Topic

Change Video Game

53 petitions

Update posted 11 months ago

Petition to Idea Factory (アイディアファクトリー), Rejet, Steam, Aksys

English translation for 『Diabolik Lovers』 games by Idea Factory & Rejet (13 Languages)

Welcome! To select your language please hit ctrl+f and search your language in the search bar (Available: English - Dutch - Spanish - French - German - Norwegian - Finnish - Swedish - Danish  - Russian - Romanian - Polish - Arabic - Japanese) SHARING IS CARING GOAL: 10.000 signs to begin with. But the more, the better. NOTE: Please do not misunderstand. I will ONLY ask for an ENGLISH translation. Not French, not Spanish. I don't know how big those fanbases are but it's most likely that English speakers are with more. Because in Europe everybody gets it at school, in USA they speak English as well in Australia, UK, etc. I cannot make everybody 100% happy, but I do my best.   English ->This petition is to ask Idea factory/Rejet to translate Diabolik Lovers to English. (Preferable all games, but the first one would be already nice). However I see this petition more as a powerful sign to show IF/Rejet the overseas community is interested in their game and franchise. In fact here is already a big fanbase in most countries. Maybe I will make an additional petition for other games such as "Uta no Prince-sama" If you want to support this petition/project more you can always send me art, letters, small messages, cosplay pictures,... on twitter or by email in regard to the translation or to show off the fanbase of IF/Rejet games. I will send everything to IF/Rejet when the petition goal is reached. Please do NOT take action on your own. Respect Idea Factory's and Rejet's decisions in the future. I do NOT tolerate or affiliate with rude and aggressive people, neither with unappropriated usage of language and black mail. If you get in trouble it's your problem, not mine or my petition's. Keep it cool and polite. Thanks for your cooperation and the support! Questions or extra info? -> @Cyberkiyo (twitter) or yuwakune@gmail.com Dutch ->Deze petitie is om aan Idea Factory/Rejet te vragen de Diabolik Lover games te vertalen. Hoewel ik deze petitie meer zie als een signaal naar het bedrijf toe dat er toch een vrij grote fanbase is overzees. Misschien maakt ik ooit nog eens een andere petitie voor games zoals "Uta no Prince-Sama". Als je nog iets extra wilt doen voor deze petitie kan je me altijd fanart, brieven, kleine berichtjes, cosplayfoto's sturen. Tenminste als het betrekking heeft tot het vertalen van de game of Diabolik Lovers in het algemeen. Als het doel van deze petitie bereikt is, dan zal ik alles opsturen naar Idea Factory/Rejet. Neem als A.U.B. zelf geen initiatief. Respecteer Idea Factory/Rejet hun beslissingen. Ik tolereer geen en ik neem afstand van onbeleefde en agressieve mensen, alsook ongepast taalgebruik. Als je in de problemen komt dan is het jouw probleem. Niet het mijne of dat van mijn petitie. Hou het leuk en netjes. Dank jullie voor de medewerking en de steun. Heb je vragen of wil je extra info? Je kan me vinden op twitter @cyberkiyo of je stuurt me een mailtje (yuwakune@gmail.com). French ->Cette pétition a pour but de demander à Idea Factory/Rejet une traduction anglaise du jeu «Diabolik Lovers». Toutefois, je vois cette pétition comme un moyen efficace de montrer à IF que la communauté étrangère est intéressée par leur jeu et par la franchise. Il y a même déjà une fanbase assez grande dans la plupart des pays. Je ferai peut-être circuler une autre pétition pour d’autres jeux comme par exemple «Uta no Prince-sama». Si vous aimeriez offrir plus de soutien à ce projet et à cette pétition, vous pouvez toujours m’envoyer des dessins, des lettres, de petits messages ainsi que des photos de cosplay ou d’autres choses par Twitter ou par e-mail, que ce soit à propos de la traduction ou seulement dans le but d’illustrer la diversité dans la fanbase pour les jeux IF. Je ferai parvenir le tout à IF/Rejet lorsque le but de la pétition sera atteint. Veuillez s’il vous plaît ne PAS prendre action par vous-mêmes. Respectons les décisions futures d’Idea Factory/Rejet. Je refuse de m’associer et ne tolèrerai en aucun cas les personnes