေထာက္လွမ္းေနစဥ္ ဖမ္းဆီးခံခဲ့ရျခင္းျဖစ္သည္။6. Wa Lone and Kyaw Soe Oo obtained the documents found in their possession at the time of their arrests to aid their investigative work as media professionals. They were arrested while investigating the Inn Din massacre of 10 villagers, which later facts have shown to be committed by Tatmadaw troops and the police. ၇။ ၎တို႔သည္ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္အက္ဥပေဒ ပုဒ္မ ၃ (၁) (ဂ) တြင္ေဖာ္ျပထားသကဲ့သို႔ ႏိုင္ငံလုံၿခဳံေရးကိုျဖစ္ေစ၊ ႏိုင္ငံအက်ိဳးကိုျဖစ္ေစ ထိခိုက္ေစေသာ ရည္႐ြယ္ခ်က္ျဖင့္ ရန္သူတဦးတေယာက္ (သို႔ ) တစုတဖြဲ႕အတြက္အသုံးဝင္ေသာ စာ႐ြက္စာတမ္း (သို႔) သတင္းအခ်က္အလက္ မ်ားကို ရယူခဲ့ျခင္းမဟုတ္ပဲ စတုတၳမ႑ိဳင္၏ တစိတ္တပိုင္းအျဖစ္ ဥပေဒမဲ့ျပစ္မႈက်ဴးလြန္သူမ်ားကို တရားဥပေဒအရစီရင္ႏိုင္ရန္ သတင္းေထာက္လွမ္းေဖာ္ထုတ္ေသာ သတင္းေထာက္တာဝန္အရ ၎တို႔လက္ခံရရွိေသာ စာ႐ြက္စာတမ္းမ်ားကို လက္ခံရယူခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ၎တို႔၏ ႀကိဳးစားေဖာ္ထုတ္မႈေၾကာင့္ အင္းဒင္႐ြာတြင္ျဖစ္ပြားခဲ့ေသာ လူအစုလိုက္အၿပဳံလိုက္သတ္ျဖတ္မႈကို အမ်ားျပည္သူသိရွိခြင့္ရခဲ့သလို ျပစ္မႈက်ဴးလြန္သူမ်ားကိုလည္း တရားဥပေဒအရ ျပစ္ဒါဏ္မ်ားခ်မွတ္ခဲ့သည္။7. Wa Lone and Kyaw Soe Oo did not obtain the documents which “might be or is intended to be, directly or indirectly, useful to an enemy” for a “purpose prejudicial to the safety or interests of the State” as stated in Article 3 (1) (c) of Burma Official Secrets Act. They accepted the documents as part of their job as correspondents , and as part of fourth pillar of democracy, to investigate wrong doings so perpetrators could be held accountable in accordance with law. The Inn Din massacre was brought to public attention, and perpetrators were arrested and sentenced as a result of their efforts. ၈။ သတင္းမီဒီယာဥပေဒ ပုဒ္မ ၇ တြင္ “သတင္းမီဒီယာသမားတစ္ဦးသည္ စစ္မက္ျဖစ္ပြားရာေဒသ၊ အေရးအခင္း၊ အဓိက႐ုဏ္း၊ အမ်ားျပည္သူဆႏၵျပရာ ေနရာေဒသတို႔၌ သက္ဆိုင္ရာ တာဝန္ရွိ အဖြဲ႕အစည္းက သတ္မွတ္ ထားေသာ စည္းကမ္းမ်ားႏွင့္အညီ သတင္းရယူစဥ္တြင္ - (က) လုံၿခဳံေရးဆိုင္ရာ အဖြဲ႕အစည္းတစ္ရပ္ရပ္၏ ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းခြင့္၊ သတင္းမွတ္တမ္း စသည့္သတင္းရယူခြင့္ႏွင့္သက္ဆိုင္ေသာကိရိယာမ်ားကို သိမ္းယူခံရျခင္းႏွင့္ဖ်က္ဆီး ခံရျခင္းတို႔မွ ကင္းလြတ္ေစရမည္” ဟုပါရွိပါသည္။ အထက္ပါပုဒ္မအရ တရားဥပေဒေဘာင္အတြင္းမွ သတင္းရယူလ်က္ရွိေသာ သတင္းမီဒီယာသမားမ်ားျဖစ္ၾကေသာ ကိုဝလုံးႏွင့္ ကိုေက်ာ္စိုးဦးတို႔သည္ ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းခံရျခင္းမွေသာ္လည္းေကာင္း၊ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္အက္ဥပေဒအရ အေရးယူခံရျခင္းမွေသာ္လည္းေကာင္း ကင္းလြတ္ခြင့္ရွိသူမ်ားျဖစ္ၾကသည္။8. Article 7 (a) of Media Law also states, “While a news media worker is trying to get news in compliance with regulations specified by relevant and responsible organizations, in the areas where wars break out, and where conflicts or riots and demonstration take place he/she shall be exempt from being detained by a certain security related authority, or his/her equipment being confiscated or destroyed.” Based on this provision, Wa Lone and Kyaw Soe Oo clearly fall into this exception for journalists conducting lawful activity regarding an area of conflict or demonstration, and are therefore exempt from prosecution under the Burma Official Secrets Act. ၉။ စာနယ္ဇင္းလြတ္လပ္ခြင့္၊ သတင္းမွန္သိရွိခြင့္ ႏွင့္ လြတ္လပ္စြာထုတ္ေဖာ္ေျပာဆိုခြင့္ မရွိပါက ဒီမိုကေရစီစနစ္တခု လည္ပတ္ရန္မျဖစ္ႏိုင္ပါ။ သို႔ပါ၍ ႏိုင္ငံေရးျဖစ္စဥ္တခုသည္ ဒီမိုကေရစီအသြင္ကူးေျပာင္းေနျခင္းျဖစ္သည္ (သို႔မဟုတ္) အာဏာရွင္စနစ္သို႔ ေနာက္ျပန္သြားေနျခင္းျဖစ္သည္ ကိုသိရွိသုံးသပ္ရန္ မီဒီယာလြတ္လပ္ခြင့္၊ သတင္းမွန္သိရွိခြင့္ ႏွင့္ လြတ္လပ္စြာထုတ္ေဖာ္ေျပာဆိုခြင့္ မည္သည့္အတိုင္းအတာအထိရွိသည္၊ မရွိသည္ကို တိုင္းတာရမည္ျဖစ္ပါသည္။9. A democracy cannot function without the protection of media freedom, the right to information and the freedom of expression. Whether a political phenomenon constitutes a transition to democracy or a reversal to authoritarianism can be measured by the extent to which civil rights such as right to media freedom, right to information and right to freedom of expression