«Tokyo Lockdown now »

«Tokyo Lockdown now »

日本語:
新型コロナウイルスであるSARS-COV2は、2000例の感染が確認されており、日本はこれまで大流行を免れてきました。
マスクの着用、多くの公共の場での手のアルコール消毒、国民の衛生と礼節、高齢者の外出自粛、多くの公共施設の閉鎖、学校の閉鎖という勇気ある決断により、日本は第一波をうまく食い止めることができました。
残念なことに、最近日本は新たな段階に入りつつあることを感染者数が示しています。これは、感染しても自分は重症化しないや単純に気にしていないの一部の人たち(年齢関係なく)の軽率さが1つの原因となっています。また、当たり前の事実として、このウイルスの感染力が非常に強いことも原因となっており、さらなる対策を講じなければ、感染の拡大を抑えるのは難しいと見られています。
今のところ状況が比較的落ち着いているからこそ、3週間前に成立した法律で定められた非常事態宣言を行うことが、日本の健康と今後の経済のためには賢明でしょう。
そうすることで、各都道府県は、感染の拡大を食い止めるために、2〜3週間、住民の外出禁止を宣言できるようになるでしょう。
もちろん、移動の自由が制限されたり、企業が休業となるのを見たい人はいないとは思いますが、世界中で見られるように、この感染症が制御不能になった場合に起こるであろうことに比べれば、国民と経済のために非常に、小さな犠牲を受け入れる時が来たのです。
制御不能な流行が医療システムの崩壊を引き起し、多くの犠牲者を出すという事態を避けることで、人々をこのウィルスから解放する治療法やワクチンができる前に、日本社会はすぐにそのリズムを取り戻し、経済回復計画から完全に恩恵を受け、景気後退を限定的にするだけではなく、これまでよりも力強くなり、感染症を抑え込みを適切なタイミングで宣言せず、現在この感染症で非常に打撃を受けている国々よりも、早く回復することができるでしょう。
English:
With 2000 proven cases of SARS-COV2, the new coronavirus, Japan has so far managed to escape a large epidemic.
Wearing masks, the availability of alcohol to wash your hands in a large number of public places, the hygiene and civility of the population, the voluntary confinement of the elderly, the closure of a large number of public places, as well as the courageous decision to close schools allowed Japan to contain the first wave successfully.
Unfortunately, the figures for contamination have recently shown that we are entering a new phase, due in part to the carelessness of some part of the population who believe they are immune to severe forms of the disease, and also to the simple fact that this virus is terribly contagious, and it now seems it will be difficult to contain its spread without taking further action.
It is precisely because the situation remains relatively under control for the moment that it would be more prudent for the health and economic future of the country to declare a state of emergency, which was provided for by a law passed three weeks ago.
In doing so, the various prefectures would be able to declare containment of the population for two or three weeks in order to keep control of the spread.
Of course, nobody wants to see their freedom of movement restricted or to see closed businesses, but in the interest of the population and the economy, it is time to accept a very small sacrifice in comparison with what would happen if, as we see around the world, the epidemic grows out of control.
By avoiding an out of control epidemic, with its share of fatalities when healthcare systems become overwhelmed, Japanese society could quickly regain its rhythm and benefit fully from an economic recovery plan, allowing not only limiting the recession, but also to emerge stronger and to be ahead of the recovery curve of other nations currently hard hit by the epidemic because they did not declare containment in time, before treatment and a vaccine come to deliver us from this virus.
French:
Avec 2000 cas avérés de malades du SARS-COV2, le nouveau coronavirus, le Japon est parvenu à échapper jusque très récemment à une large épidémie.
Le port du masque, la disponibilité d’alcool pour se nettoyer les mains dans un grand nombre de lieux publics, l’hygiène et la civilité de la population, le confinement volontaire des personnes âgées, la fermeture d’un grand nombre de lieux publics ainsi que la décision courageuse de fermer les établissements scolaires ont permis au Japon de contenir la première vague avec succès.
Hélas, les chiffres des contaminations ont récemment démontré que nous entrons dans une nouvelle dynamique dus pour partie à l’insouciance d’une partie de la population qui se croit immunisée contre les formes graves de la maladie mais aussi au simple fait que ce virus est terriblement contagieux et qu’il semble désormais difficile d’en contenir la propagation sans prendre de nouvelles mesures.
C’est précisément parce que la situation reste pour le moment relativement sous contrôle qu’il serait plus prudent pour l’avenir sanitaire et économique du pays de déclarer l’état d’urgence prévu par la loi votée il y a trois semaines.
Ce faisant, les différentes préfectures seraient à même de déclarer le confinement des population pour deux ou trois semaines afin de garder le contrôle de la propagation.
Bien sûr, personne ne souhaite voir ses libertés de déplacement restreintes ni voir les commerces fermés mais dans l’intérêt même de la population et de l’économie, il est temps d’accepter un bien petit sacrifice en comparaison de ce qui arriverait si, comme nous le voyons autours du monde, l’épidémie venait à se développer hors de tout contrôle.
En évitant une épidémie hors de contrôle avec son lot de victimes dues au stress du secteur hospitalier, la société japonaise pourrait rapidement retrouver son rythme et bénéficier à plein du plan de relance économique permettant non seulement de limiter la récession, mais également de sortir plus forte et d’être en avance sur la sortie de crise des autres nations aujourd’hui durement touchées par l’épidémie pour n’avoir pas déclaré le confinement à temps, avant que des traitements et un vaccin ne viennent nous délivrer de ce virus.