malpolies ou agressives, de même pour l’usage de langue inappropriée et/ou de chantage. Restons cool et poli. Je vous remercie de votre appui et de votre collaboration! Des questions ou plus d’informations? Contactez @Cyberkyo (twitter) ou yuwakune@gmail.com (Traduction en français par: twitter @ppfarming) Spanish ->Esta petición es para preguntar a Idea Factory/Rejet la traducción a Ingles de Diabolik Lovers. De todas maneras, veo esta petición más que una señal poderosa para mostrar SI la comunidad del extranjero está interesada en su juego y franquicia. Si en hecho ya existe una gran cantidad de fans in varios países. Tal vez haga una petición adicional para otros juegos como "Uta no Prince-sama" Si quieres apoyar más a esta petición/proyecto puedes mandarme arte, cartas, mensajes cortos, fotos de cosplay,.... en Twitter o por email respecto a la traducción o para mostrar a los fanáticos o SI juegan. Enviare todo SI la meta de la petición es alcanzada. Por favor no tomes acción por tu cuenta. Respeta las decisiones de Idea Factory en el futuro. NO tolero o me ligo con gente ruda y agresiva, ni siquiera con el uso inapropiado del lenguaje o black mail. Si tienes conflictos es tu problema, no mío o de mi petición. Manténganlo bueno y cortes. Gracias por su cooperación y apoyo!. Preguntas o información extra -> @Cyberkiyo (twitter) o yuwakune@gmail.com Translation by: Miguel Rocha (AkuP) German ->iese Petition bittet Idea Factory (IF) darum, dass "Diabolik Lovers" (OT: ディアボリックラヴァーズ) ins Englische übersetzt werden soll. Allerdings sehe ich diese Petition auch als ein aussagekräftiges Symbol dafür, um IF zu zeigen, inwiefern die Community außerhalb Japans in ihren Spielen und ihr Franchise Interesse zeigt. Tatsächlich zeigt sich hier sowie in den meisten Nationen bereits eine große Fanbase. Vielleicht werde ich eine weitere Petition für andere Spiele wie "Uta no Prince-sama" (OT: うたの☆プリンスさまっ♪) starten. Falls ihr diese Petition/dieses Projekt noch weiter unterstützen wollt, könnt ihr mir auf jeden Fall Zeichnungen, Briefe, kurze Botschaften, Fotos von Cosplays, etc. via Twitter oder per E-Mail schicken, sei bezüglich der Übersetzung von Diabolik Lovers oder um die Fanbase von Spielen IFs zu präsentieren. Wenn das Ziel der Petition erreicht wird, werde ich alles an IF schicken. Ergreift bitte KEINE Maßnahmen auf eigene Faust. Respektiert die Entscheidungen von Idea Factory, die in der Zukunft getroffen werden. Ich werde mich NICHT mit unhöflichen und aggressiven Leuten zusammenschließen, geschweige sie tolerieren, weder durch unangemessener Sprache, noch durch Erpressung. Solltet ihr dadurch in Schwierigkeiten geraten, ist es euer Problem, nicht meins oder das der Petition. Immer cool und höflich bleiben. Vielen Dank für eure Kooperation und Unterstützung! Noch Fragen oder wollt ihr mehr wissen? @Cyberkiyo (Twitter) oder yuwakune@gmail.com Translation by: Cinna Danish ->Denne underskriftsindsamling er til for at få Idea factory til at oversætte Diabolik Lovers til engelsk. Jeg ser derimod hovedsageligt underskriftsindsamlingen som et meningsfuldt signal til IF på at det udenlandske fællesskab er interesseret i deres spil og varer. Der er faktisk allerede en stor fanbase i de fleste lande. Jeg vil muligvis lave en yderligere underskriftsindsamling for andre spil såsom "Uta no prince-sama". Hvis du ønsker at støtte denne underskriftsindsamling/ dette projekt, er du meget velkommen til at sende kunst, breve, små beskeder, cosplay billeder, osv. til mig på twitter eller via email med hensyn til oversættelsen eller for at fremvise fanbasen af IF's spil. Jeg sender alting til IF når vi når målet for underskriftsindsamlingen. Du bedes om at du ikke selv skrider til handling. Respektér Idea Factory's beslutninger for fremtiden. Jeg vil IKKE tolerere eller arbejde sammen med uhøflige og aggresive personer, hverken med upassende sprog eller afpresning. Hvis du kommer ud i problemer, er det dit eget ansvar - hverken mit eller min underskriftsindsamlings. Forhold jer rolige og høflige. Tak for dit samarbejde og støtten! Nogle spørgsmål eller ekstra info? -> @Cyberkiyo (twitter) eller yuwakune@gmail.com Translation by: Asta Polish  ->Ta petycja powstała by poprosić Idea