are protected. ၁၀။ ဒီမိုကေရစီအသြင္ကူးေျပာင္းေရးႏွင့္ေသာ္လည္းေကာင္း ဒီမိုကေရစီအစိုးရႏွင့္ေသာ္လည္းေကာင္း မအပ္စပ္ေသာ ကိုလိုနီေခတ္ ၿဗိတိသွ်အစိုးရမွ ေရးဆြဲထားေသာဥပေဒအရ စတုတၱမ႑ိဳင္၏အစိတ္အပိုင္းအျဖစ္ မိမိတို႔၏တာဝန္အား တရားဥပေဒေဘာင္အတြင္းမွေက်ပြန္စြာထမ္းေဆာင္ေနသည္သာမက၊ သတင္းမီဒီယာဥပေဒ၏ ပုဒ္မ ၇ (က) အရ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္ဥပေဒအရ အေရးယူခံရျခင္းမွ ကင္းလြတ္ခြင့္ရွိသူမ်ားျဖစ္ၾကသည့္ သတင္းမီဒီယာသမားႏွစ္ဦးအား လုံေလာက္သည့္အေထာက္အထားမရွိပဲ ျပစ္မႈထင္ရွားသည္ဟု လြဲမွားစြာခ်မွတ္ခဲ့ေသာ စီရင္ခ်က္သည္ ဒီမိုကေရစီႏွင့္ဆန႔္က်င္၍ေခတ္ႏွင့္မေလွ်ာ္ညီသည္သာမက လိုရာဆြဲအဓိပၺါယ္ဖြင့္ဆိုႏိုင္သည့္ဥပေဒတခုေပၚတြင္ အေျခခံခ်မွတ္ေသာ တရားမွ်တမႈႏွင့္ဆန႔္က်င္သည့္ စီရင္ခ်က္တခု၏သဘာဝကိုေက်ာ္လြန္ကာ စစ္အာဏာရွင္စနစ္လက္ထက္တြင္ က်င့္သုံးခဲ့ေသာ ဖိႏွိပ္မႈမ်ားႏွင့္ မူအရေသာ္လည္းေကာင္း၊ အက်ိဳးသက္ေရာက္မႈအရေသာ္လည္းေကာင္း မျခားနားသည့္ ဥပေဒႏွင့္ဆန႔္က်င္သည့္ အႂကြင္းမဲ့အာဏာရွင္ဆန္ေသာ စီရင္ခ်က္ျဖစ္သည္။ သို႔ျဖစ္ပါ၍ ႏိုင္ငံေတာ္လွ်ိဳ႕ဝွက္ခ်က္အက္ဥပေဒပုဒ္မ ၃ (၁) (ဂ) အရ ကိုဝလုံး ႏွင့္ ကိုေက်ာ္စိုးဦး တို႔ႏွစ္ဦးအေပၚ ခ်မွတ္ခဲ့ေသာစီရင္ခ်က္အား ျပန္လည္႐ုပ္သိမ္းျခင္းမရွိပဲ စီရင္ခ်က္အရ ၎တို႔ႏွစ္ဦးဆက္လက္ျပစ္ဒဏ္က်ခံေနရလ်က္ရွိပါက -10. The verdict of guilty passed in the absence of sufficient evidence under article 3 (1) (c) of Burma Official Secrets Act on the two correspondents, who were merely fulfilling their duty within the law as part of the fourth estate and therefore should be exempted altogether from the law according to article 7 (a) of Media Law, is a miscarriage of justice of greater gravity transcending an unjust ruling based on a vague provision of an anti-democratic, anachronistic law open to unfair enforcement. This is an arbitrary verdict against law, which is, in principle and effect, no different from tyrannous acts of repression violated under the military dictatorship. Therefore, this unlawful verdict, if not reversed, would: (က) လြတ္လပ္ေရးရၿပီး ဒီမိုကေရစီအသြင္ကူးေျပာင္းလ်က္ရွိေသာ္လည္း ျပည္ေထာင္စုသမၼတျမန္မာႏိုင္ငံသည္ ကိုလိုနီေခတ္ ၿဗိတိသွ်အစိုးရ၏ ေလာင္းရိပ္ ႏွင့္ ခ်ယ္လွယ္ျခင္းခံရေသာဘဝမွ မလြတ္ေျမာက္ေသးကာ အခ်ဳပ္အျခာအာဏာ ထိပါးျခင္းခံေနရလ်က္ရွိေသာသေဘာသို႔ သက္ေရာက္ေစသည္။(a) Imply the post-independence Republic of Union of Myanmar, though transitioning to democracy, has not really liberated itself from shackles of the British colonial rule. (ခ) ျပည္ေထာင္စုသမၼတျမန္မာႏိုင္ငံ၏ တရားေရးမ႑ိဳင္သည္ လြတ္လပ္မႈမရွိ၊ တရားေရးမ႑ိဳင္အတြင္းတြင္ အက်င့္ပ်က္ခ်စားမႈရွိေနသည္ဟု အသြင္ထင္ဟပ္ေစမည္ျဖစ္သည္။(b) Serve as the hallmark of judicial corruption and absence of judicial independence in Myanmar (ဂ) ျပည္ေထာင္စုသမၼတျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ မီဒီယာလြတ္လပ္ခြင့္၊ သတင္းမွန္သိရွိခြင့္ႏွင့္ လြတ္လပ္စြာထုတ္ေဖာ္ေျပာဆိုခြင့္ လုံးဝမရွိေၾကာင္း ပုံရိပ္ထင္ဟပ္ေစမည္ျဖစ္၍ ျမန္မာႏိုင္ငံ၏ဒီမိုကေရစီအသြင္ကူးေျပာင္းေရးလမ္းစဥ္အေပၚတြင္ထားရွိေသာ ျပည္သူမ်ား ႏွင့္ ႏိုင္ငံတကာအသိုင္းအဝိုင္း၏ယုံၾကည္မႈမွာ မ်ားစြာက်ဆင္းမည္ျဖစ္သည္။(c) Reflect Myanmar has no room for media freedom, right to information and freedom of expression. (ဃ) ဒီမိုကေရစီအသြင္ကူးေျပာင္းေရးလမ္းစဥ္အေပၚတြင္ ထားရွိေသာယုံၾကည္မႈ လုံးဝကင္းမဲ့သြားႏိုင္သည့္ေနာက္တြင္ ႏိုင္ငံတကာအသိုင္းအဝိုင္း၏ ေထာက္ခံမႈႏွင့္ ႏိုင္ငံတကာရင္းႏွီးျမႇဳပ္ႏွံမႈ က်ဆင္းသထက္ ပိုမိုက်ဆင္းမည္ျဖစ္သည္။(d) Lead to a complete loss of faith in the transition to democracy and a further decline in support from the international community and decline in international trade. (င) လက္ရွိအာဏာရအစိုးရႏွင့္ ပါတီအေပၚတြင္ ျပည္သူႏွင့္ ႏိုင္ငံတကာအသိုင္းအဝိုင္း၏ ေထာက္ခံမႈ သည္လည္း ပိုမိုတိုးလို႔က်ဆင္းမည္ျဖစ္သည္။(e) Precipitate an exponential drop in public and international backing for the incumbent government and the ruling party. ၁၁။ သို႔ျဖစ္ပါ၍ အမ်ားျပည္သူအက်ိဳးစီးပြား၊ ႏိုင္ငံ့အက်ိဳးစီးပြားကိုလိုလားေသာအားျဖင့္၊ ဒီမိုကေရစီအသြင္ကူးေျပာင္းေရးကို ထိခိုက္နစ္နာေစျခင္းမွလည္းေကာင္း ျပည္သူ႔အက်ိဳးစီးပြား၊ အေျခခံရပိုင္ခြင့္အခြင့္အေရးမ်ားႏွင့္ အခ်ဳပ္အျခာအာဏာကိုလည္းေကာင္း ကာကြယ္ေသာအားျဖင့္ ကိုဝလုံးႏွင့္ ကိုေက်ာ္စိုးဦးတို႔အား ၎တို႔လက္ရွိက်ခံေနရလ်က္ရွိေသာ ျပစ္ဒဏ္မ်ားမွ ခြၽင္းခ်က္မရွိလြတ္ေျမာက္ခြင့္ေပးပါရန္ ေတာင္းဆိုအပ္ပါသည္။11. Henceforth, with interest of the public and the state in mind, in the name of protection of the transition to democracy, livelihood of the citizens, basic rights and sovereignty, we call on to you for the unconditional release of Wa Lone and Kyaw Soe Oo. ျပည္သူႏွင့္ႏိုင္ငံ၏အက်ိဳးစီးပြား၊ တရားဥပေဒစိုးမိုးေရးကိုလိုလား၍ အခ်ဳပ္အျခာအာဏာကိုထိပါးျခင္းမွ ကာကြယ္လိုေသာ ျမန္မာႏိုင္ငံသားမ်ားႏွင့္ ျပည္ပေရာက္ျမန္မာမ်ားကိုယ္စား -The undersigned, မိတၱဴကို -၁။ ျပည္ေထာင္စု သမၼတ ျမန္မာႏိုင္ငံေတာ္ ႏိုင္ငံေတာ္၏အတိုင္ပင္ခံပုဂၢိဳလ္၂။ ဒုတိယဝန္ႀကီး၊ ႏိုင္ငံေတာ္အတိုင္ပင္ခံ႐ုံးဝန္ႀကီး႒ာန Cc'd: State Counsellor, Republic of the Union of Myanmar Deputy Minister, Ministry of the State Counsellor Office   (Unicode version) သို့ ၁။ ဦးဝင်းမြင့် ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတော် နိုင်ငံတော်သမ္မတနိုင်ငံတော်သမ္မရုံး ၂။ ဦးထွန်းထွန်းဦးပြည်ထောင်စု တရားသူကြီးချုပ်ပြည်ထောင်စု တရားလွှတ်တော်ချုပ် ၃။ ဦးဝင်းဆွေတရားသူကြီးချုပ်ရန်ကုန်တိုင်းဒေသကြီးတရားလွှတ်တော် ရက်စွဲ။ ။ ၁၆၊၉ ၊၂၀၁၈ အကြောင်းအရာ ။ ။ ကိုဝလုံးနှင့် ကိုကျော်စိုးဦးတို့အား ချွင်းချက်မရှိလွတ်မြောက်ခွင့်ပေးပါရန် တင်လျှောက်ခြင်း ၁။ ရိုက်တာသတင်းအေဂျင်စီမှ သတင်းထောက်များဖြစ်ကြသော ကိုသက်ဦးမောင် (ခ) ဝလုံးနှင့် ကိုကျော်စိုးဦး (ခ) မိုးအောင် တို့သည် အင်းဒင်ရွာတွင်ဖြစ်ပွားခဲ့သည့် တပ်မတော်သားများနှင့် ရဲအရာရှိများမှ နောင်တွင်ကျုးလွန်ခဲ့သည်ဟု အထောက်အထားသက်သေများအရသိရှိခဲ့ရသော ရွာသား ၁၀ ဦးအား အစုလိုက်အပြုံလိုက် သတ်ဖြတ်မှုသတင်းကို သတင်းရယူထောက်လှမ်းနေစဉ် နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်စာတမ်းများ လက်ဝယ်တွေ့ရှိသည်ဟုဆိုကာ ၂၀၁၇ ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာလ ၁၂ ရက်နေ့တွင် ရန်ကုန်မြို့ မင်္ဂလာဒုံမြို့နယ်၌ ဖမ်းဆီးခြင်းခံခဲ့ရပါသည်။ ၎င်းတို့အား နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်အက်ဥပဒေ ပုဒ်မ ၃ (၁) (ဂ) နှင့် ရန်ကုန်မြောက်ပိုင်းခရိုင်တရားရုံးမှ စွဲချက်တင်ခဲ့၍ ၂၀၁၈ ခုနှစ် စက်တင်ဘာလ ၃ ရက်နေ့တွင် ပြစ်မှုထင်ရှားကြောင်း ဆုံးဖြတ်ကာ ထောင်ဒဏ် ၇ နှစ်စီ ပြစ်ဒဏ်ချမှတ်ခဲ့ပါသည်။ ၂။ နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်အက်ဥပဒေမှာ အင်္ဂလိပ်ကိုလိုနီအစိုးရမှ ၁၉၂၃ ခုနှစ်တွင် မြန်မာနိုင်ငံအား ကျွန်ပြုအုပ်ချုပ်ရာတွင် အထောက်အကူပြုရန် ရေးဆွဲပြဋ္ဌာန်းခဲ့သော ဥပဒေဖြစ်သောကြောင့် မျက်မှောက်ခေတ် လွတ်လပ်ရေးရပြီး ဒီမိုကရေစီအသွင်ကူးပြောင်းနေသော ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံနှင့်လည်းကောင်း၊ ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံ၏ နိုင်ငံသူနိုင်ငံသားများနှင့်လည်းကောင်း၊ ဒီမိုကရေစီစနစ်နှင့်လည်းကောင်း၊ ဒီမိုကရေစီစနှစ်အရ ပြည်သူများမှ ရွေးချယ်အာဏာအပ်နှင်းခြင်းခံရသော အရပ်သားဦးဆောင်သည့် အစိုးရနှင့်လည်းကောင်း၊ ဒီမိုကရေစီစနစ်၏ တတိယမဏ္ဍိုင်ဖြစ်သော လွတ်လပ်သောတရားရေးမဏ္ဍိုင်နှင့်လည်းကောင်း မည်သည့်နည်းနှင့်မှ အပ်စပ်ခြင်းမရှိသည်မှာ၊ သက်ဆိုင်ခြင်းမရှိသင့်တော့သည်မှာ ထင်ရှားပါသည်။ ၃။ ၎င်းအပြင် နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်အက်ဥပဒေတွင်ပါရှိသော အဓိပ္ဗါယ်ဖွင့်ဆိုချက်များမှာ ကျစ်လျစ်သိပ်သည်းမှုမရှိပဲ ကျယ်ပြန့်စွာဖွင့်ဆိုထားသောကြောင့် တရားရေးအာဏာပိုင်များအနေနှင့် မည်သည့်အရာသည် နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်ဖြစ်သည်၊ မဖြစ်သည်ကို လိုအပ်သလို အနက်အဓိပ္ဗါယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည့်အပြင် တရားပြိုင်သည် ပြစ်မှုမြောက်ကြောင်း လက်ဆုပ်လက်ကိုင်မပြနိုင်သော်လည်း တရားရေးအာဏာပိုင်များမှ ပြစ်မှုမြောက်၊ မမြောက် ဆုံးဖြတ်နိုင်သော တရားစီရင်ရေးအား သင့်လျော်သည်ထက်ပို၍ကျယ်ပြန့်သော တဦးတည်းဆုံးဖြတ်ပိုင်ခွင့်အာဏာနှင့် လုပ်ပိုင်ခွင့်ပေးထားသည့် ဥပဒေလည်းဖြစ်သည်။ အထက်ပါအချက်များကြောင့် နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်အက်ဥပဒေသည် ပယ်ဖျက်သင့်သောဥပဒေ၊ ပယ်ဖျက်ရန်လိုအပ်သည့်ဥပဒေဖြစ်ပါသည်။ ၄။ နိုင်ငံတော်လျှို့ ဝှက်ချက်အက်ဥပဒေ ပုဒ်မ ၃ (၁) (ဂ) အရ မည်သူမဆို နိုင်ငံလုံခြုံရေးကိုဖြစ်စေ၊ နိုင်ငံအကျိုးကိုဖြစ်စေ ထိခိုက်စေသော ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ရန်သူတဦးတယောက် (သို့) တစုတဖွဲ့ အတွက် တိုက်ရိုက်သော်လည်းကောင်း၊ သွယ်ဝိုက်၍သော်လည်းကောင်း အသုံးဝင်စေရန် တွက်ချက်၍၊ ရည်ရွယ်၍ (သို့) တိုက်ရိုက်သော်လည်းကောင်း၊ သွယ်ဝိုက်၍သော်လည်းကောင်း အသုံးဝင်ကောင်းဝင်နိုင်သော လျှို့ဝှက်ရုံးသုံးသင်္ကေတ၊ စကားဝှက်၊ ရုပ်ပုံ၊ စနစ်ပုံ၊ ပုံစံငယ်၊ ပစ္စည်း၊ စာတို (သို့) အခြားစာရွက်စာတမ်း၊ သတင်းအချက်အလက် များကို ရယူ၊ စုဆောင်း၊ ကူးယူ၊ ပုံနှိုပ်ခြင်း (သို့) အခြား ပုဂ္ဂိုလ်တဦးတယောက်သို့ ဆက်သွယ်ပေးပို့ခြင်း ပြုလုပ်ပါက ထောင်ဒဏ် ၁၄ နှစ်အထိ ပြစ်ဒဏ်ချမှတ်နိုင်သည်ဟု ပါရှိပါသည်။ ၅။ ရိုက်တာသတင်းအေဂျင်စီမှ သတင်းထောက်များဖြစ်ကြသော ကိုဝလုံးနှင့် ကိုကျော်စိုးဦးတို့သည် ၂၀၁၇ ခုနှစ် ဒီဇင်ဘာလ ၁၂ ရက်နေ့တွင် ၎င်းတို့လက်ခံရရှိသော အဆိုပါ စာရွက်စာတမ်းများကို ဖမ်းဆီးခြင်းမခံရမီ ဖတ်ရှုချိန်မရရှိခဲ့ကြောင်း တရားခွင်တွင်ထွက်ဆိုခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ထိုစာရွက်စာတမ်းများကို နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်အက်ဥပဒေနှင့်ငြိစွန်းသော စာရွက်စာတမ်းများဖြစ်ကြောင်း ဖမ်းဆီးခြင်းမခံရမီ သိရှိခဲ့သည်ဟု ယူဆနိုင်ဖွယ်ရာ အထောက်အထားမခိုင်လုံကြောင်း တွေ့ရှိရပါသည်။ ၆။ ကိုဝလုံးနှင့် ကိုကျော်စိုးဦးတို့သည် ဖမ်းဆီးခြင်းခံရချိန်တွင် လက်ဝယ်တွေ့ရှိသော စာရွက်စာတမ်းများကို သတင်းသမားများအနေဖြင့် သတင်းထောက်လှမ်းရေးသားရန် ရယူခဲ့ခြင်းဖြစ်၍ ၎င်းတို့သည် အင်းဒင်ရွာတွင် တပ်မတော်သားများနှင့် ရဲအရာရှိများမှ နောင်တွင်ကျုးလွန်ခဲ့သည်ဟု အထောက်အထားသက်သေများအရ သိရှိခဲ့ရသော ရွာသား ၁၀ ဦးတို့အား ဥပဒေပ သတ်ဖြတ်မှုဖြစ်စဉ်နှင့်ပတ်သက်၍ သတင်းထောက်လှမ်းနေစဉ် ဖမ်းဆီးခံခဲ့ရခြင်းဖြစ်သည်။ ၇။ ၎င်းတို့သည် နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်အက်ဥပဒေ ပုဒ်မ ၃ (၁) (ဂ) တွင်ဖော်ပြထားသကဲ့သို့ နိုင်ငံလုံခြုံရေးကိုဖြစ်စေ၊ နိုင်ငံအကျိုးကိုဖြစ်စေ ထိခိုက်စေသော ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ရန်သူတဦးတယောက် (သို့ ) တစုတဖွဲ့အတွက်အသုံးဝင်သော စာရွက်စာတမ်း (သို့) သတင်းအချက်အလက် များကို ရယူခဲ့ခြင်းမဟုတ်ပဲ စတုတ္ထမဏ္ဍိုင်၏ တစိတ်တပိုင်းအဖြစ် ဥပဒေမဲ့ပြစ်မှုကျူးလွန်သူများကို တရားဥပဒေအရစီရင်နိုင်ရန် သတင်းထောက်လှမ်းဖော်ထုတ်သော သတင်းထောက်တာဝန်အရ ၎င်းတို့လက်ခံရရှိသော စာရွက်စာတမ်းများကို လက်ခံရယူခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏ ကြိုးစားဖော်ထုတ်မှုကြောင့် အင်းဒင်ရွာတွင်ဖြစ်ပွားခဲ့သော လူအစုလိုက်အပြုံလိုက်သတ်ဖြတ်မှုကို အများပြည်သူသိရှိခွင့်ရခဲ့သလို ပြစ်မှုကျူးလွန်သူများကိုလည်း တရားဥပဒေအရ ပြစ်ဒါဏ်များချမှတ်ခဲ့သည်။ ၈။ သတင်းမီဒီယာဥပဒေ ပုဒ်မ ၇ တွင် “သတင်းမီဒီယာသမားတစ်ဦးသည် စစ်မက်ဖြစ်ပွားရာဒေသ၊ အရေးအခင်း၊ အဓိကရုဏ်း၊ အများပြည်သူဆန္ဒပြရာ နေရာဒေသတို့၌ သက်ဆိုင်ရာ တာဝန်ရှိ အဖွဲ့အစည်းက သတ်မှတ် ထားသော စည်းကမ်းများနှင့်အညီ သတင်းရယူစဉ်တွင် - (က) လုံခြုံရေးဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်းတစ်ရပ်ရပ်၏ ဖမ်းဆီးထိန်းသိမ်းခွင့်၊ သတင်းမှတ်တမ်း စသည့်သတင်းရယူခွင့်နှင့်သက်ဆိုင်သောကိရိယာများကို သိမ်းယူခံရခြင်းနှင့်ဖျက်ဆီး ခံရခြင်းတို့မှ ကင်းလွတ်စေရမည်” ဟုပါရှိပါသည်။ အထက်ပါပုဒ်မအရ တရားဥပဒေဘောင်အတွင်းမှ သတင်းရယူလျက်ရှိသော သတင်းမီဒီယာသမားများဖြစ်ကြသော ကိုဝလုံးနှင့် ကိုကျော်စိုးဦးတို့သည် ဖမ်းဆီးထိန်းသိမ်းခံရခြင်းမှသော်လည်းကောင်း၊ နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်အက်ဥပဒေအရ အရေးယူခံရခြင်းမှသော်လည်းကောင်း ကင်းလွတ်ခွင့်ရှိသူများဖြစ်ကြသည်။ ၉။ စာနယ်ဇင်းလွတ်လပ်ခွင့်၊ သတင်းမှန်သိရှိခွင့် နှင့် လွတ်လပ်စွာထုတ်ဖော်ပြောဆိုခွင့် မရှိပါက ဒီမိုကရေစီစနစ်တခု လည်ပတ်ရန်မဖြစ်နိုင်ပါ။ သို့ပါ၍ နိုင်ငံရေးဖြစ်စဉ်တခုသည် ဒီမိုကရေစီအသွင်ကူးပြောင်းနေခြင်းဖြစ်သည် (သို့မဟုတ်) အာဏာရှင်စနစ်သို့ နောက်ပြန်သွားနေခြင်းဖြစ်သည် ကိုသိရှိသုံးသပ်ရန် မီဒီယာလွတ်လပ်ခွင့်၊ သတင်းမှန်သိရှိခွင့် နှင့် လွတ်လပ်စွာထုတ်ဖော်ပြောဆိုခွင့် မည်သည့်အတိုင်းအတာအထိရှိသည်၊ မရှိသည်ကို တိုင်းတာရမည်ဖြစ်ပါသည်။ ၁၀။ ဒီမိုကရေစီအသွင်ကူးပြောင်းရေးနှင့်သော်လည်းကောင်း ဒီမိုကရေစီအစိုးရနှင့်သော်လည်းကောင်း မအပ်စပ်သော ကိုလိုနီခေတ် ဗြိတိသျှအစိုးရမှ ရေးဆွဲထားသောဥပဒေအရ စတုတ္တမဏ္ဍိုင်၏အစိတ်အပိုင်းအဖြစ် မိမိတို့၏တာဝန်အား တရားဥပဒေဘောင်အတွင်းမှကျေပွန်စွာထမ်းဆောင်နေသည်သာမက၊ သတင်းမီဒီယာဥပဒေ၏ ပုဒ်မ ၇ (က) အရ နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်ဥပဒေအရ အရေးယူခံရခြင်းမှ ကင်းလွတ်ခွင့်ရှိသူများဖြစ်ကြသည့် သတင်းမီဒီယာသမားနှစ်ဦးအား လုံလောက်သည့်အထောက်အထားမရှိပဲ ပြစ်မှုထင်ရှားသည်ဟု လွဲမှားစွာချမှတ်ခဲ့သော စီရင်ချက်သည် ဒီမိုကရေစီနှင့်ဆန့်ကျင်၍ခေတ်နှင့်မလျှော်ညီသည်သာမက လိုရာဆွဲအဓိပ္ဗါယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သည့်ဥပဒေတခုပေါ်တွင် အခြေခံချမှတ်သော တရားမျှတမှုနှင့်ဆန့်ကျင်သည့် စီရင်ချက်တခု၏သဘာဝကိုကျော်လွန်ကာ စစ်အာဏာရှင်စနစ်လက်ထက်တွင် ကျင့်သုံးခဲ့သော ဖိနှိပ်မှုများနှင့် မူအရသော်လည်းကောင်း၊ အကျိုးသက်ရောက်မှုအရသော်လည်းကောင်း မခြားနားသည့် ဥပဒေနှင့်ဆန့်ကျင်သည့် အကြွင်းမဲ့အာဏာရှင်ဆန်သော စီရင်ချက်ဖြစ်သည်။ သို့ဖြစ်ပါ၍ နိုင်ငံတော်လျှို့ဝှက်ချက်အက်ဥပဒေပုဒ်မ ၃ (၁) (ဂ) အရ ကိုဝလုံး နှင့် ကိုကျော်စိုးဦး တို့နှစ်ဦးအပေါ် ချမှတ်ခဲ့သောစီရင်ချက်အား ပြန်လည်ရုပ်သိမ်းခြင်းမရှိပဲ စီရင်ချက်အရ ၎င်းတို့နှစ်ဦးဆက်လက်ပြစ်ဒဏ်ကျခံနေရလျက်ရှိပါက - (က) လွတ်လပ်ရေးရပြီး ဒီမိုကရေစီအသွင်ကူးပြောင်းလျက်ရှိသော်လည်း ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံသည် ကိုလိုနီခေတ် ဗြိတိသျှအစိုးရ၏ လောင်းရိပ် နှင့် ချယ်လှယ်ခြင်းခံရသောဘဝမှ မလွတ်မြောက်သေးကာ အချုပ်အခြာအာဏာ ထိပါးခြင်းခံနေရလျက်ရှိသောသဘောသို့ သက်ရောက်စေသည်။ (ခ) ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံ၏ တရားရေးမဏ္ဍိုင်သည် လွတ်လပ်မှုမရှိ၊ တရားရေးမဏ္ဍိုင်အတွင်းတွင် အကျင့်ပျက်ချစားမှုရှိနေသည်ဟု အသွင်ထင်ဟပ်စေမည်ဖြစ်သည်။ (ဂ) ပြည်ထောင်စုသမ္မတမြန်မာနိုင်ငံတွင် မီဒီယာလွတ်လပ်ခွင့်၊ သတင်းမှန်သိရှိခွင့်နှင့် လွတ်လပ်စွာထုတ်ဖော်ပြောဆိုခွင့် လုံးဝမရှိကြောင်း ပုံရိပ်ထင်ဟပ်စေမည်ဖြစ်၍ မြန်မာနိုင်ငံ၏ဒီမိုကရေစီအသွင်ကူးပြောင်းရေးလမ်းစဉ်အပေါ်တွင်ထားရှိသော ပြည်သူများ နှင့် နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်း၏ယုံကြည်မှုမှာ များစွာကျဆင်းမည်ဖြစ်သည်။ (ဃ) ဒီမိုကရေစီအသွင်ကူးပြောင်းရေးလမ်းစဉ်အပေါ်တွင် ထားရှိသောယုံကြည်မှု လုံးဝကင်းမဲ့သွားနိုင်သည့်နောက်တွင် နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်း၏ ထောက်ခံမှုနှင့် နိုင်ငံတကာရင်းနှီးမြှုပ်နှံမှု ကျဆင်းသထက် ပိုမိုကျဆင်းမည်ဖြစ်သည်။ (င) လက်ရှိအာဏာရအစိုးရနှင့် ပါတီအပေါ်တွင် ပြည်သူနှင့် နိုင်ငံတကာအသိုင်းအဝိုင်း၏ ထောက်ခံမှု သည်လည်း ပိုမိုတိုးလို့ကျဆင်းမည်ဖြစ်သည်။ ၁၁။ သို့ဖြစ်ပါ၍ အများပြည်သူအကျိုးစီးပွား၊ နိုင်ငံ့အကျိုးစီးပွားကိုလိုလားသောအားဖြင့်၊ ဒီမိုကရေစီအသွင်ကူးပြောင်းရေးကို ထိခိုက်နစ်နာစေခြင်းမှလည်းကောင်း ပြည်သူ့အကျိုးစီးပွား၊ အခြေခံရပိုင်ခွင့်အခွင့်အရေးများနှင့် အချုပ်အခြာအာဏာကိုလည်းကောင်း ကာကွယ်သောအားဖြင့် ကိုဝလုံးနှင့် ကိုကျော်စိုးဦးတို့အား ၎င်းတို့လက်ရှိကျခံနေရလျက်ရှိသော ပြစ်ဒဏ်များမှ ချွင်းချက်မရှိလွတ်မြောက်ခွင့်ပေးပါရန် တောင်းဆိုအပ်ပါသည်။ ပြည်သူနှင့်နိုင်ငံ၏အကျိုးစီးပွား၊ တရားဥပဒေစိုးမိုးရေးကိုလိုလား၍ အချုပ်အခြာအာဏာကိုထိပါးခြင်းမှ ကာကွယ်လိုသော မြန်မာနိုင်ငံသားများနှင့် ပြည်ပရောက်မြန်မာများကိုယ်စား - မိတ္တူကို -၁။ ပြည်ထောင်စု သမ္မတ မြန်မာနိုင်ငံတော် နိုင်ငံတော်၏အတိုင်ပင်ခံပုဂ္ဂိုလ်၂။ ဒုတိယဝန်ကြီး၊ နိုင်ငံတော်အတိုင်ပင်ခံရုံးဝန်ကြီးဋ္ဌာန

Free Wa Lone and Kyaw Soe Oo
122 supporters
Update posted 6 months ago

Petition to Department of Justice, Department of Homeland Security, U.S. Immigration and Customs Enforcement

#FreeEmilio: Do Not Deport Award-Winning Journalist Emilio Gutierrez to Mexico

As supporters of press freedom and human rights, we are asking that Mexican journalist Emilio Gutierrez, who is currently being held in the Federal Detention Center in Sierra Blanca, Texas, not be deported to Mexico. Mr. Gutierrez, who is the recipient of the National Press Club’s 2017 John Aubuchon Award for Press Freedom, has been living in the United States for nine years since fleeing Mexico. His reports on abuses by the Mexican military in his hometown forced him to flee for his life. He sought asylum in the U.S., but his request was recently denied. Mr. Gutierrez and much of the journalism community believe that he will be killed upon return to Mexico if he is deported. We urge the U.S. government to find a place for him here in the States or allow him to transit to a third country where he will be safe. Mr. Gutierrez has no criminal record. He and his son Oscar have supported themselves in the food service industry while living in Las Cruces, New Mexico. They willingly surrendered in El Paso on December 7 and were handcuffed and taken to the facility at Sierra Blanca 90 miles away from their attorney in El Paso. Mr. Gutierrez and Oscar were moved back to the detention facility in El Paso on December 12. Please sign this petition to prevent Emilio's deportation before it's too late. #freeemilio

National Press Club
99,711 supporters
Started 10 months ago

Petition to U Htun Htun Oo, Brig-Gen Aung Win Oo, U Win Kyway, U Phyo Zeya Thaw, Complaints Commission, U Zaw Win Htoo

Free Aung Naing Soe, Mok Choy Lin, Lau Hon Meng & Hla Tin !