factory o ptrzetłumaczenie Diabolik Lovers na język angielski. Jednak według mnie petycja ma bardziej na celu pokazać IF, że międzynarodowa społeczność jest zainteresowana ich grą i franczyzną. Tak naprawdę powstało już duże zbiorowisko fanów w wielu krajach. Może napiszę dodatkową petycję odnośnie innych gier takich jak „Uta no Prince-sama”. Jeśli chcesz bardziej wesprzeć tę petycję/projekt możesz wysłać mi rysunki, listy, krótkie wiadomości, zdjęcia cosplayu... na twitterze lub przez maila odnośnie tłumaczenia lub by pokazać jak duże rzesze fanów mają gry IF. Nie wyślę wszystkiego do IF kiedy cel petycji zostanie osiągnięty. Proszę NIE bierz na siebie odpowiedzialności za akcję. Uszanuj przyszłe decyzje Idea Factory. NIE toleruję i nie współpracuję z nieuprzejmymi i agresywnymi ludźmi, jak i z nie toleruję wulgarnego języka i szantażu. Jeśli wpadniesz w kłopoty, to twój problem. Nie mój czy mojej petycji. Dziękuję za twoją współpracę i wsparcie! Masz jakieś pytania lub potrzebujesz więcej informacji? → @Cyberkiyo (Twitter) lub yuwakune@gmail.comTranslation: Ajiata Romanian ->Aceasta este o petiție are ca scop traducerea jocului Diabolik Lovers în engleză și este destinată companiei Idea Factory. Însă eu o văd mai mult ca pe o modalitate competentă de a arăta companiei IF că există destul interes pentru joc și franciză din partea comunității vestice. De fapt, există deja o masă mare de fani in multe țări. Probabil voi face o petiție adițională pentru alte jocuri precum "Uta no Prince-sama". Dacă doriți să vă arătați sprijinul pentru această petiție/ acest proiect puteți oricând să îmi trimiteți desene, scrisori, mesaje scurte, poze de cosplay, etc, pe Twitter sau prin e-mail, în legătură cu traducerea sau cu dovedirea interesului pentru jocurile IF. Voi trimite totul companiei când petiția strânge destule semnături. Vă rog, NU luați nicio măsură singuri. Respectați decizia celor de la Idea Factory pe viitor. NU voi tolera și nu mă voi afilia cu persoane nepoliticoase sau agresive, nici nu voi fi de acord cu folosirea limbajului licențios sau a șantajului. Nu îmi asum responsabilitatea pentru acțiunile individuale care ar putea cauza probleme, și nu poate fi nici petiția blamată pentru ele. Fiți politicoși și relaxați. Vă mulțumesc pentru cooperare și pentru suport! Întrebări sau informații mai multe? @Cyberkiyo (twitter) sau yuwakune@gmail.comTranslation: Anonymous Finnish ->Tämä pyyntö lähetetään Idea Factorylle ja koskee Diabolik Lovers - pelin kääntöä englannin kielelle. Mielestäni tämä pyyntö on voimakas merkki siitä, että kaukana toisella puolen merta ollaan kiinnostuneita IF:n pelisarjasta. Itseasiassa pelillä on suuri kannattajajoukko suurimmassa osissa maita. Saatan tehdä toisen pyynnön myös toisille peleille kuten "Uta no Prince-sama". Jos haluat tukea tätä projektioa, voit lähettää minulle taidetta, kirjeitä, pieniä viestejä, cosplay-kuvia... twitterissä tai sähköpostilla liittyen kääntämiseen tai jos haluat esitellä taitojasi ja tuoda kannattajajoukolle kunniaa. Aion lähettää kaiken IF:lle, kun tavoite on saavutettu. Pyydän, ettet toimi yksinäsi. Kunnioita Idea Factoryn tulevaisuuden päätöksiä. Minä en hyväksy törkeitä ja aggressiivisia ihmisiä enkä epäsoveliasta kielenkäyttöä tai kiristystä. Jos joudut ongelmiin, se on sinun ongelmasi, en ota vastuuta siitä. Pysy rauhallisena ja kohteliaana. Kiitos yhteistyöstäsi ja tuestasi! Swedish ->Denna ansökan är till för att fråga Idea factory om de kan översätta Diabolik lovers till engelska. Jag anser att ansökan är mer som ett kraftfullt tecken att visa IF att även personer utomlands är intresserade i deras spel och deras varumärke. Det finns faktiskt redan en enorm fanbase i de flesta länder. Jag kanske kommer göra en alternativ ansökan till andra spel som liknar ”Uta no Prince-Sama” Om du vill stödja denna ansökan/projekt så kan du alltid skicka ritningar eller bilder, brev, meddelanden, cosplaybilder…..på Twitter eller via mail angående översättningen eller att visa upp IF games` fanbase. Jag kommer skicka allt till IF när målet med ansökan är nådd. Något som du helst INTE  ska göra är att ta saken i egna händer. Respektera Idea Factory`s framtida val. Jag kommer INTE tolerera aggressiva