 သိုု႔ ၁။ ဦးထြန္းထြန္းဦး                            ၄။ ဦးေဇာ္၀င္းထူး    ျပည္ေထာင္စုု တရားသူၾကီးခ်ဳပ္           တရားသူၾကီး    ျပည္ေထာင္စုု တရားလႊတ္ေတာ္ခ်ဳပ္    ဇမၺဴ သီရိျမိဳ႕ နယ္ တရားရံုုး  ၂။ ဒုုရဲခ်ဳပ္ ေအာင္၀င္းဦး                     ၅။ ဦးျဖိဳ းေဇယ်ာေသာ္     ရဲခ်ဳပ္                                                ဇမၺဴသီရိမဲဆႏၵနယ္၊     ျမန္မာႏိုုင္ငံရဲတပ္ဖြဲ႕                           ျပည္သူ႔လႊတ္ေတာ္ ကိုုယ္စားလွယ္  ၃။  ဦး၀င္းၾကြယ္                               ၆။ အျငင္းပြားမႈႏွင့္တိုင္ၾကားမႈမ်ား      ခရိုုင္တရားသူၾကီး                            ညွိႏႈိင္းေျဖရွင္းေရးေကာ္မတီ      ဒကၡိဏခရိုုင္တရားရံုုး                       ျမန္မာႏိုင္ငံသတင္းမီဒီယာေကာင္စီ  To    1. U Htun Htun Oo                        4. U Zaw Win Htoo       Chief Justice of the Union          Judge       Supreme Court of the Union      Zabuthiri Township Court     2. Brig-Gen Aung Win Oo            5. U Phyo Zeya Thaw        Acting Police Chief                      Phyithu Hluttaw MP        Myanmar Police Force                 Zabuthiri Constituency    3. U Win Kyway                            6. Complaints Commission        District Court Judge                   Myanmar Press Council        Dekkhina District Court   ရက္စြဲ။   ။ ႏို၀င္ဘာလ ၁၆ ရက္၊ ၂၀၁၇ Date: Nov 16, 2017 အေၾကာင္းအရာ။   ။ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုး၊ ဦးလွတင္၊ Mok Choy Lin ႏွင့္ Lau Hon Meng တိုု႔အား ေလယာဥ္ပ်ံသန္းမွဳအက္ဥပေဒ ပုုဒ္မ ၁၀ အရ ျပစ္ဒဏ္က်ခံေနရာမွ လြတ္ေျမာက္ခြင့္ေပးပါရန္ႏွင့္ ပိုု႔ကုုန္သြင္းကုုန္ဥပေဒ ပုုဒ္မ ၈ အရ ဆြဲခ်က္တင္ထားရာမွ တရားေသလႊတ္ေပးပါရန္ တင္ေလွ်ာက္ျခင္း   Re: A Call for Exoneration of Aung Naing Soe, Mok Choy Lin, Lau Hon Meng and Hla Tin ၁။ ၂၀၁၇ ခုုႏွစ္ ေအာက္တိုုဘာ ၂၇ ရက္ ေသာၾကာေန႔တြင္ ျမန္မာႏိုုင္ငံသား သတင္းေထာက္ ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုး၊ ကားေမာင္းသူ ဦးလွတင္၊ မေလးရွားႏိုုင္ငံသား သတင္းေထာက္ Mok Choy Lin ႏွင့္ စကၤာပူႏိုုင္ငံသား သတင္းေထာက္ Lau Hon Meng တိုု႔အား TRT World သတင္း႒ာန၏ စကၤာပူ႒ာနခြဲအတြက္ ေနျပည္ေတာ္ျမိဳ႕ ရိွ လႊတ္ေတာ္အေဆာက္အအံုုအား မွတ္တမ္းဗီဒီယိုုရိုုက္ကူးလိုုသျဖင့္ အေဆာက္အအံုုအနီး၌ Drone ယာဥ္လႊတ္တင္ရန္ ျပင္ဆင္ေနစဥ္ လွည့္ကင္းအဖြဲ႕မွ ခြင့္ျပဳခ်က္မရိွပဲ လႊတ္ေတာ္အေဆာက္အအံုုအား Drone ျဖင့္ဗီဒီယိုုရိုုက္သည္ဆိုု၍  ဖမ္းဆီးထိန္းသိမ္းခဲ့ပါသည္။ ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုး၊ ဦးလွတင္၊ Mok Choy Lin ႏွင့္ Lau Hon Meng တိုု႔မွာ ရုုပ္ရွင္ရိုုက္ကူးေရးလုုပ္ငန္းစဥ္၏ အစီအစဥ္ကိုု ျပန္ၾကားေရး၀န္ၾကီး႒ာနအား မရိုုက္ကူးခင္ ၾကိဳတင္အသိေပးထားသည့္ၾကားမွ ဖမ္းဆီးခံခဲ့ရျခင္းျဖစ္ပါသည္။ 1.  On October 27, 2017 (Friday), Myanmar interpreter Aung Naing Soe, Malaysian journalist Mok Choy Lin, Singaporean camera person Lau Hon Meng, and their driver Hla Tin (also a Myanmar national) were detained by a police patrol in Nay Pyi Daw for filming Hluttaw building with a drone without a permit while they were preparing capture aerial footages of the structure for a documentary assigned by TRT World. The arrested was made after the filming schedule was informed to Ministry of Information. ၂။ ၎အျပင္ အဆိုုပါ ေသာၾကာေန႔ညေနတြင္ ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုး၏ေနအိမ္ကိုု ရဲဘက္အရာရိွမ်ားႏွင့္ ရပ္ကြက္အုုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴးရံုုး အဖြဲ႕၀င္မ်ားက ၀ရမ္းမပါပဲ ၀င္ေရာက္ရွာေဖြခဲ့ၾကျပီး ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုးပိုုင္ဆိုုင္ေသာ Memory Stick မ်ားကိုု ရယူသိမ္းဆည္းခဲ့ပါသည္။ 2.  On the same day, police officers and members of township general administration department searched Aung Naing Soe's home without a search warrant and confiscated memory sticks. ၃။ အဆိုုပါပုုဂၢိဳလ္ေလးဦးအား ခြင့္ျပဳခ်က္မရရိွပဲ Drone တင္သြင္းမွဳျဖင့္ ပိုု႔ကုုန္သြင္းကုုန္ဥပေဒ ပုုဒ္မ ၈ ျဖင့္ အမွဳဖြင့္အေရးယူထားသည္ဟု သိရျပီး၊ ၂၀၁၇ ႏိုု၀င္ဘာလ ၁၀ ရက္ေန႕ ၌ ဇမၺဴသီရိတရားရံုုး၌ ၎တိုု႔ေလးဦးအား ပထမဆံုုးအၾကိမ္ရံုုးထုုတ္စစ္ေဆး၍ Drone လႊတ္တင္ရန္ၾကိဳးစားမွဳ­­­­ျဖင့္ တရားရံုုးမွ ၁၉၃၄ ေလယာဥ္ပ်ံသန္းမွဳဆိုုင္ရာ အက္ဥပေဒျဖင့္ဆြဲခ်က္တင္ကာ ေထာင္ဒဏ္ႏွစ္လ အမိန္႔ခ်မွတ္ခဲ့ပါသည္။ ပိုု႕ကုုန္သြင္းကုုန္ဥပေဒအရ စီရင္ျခင္းခံရပါက ေထာင္ဒဏ္ သံုုးႏွစ္အထိ က်ခံရဖြယ္ ရိွပါသည္။ 3.  