eller oartiga personer, inte heller med oanständig anvädning av språk eller utpressning. Om du får problem så får du sköta de på egen hand. Det är inte mitt eller ansökans fel. Var cool och artig! Tack så mycket för ditt samarbete och stödet! Translated by/Översatt av: Tim Höök. Norwegian -> Dette er et forslag for å spør om Idea Facotry kunne oversette Diabolik Lovers til engelsk. Derimot så ser jeg på dette forslaget som et mer sterkere tegn for å vise IF at utlandets ”samfunn” er interessert i spillene og merkevarene. (If fact : Hvis det har allerede en stor fanbase i mange land) (In fact: Faktisk så er det allerede store fanbase i de fleste land). Kanskje jeg vil lage et ekstra forslag for andre spill som ”Uta no Prince-sama” hvis du vil støtte dette forslaget/prosjektet mer kan du alltid sende meg tegninger/kunst/bilder, brev, små meldinger, cosplay bilder, … på twitter eller via e-mail når det gjelder oversettelse eller å vise frem fanbase av IF spillene. Jeg vil sende alt til IF når forslagets mål har blitt nådd. Vennligst IKKE ta affære i egne hender. Respekter Idea Factorys beslutninger i fremtiden. Jeg tolerer IKKE frekke eller aggressive folk, verken upassende språk og utpresning. Hvis du havner i trøbbel så er det dit problem og ikke mitt eller forslaget sitt. Hold det høflig. Takk for at ditt samarbeid og støtt! Spørsmål eller ekstra info? -> @Cyberkiyp (twitter) eller yuwakune@gmail.com Oversatt av (translated by): Avai Russian ->Этой петицией мы просим "IF" перевести Японский визуальный роман Diabolik Lovers на английский язык.Однако я вижу это письмо больше как сильный показатель для IF, что за-океанское сообщество заинтересовано в их игре и самом франшизе.Вообщем-то тут уже есть большое количество фанатов в большинстве стран. Возможно я напишу отдельную просьбу для других игр, например - "Uta no Prince-sama".Если вы хотите больше поддержать эту петицию\проэкт вы можете всегда послать арты, письма, фотографии косплея и т. д. на мой Твиттер и через почту насчет перевода, или просто для показа фанбазы Idea Factory.Я пошлю всё IF когда цель петиции будет достигнута.Пожалуйста, НЕ берите ответственность на себя. Уважайте будущие решения IF.Я НЕ терплю и не желаю иметь дело с грубыми и агрессивными людьми, то же относится и к нецензурной лексике и вымогательству. Если вы попали в беду - это ваши проблемы, не мои или моей петиции. Сохраняйте спокойствие и разум.Благодарю вас за кооперативность и поддержку! Есть вопросы или хотите узнать побольше? -> @Cyberkiyo (Twitter) или yuwakune@gmail.comTranslation: Kjellska Arabic -> هذه العريضة هى للطلب من شركة Idea ليترجم Diabolik Lovers الى اللغة الانجليزية.مع ذلك فأنا ارى ان هذه العريضة اشارة قوية لتبين ان كان المجتمع في الخارج مهتم بلعبتهم وامتيازهم.ان كان Fact شيء كبير بالفعل للمعجبون في اغلب الدول. فربما اقوم بعريضة اخرى للألعاب الاخرى مثل “Uta no Prince-sama”.ان كنت ترغب في دعم هذه العريضة/المشروع فيمكنك ان ترسل لي رسالة، صور كوسبلاي، فن… على تويتر او على الايميل لكي نظهر شغف المعجبون لهذه الالعاب.سأرسل كل شيء عندما نكمل ونصل الى هدف العريضة.رجاءا لا تقم بفعل شيء بنفسك. احترم قرارات شركة Idea في المستقبل.ملاحظة اني لن اتحمل او اتقبل الاشخاص الغير مهذبين، ولن اتعامل مع الايميلات او الكلام الغير لائق.ان دخلت في مشكلة فهذه مسؤولتك وليست مسؤوليتي او مسؤولية العريضة. لذا فابقي الامر جيد ومهذبا.شكرا لك لتعاونك ودعمك!توجد اسئلة او استفسارات؟ راسلني على تويتر @Cyberkiyo او الايميل yuwakune@gmail.com.تمت الترجمة بواسطة: العمر Japanese (for Idea factory) -> Idea Factory へ  あなたは私の請願書を見つけました。 私はあなたのファン層がどのように大きなお見せしたいです。私はあなたの会社に害をしたくありません。あなたはそれが問題を見つける場合、私はすぐにダウンしてそれを取るでしょう。私は悪意を持っていません。あなたのゲームのような多くの人々が英語に翻訳する方法:私はあなたを表示したいです。私はあなたが私が同じように、結果を楽しみにして願っています。 ありがとう!   ご質問があれば、私を連絡してください:@CyberKiyo (Twitter)                                                              yuwakune@gmail.com (email)   EDIT: A little angel told me it's not Idea Factory who can make/decide if there will be an English translation or not but Rejet. I added Rejet by the "decision makers". I won't change every translation/descriptions, but I just let you know, the materials and petitions will be send to Rejet as well. EDIT2: Steam and AKSYS, added as decision makers since they are in charge for the translations.                  