The team has been charged for importing a drone without permission under Section 8 of the Export and Import Law. They were also charged under 1934 Aircraft Act and tried for the first time on November 10, 2017 at Zabuthiri township court for attempting to fly a drone and were given a two month sentence each. They can face up to additional sentence of three years each if convicted under the Export and Import Law. ၄။ အမွဳဖြင့္အေရးယူခံထားရစဥ္ ၂၀၁၇ ခုုႏွစ္ ေအာက္တုုိဘာ ၂၇ ရက္တြင္ ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုးအား ARSA အဖြဲ႕ႏွင့္ဆက္သြယ္မွဳရိွသည္ဟုု လူမွဳကြန္ယက္ေပၚတြင္ ျပန္႔ႏွံ႕ ေနေသာ အေျခအျမစ္မရိွ၍ ကာယကံရွင္၏ဂုုဏ္သေရအားထိခိုုက္ေစေသာ ေကာလဟာလမ်ားကိုု ေစ့ငွလံုုေလာက္စြာ စံုုစမ္းျခင္း၊ ကာယကံရွင္၏ ဂုုဏ္သိကၡာအား ထိခိုုက္ေစႏိုုင္သည္မွာ သိသာထင္ရွားေသာ္လည္း ငွဲ႔ကြက္ျခင္း မရိွပဲ သတင္းမီဒီယာသမားမ်ား ျဖစ္ၾကေသာ ေန႐ိုင္း ႏွင့္ ေဇယ်ာထြန္းတိုု႔မွ မီဒီယာဥပေဒ အခန္း(၄)၊ ပုုဒ္မ ၉၊ ပုုဒ္မခြဲ (က) (ဆ) (ဇ) ပါ "သတင္းမီဒီယာသမားတစ္ဦး၏ တာဝန္ႏွင့္က်င့္ဝတ္ စည္းကမ္းမ်ား" ကိုု ခ်ိဳးေဖာက္၍  "လႊတ္ေတာ္က်င္းပေနစဥ္ ခြင့္ျပဳခ်က္ မရွိဘဲ Drone ျဖင့္ မွတ္တမ္းယူေနသည့္ ျပည္ပသတင္းေထာက္မ်ား အပါအ၀င္ ေလးဦးအား ပို႔ကုန္သြင္းကုန္ ဥပေဒျဖင့္ အမႈဖြင့္" ဟူေသာေခါင္းစဥ္ျဖင့္သတင္းတစ္ပုုဒ္တြင္ “ရဲတပ္ဖြဲ႕၏ေခၚယူစစ္ေဆးမႈ ခံေနရသူမ်ာထဲတြင္ တစ္ဦးမွာ ဘဂၤါလီ ARSA အၾကမ္းဖက္ ေခါင္းေဆာင္ႏွင့္ အဆက္အသြယ္ရွိသူတစ္ဦး ျဖစ္ႏုိင္သည္ဟု ဓါတ္ပံုအခ်ိဳ႕ႏွင့္အတူ လူမႈကြန္ရက္တြင္ ပ်ံ႕ႏံွ႔လ်က္ရွိေသာ္လည္း ယင္းႏွင့္ပတ္သက္၍ သက္ဆုိင္ရာက အေသးစိတ္ထုတ္ျပန္ျခင္းမရွိေခ်” ဟုုတာ၀န္မဲ့စြာ ေရးသားခဲ့ျပီး Eleven Media Group မွ က်င့္၀တ္မဲ့စြာ news-eleven.com ၀က္ဘ္ဆိုုက္ (http://news-eleven.com/headline/18850 တြင္လည္းေကာင္း Eleven Media Group ၏ ေဖ့စ္ဘုုတ္ စာမ်က္ႏွာတြင္လည္းေကာင္း ထုုတ္လႊင့္ျဖန္႔ေ၀ခဲ့ပါသည္။ အဆိုုပါ ေရးသားမွဳကိုု ေအာက္တိုုဘာလ ၂၈ ရက္ေန႔တြင္ ျပန္လည္ျဖဳတ္သိမ္းသြားခဲ့ေသာ္လည္း Screen Shot (http://fam.ag/2yBpDRP ရယူထားႏိုုင္ခဲ့ပါသည္။ ဤကဲ့သိုု႔ က်င့္၀တ္မဲ့စြာ ေရးသားေဖာ္ျပမွဳေၾကာင့္ ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုးႏွင့္ ၎၏မိသားစုု၀င္မ်ားမွာ မ်ားစြာထိခိုုက္နစ္နာမွဳမ်ား ရိွႏိုုင္ပါသည္။ 4.  Moreover, On October 27, 2017, Ne Rai and Zeya Tun, without thorough investigation and consideration for reputation of Aung Naing Soe, irresponsibly penned an article titled "Charges Pressed Against Four Including Foreign Journalists Filming with a Drone Under Import Export Law" and Eleven Media unethically published the article on their website, news-eleven.com, and the Facebook page (http://news-eleven.com/headline/18850 The article mentioned about baseless and damaging rumours spreading on social media that Ko Aung Naing Soe has links to ARSA in a paragraph which reads, “Words have been spreading with images on social media that one among those being questioned by the police force could have links to ARSA chief but the authorities have not made any statement on the details." This violates “responsibilities and codes of conducts to be complied by news media workers” stated in section 9, subsection (a), (g), and (h) of the Media Law. This part was removed from the website on October 28th but screenshots of the original article were captured (http://fam.ag/2yBpDRP Ko Aung Naing Soe and his family could suffer many losses for this. ၅။ ႏိုုင္ငံေတာ္ဖြဲ႔စည္းပံုုအေျခခံဥပေဒ အခန္း(၈) ပုုဒ္မ ၃၄၇ တြင္ " ႏိုုင္ငံေတာ္သည္ မည္သူ႔ကိုုမဆိုု ဥပေဒအရာတြင္ တန္းတူညီမွ် အခြင့္အေရးရရိွေစရမည္။ ထိုု႔အျပင္ ဥပေဒ၏အကာအကြယ္ကိုုလည္း တန္းတူညီမွ်စြာ ရယူပိုုင္ခြင့္ေပးရမည္။" ဟုုလည္းေကာင္း၊ ပုုဒ္မ ၃၅၃ တြင္ "မည္သူ႔ကိုုမွ် တည္ဆဲဥပေဒႏွင့္အညီမွတစ္ပါး အသက္ကိုျဖစ္ေစ၊ ပုုဂၢိဳလ္ဆိုုင္ရာ လြတ္လပ္မွဳကိုုျဖစ္ေစ နစ္နာဆံုုးရွံဳးမွဳမရိွေစရ။" ဟုုလည္းေကာင္း၊ ပုုဒ္မ ၃၅၇တြင္ "ဤဖြဲ႔စည္းပံုုအေျခခံဥပေဒပါ ျပ႒ာန္းခ်က္မ်ားႏွင့္မဆန္႔က်င္လွ်င္ ႏိုင္ငံေတာ္သည္ ႏိုုင္ငံသားမ်ား၏ ေနအိမ္ဥပစာ လံုုျခံဳမွဳ၊ ပစၥည္းလံုုျခံဳမွဳ၊ စာေပးစာယူႏွင့္ အျခားဆက္သြယ္ေရးဆိုုင္ရာလံုုျခံဳမွဳမ်ားအတြက္ ဥပေဒအရ အကာကြယ္ေပးရမည္။" ဟုလည္းေကာင္း၊ ပုုဒ္မ ၃၇၃တြင္ “ ျပစ္မွဳက်ဴးလြန္သူ မည္သူ႔ကိုုမဆိုု ယင္းျပစ္မွဳက်ဴးလြန္သည့္အခ်ိန္က အတည္ျဖစ္လ်က္ရိွေသာ သက္ဆိုုင္ရာဥပေဒအရသာ ျပစ္မွဳထင္ရွားစီရင္ရမည္။” ဟုုလည္းေကာင္း အသီးသီး ပါရိွပါသည္။  5.  According to Article 347 of Constitution of the Republic of Union of Myanmar, "the Union shall guarantee any person to enjoy equal rights before the law and shall equally provide legal protection", whereas Article 353 states, "Nothing shall, except in accord with existing aw, be detrimental to the life and personal freedom of any person", whereas it is stated in Article 357 that "the Union shall protect the privacy and security of home, property, correspondence and other communications of citizens under the law subject to the provisions of this Constitution", and in Article 373 that "any person who committed a crime, shall be convicted only in accord with the relevant law then in operation." ၆။ ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုးသည္ ႏိုုင္ငံျခားသားသတင္းေထာက္ႏွစ္ဦးအား စကားျပန္အျဖစ္ လိုုက္ပါေဆာင္ရြက္ေပးေနစဥ္တြင္လည္းေကာင္း၊ ဦးလွတင္သည္ ၎တိုု႔အား ကားလိုုက္ပါေမာင္းႏွင္ ေပးေနစဥ္လည္းေကာင္း အသီးသီးအဖမ္းခံရျခင္းျဖစ္ျပီး ၎တိုု႔ႏွစ္ဦးမွာ Drone ပုုိင္ဆိုုင္မွဳႏွင့္လည္းေကာင္း၊ တင္သြင္းမွဳႏွင့္လည္းေကာင္း မည္သိုု႔မွ ် ပတ္သက္ သက္ဆိုုင္ျခင္းမရိွပါ။ 6.  Aung Naing Soe and Hla Tin were respectively arrested while they were accompanying two foreign journalists as an interpreter and as the driver of the production vehicle. They have nothing to do with possession or importing of the drone. ၇။ ၁၉၃၄ ေလယာဥ္ပ်ံသန္းမွဳဆိုုင္ရာ အက္ဥပေဒပါ ပုုဒ္မ ၁၈ သည္ သေဘာရိုုးျဖင့္ ျပဳလုုပ္သူ သိုု႔မဟုုတ္ ျပဳလုုပ္ရန္ ၾကံစည္သူမ်ားကိုု ၎ဥပေဒ မသက္ေရာက္ေစရဟု အဓိပၺါယ္ သက္ေရာက္ပါသည္။ ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုး၊ Mok Choy Lin၊ Lau Hon Meng ႏွင့္ ဦးလွတင္တိုု႔သည္ လႊတ္ေတာ္အေဆာက္အအံုုအနီးတြင္ Drone လႊတ္တင္မွဳမွာ ဥပေဒႏွင့္ ျငိစြန္းေၾကာင္း မသိနားမလည္၍ ပထမဆံုုးအၾကိမ္ ျပစ္မွဳက်ဴးလြန္သူမ်ား ျဖစ္သျဖင့္ ပုုဒ္မ ၁၈ ပါျပ႒ာန္းခ်က္ႏွင့္ အက်ံဳး၀င္ပါသျဖင့္ ၎တိုု႔အား ေထာင္ဒဏ္ႏွစ္လ စီရင္ခ်က္ခ်ျခင္းသည္ ေလယာဥ္ပ်ံသန္းမွဳဆိုုင္ရာ အက္ဥပေဒႏွင့္ ဆန္႔က်င္လ်က္ရိွပါသည္။  7.  Section 18 of 1934 Aircraft Act suggests, "No suit, prosecution or other legal proceeding shall lie against any person for anything in good faith done or intended to be done ..." under the act. Aung Naing Soe, Mok Choy Lin, Lau Hon Meng and Hla Tin are first offenders who were unaware that operating a drone near the Hluttaw building without a permit is illegal. Thus, they were acting out of good faith and it is against 1934 Aircraft Act and Article 373 of the Constitution to sentence the four to two months in prison. ၈။ ထုုိ႔အျပင္ ၁၉၃၄ အက္ဥပေဒ ႏွင့္ စြဲခ်က္တင္ခံထားရသည္ကိုု စြဲခ်က္တင္ခံထားရသူမ်ားအားလည္းေကာင္း ၎တိုု႔၏ေရွ႕ေနမ်ားႏွင့္ မိသားစုု၀င္မ်ားအားလည္းကာင္း ၾကိဳတင္အသိေပးထားျခင္းမရိွပဲ ႏိုု၀င္ဘာ ၁၀ ရက္ေန႔တြင္ အမွဳရင္ဆိုုင္ရန္ ဇမၺဴသီရိတရားရံုုးသိုု႔ ေရာက္ရိွမွသာ ၎ဥပေဒႏွင့္ စြဲခ်က္တင္ထားသည္ကိုု သိခြင့္ရရိွခဲ့ျခင္းျဖစ္သည္။ ထိုု႔ေၾကာင့္ စြဲခ်က္တင္ခံထားရသူမ်ား အေနႏွင့္လည္းေကာင္း၊ ၎တိုု႔၏ေရွ႕ေနမ်ားအေနႏွင့္လည္းေကာင္း စြဲခ်က္တင္ထားေသာအမွဳအား တရားခြင္တြင္ရင္ဆိုုင္ရန္ ၾကိဳတင္ျပင္ဆင္ခ်ိန္ လံုုေလာက္စြာ မရရိွခဲ့ပါ။  8.  Moreover, neither the quartet, their attorneys nor their families were informed that they were charged under 1934 Aircraft Act, and were unaware of the charge until they attended the trial at Zabuthiri court. The defendants and their attorneys thus did not have sufficient time to prepare to face the charges at the court. ၉။ သိုု႔ျဖစ္ပါ၍ Mok Choy Lin ႏွင့္ Lau Hon Meng တိုု႔အား ေလယာဥ္ပ်ံသန္းမွဳဆိုုင္ရာ အက္ဥပေဒ ပုုဒ္မ ၁၀ အရ ျပစ္မွဳက်ခံေနရာမွ လြတ္ေျမာက္ခြင့္ေပးပါရန္၊ Drone တင္သြင္းရာတြင္ မည္သိုု႔မွ်ပါ၀င္ပတ္သက္ျခင္းမရိွေသာ ကိုုေအာင္ႏိုုင္စိုုး ႏွင့္ ဦးလွတင္တိုု႔အား ႏိုင္ငံေတာ္ဖြဲ႕စည္းပံုုအေျခခံဥပေဒ ပုုဒ္မ ၃၄၇၊ ပုုဒ္မ ၃၅၃၊ ပုုဒ္မ ၃၅၇ ႏွင့္ ပုုဒ္မ ၃၇၃ တိုု႔တြင္ေဖာ္ျပပါရိွေသာ ႏိုင္ငံသားအခြင့္အေရးမ်ားကိုု ေလးစားလိုုက္နာေသာအားျဖင့္ ေလယာဥ္ပ်ံသန္းမွဳဆိုုင္ရာ အက္ဥပေဒ ပုုဒ္မ ၁၀ အရ ျပစ္မွဳက်ခံေနရာမွ တရားေသလြတ္ေျမာက္ခြင့္ေပး၍ ပိုု႔ကုုန္သြင္းကုုန္ ဥပေဒ ပုုဒ္မ ၈ အရစြဲခ်က္တင္ခံထားရျခင္းမွ တရားေသလႊတ္ေပးပါရန္ႏွင့္ ေနရိုုင္း၊ ေဇယ်ာထြန္းႏွင့္ Eleven Media Group တိုု႔အား သတင္းမီဒီယာသမားတစ္ဦး၏ တာဝန္ႏွင့္က်င့္ဝတ္ စည္းကမ္းမ်ားကိုု ခ်ိဳးေဖာက္မွဳအတြက္ အေရးယူေဆာင္ရြက္ေပးပါရန္ ေလးစားစြာတင္ေလွ်ာက္အပ္ပါသည္။  9.  Therefore, we respectfully call for exoneration of Aung Naing Soe and Hla Tin from the charges held under Section 10 of Aircraft Act and Section 8 of Export and Import Law with respect to the citizenship rights prescribed in Article 347, 353, 357 and 373 of the Constitution; discharge of Mok Choy Lin and Lau Hon Meng from the two month sentence under Section 10 of 1934 Aircraft Act; and appropriate action against Ne Rai, Zeya Tun and Eleven Media Group for violation of the responsibilities and codes of conducts of news media workers.   ႏိုင္ငံသားအခြင့္အေရးမ်ားကိုု ေလးစားကာကြယ္မွဳႏွင့္ တရားဥပေဒစိုုးမိုုးမွဳကိုု လိုုလားသူျပည္သူမ်ားကိုုယ္စား လက္မွတ္ေရးထိုုးသူမ်ား On behalf of the members of the public who desire respect and protection of citizen rights and rule of law, The Undersigned   မိတၱဴကိုု -  ၁။ ေနျပည္ေတာ္တိုုင္း ရဲတပ္ဖြဲ႕မွဴး ၂။ ဒကိၡဏခရိုုင္ ရဲတပ္ဖြဲ႕မွဴး ၃။ ဇမၺဴသီရိျမိဳ႕နယ္ ရဲတပ္ဖြဲ႕ မွဴး ၄။ မဂၤလာေတာင္ညြန္႔ျမိဳ႕နယ္ ျပည္သူ႕လြတ္ေတာ္ ကိုုယ္စားလွယ္ Cc'd:  Pyithu Hluttaw MP, Mingalar Taung Nyunt Constituency  Commander of Nay Pyi Daw Region Police Force  Commander of Dekkhina District Police Force  Commander of Zabuthiri Township Police Force   Press Contact Free Aung Naing Soe Page Admins Email: freeaungnaingsoe@gmail.com Facebook: https://web.facebook.com/freeaungnaingsoe/ Phone: +639393550302   Photo: A Screencapture of TRT World's Broadcast of the Arrest

Free Aung Naing Soe
3,178 supporters