Joke VT
1,333 supporters
This petition won 1 year ago

Petition to BlankMediaGames, Town of Salem Developers, @townofsalemgame

Use orangeandblack5's Investigator Results List in Town of Salem to improve the game.

Town of Salem is a great game. However, it is plagued by balance issues, none of which are worse than the Investigator Results List. With results such as Godfather/Mayor, Blackmailer/Spy, and Survivor/Witch/Werewolf, one measly investigation can end the game for non-town aligned roles. Luckily, a forum member named orangeandblack5 has come up with a way to fix this. His Investigator Results List Overhaul (found here: http://www.blankmediagames.com/phpbb/viewtopic.php?f=27&t=23473#p663453) solves all of the problems with the current Investigator list in a simple and efficient way. You are no longer instantly hung when investigated as a Godfather or Werewolf. Evil roles now have to use skill to fake being another role, and the townies now have to use skill to figure out who is lying. This list has been tested in simulated gameplay, and everybody involved liked it much more that the previous Investigator Results List. Many people on the Town of Salem forums fully support the addition of this list to Town of Salem. However, the forums are not enough. Not enough people visit them regularly to vote on the petition he created on the forums. As such, I will be making this petition and taking the issue to Twitter, in hopes of bringing it to the attention of the developers at BlankMediaGames and their community manager at @townofsalemgame. If you support this improvement to the game, please sign this petition, and the one on the original post at http://www.blankmediagames.com/phpbb/viewtopic.php?f=27&t=23473#p663453. You can even take it to Twitter and let @townofsalemgame know that this is a problem that needs to be fixed. Thank you for supporting orangeandblack5's Investigator Results List Overhaul and helping to make Town of Salem a better game.

orangeandblack 5
145 supporters