このキャンペーンは終了しました

Remove the ban on Seoul Pride Parade. 퀴어문화축제 퍼레이드 금지통고의 철회를 요구합니다. ソウルクィアパレード禁止通告を撤回してください。 Rétractez l’interdiction de la marche des fiertés de Séoul.

5,418人の賛同者が集まりました


日本語は下にあります。
한국어는 쭉 내려가시면 있습니다.
Voir infra, une version française.

The Seoul Metropolitan Police Agency and Seoul Namdaemun Police Station have issued a notice banning the Seoul Queer Parade, South Korea's largest Pride Parade. They were planning to hold the Pride Parade on the day of the 46th anniversary of 1969 Stonewall, June 28th.

The reasons they gave out were;

  1. There were too many rallies planned for the same time.
  2. Their aims are to stop the Pride Parade.
  3. It would cause too much disruption to traffic and pedestrians in the area.

However, most of the rallies were planned by several religious right groups to stop the Pride Parade. By banning the Pride Parade, the Seoul Police showed that they were on anti LGBT side.

The Seoul Metropolitan Police Agency and Seoul Namdaemun Police Station must withdraw its ban on the pride parade and must guarantee the parade to be held safely and peacefully. The international society is watching you.

Here is the list of the articles about the ban on the Pride Parade.

Gay Pride in Seoul is in jeopardy (World This Weekend, CBC)

South Korea, at behest of conservative Christians, bans LGBT march (Washington Post)

Korea pride banned by police (Gay Star News)

Korea: No Country for Gays and Lesbians (Huffington Post)

South Korean Police Bans LGBT Pride (OUT)

Dispatches: No Parade, but Pride Perseveres in South Korea (Human Rights Watch)

SOUTH KOREA: Christian Groups Force Police To Deny Permit For Seoul Pride (Joe My God)

Seoul Police Reject Application for LGBT Pride Parade (KoreAm)

South Korean Gay Pride Event Sparks Bitter Standoff With Christians (The Diplomat)

서울지방경찰청과 서울남대문경찰서는 성소수자축제인 퀴어문화축제의 "거리행진"을 금지한다고 밝혔다.

서울지방경찰청는 그 이유로 "신고한 집회 행진과 시간 장소가 중복되는 총 3건의 먼저 신고된 집회 행진이 있어, 동시 개최 시 그 목적으로 보아 서로 상반되거나 방해될 우려"와 "심각한 교통불편을 줄 것이 명백하다"를 들었다.

서울지방경찰청은 "옥외집회금지통고서"에서 밝혔듯이 "먼저 신고된 집회 행진"이 퀴어 퍼레이드 방해를 목적으로 한 것임을 인식하고 있는데도 퀴어 퍼레이드 측에 금지통보를 함으로써 사실상 성소수자에 대한 혐오를 조장하는 세력에 가담할 것을 선언한 것이나 다름없다.

서울지방경찰청과 서울남대문경찰서는 이러한 불합리한 금지통고를 즉시 철회하고 퍼레이드의 안전하고 평화로운 개최를 보장해야 한다. 국제사회는 지켜보고 있다.

[관련웹사이트]

퀴어문화축제

ソウル地方警察庁とソウル南大門警察署は韓国最大の性的マイノリティのパレード、ソウルクィアパレードに対してパレード禁止通告を出した。彼らは6月28日のストーンウォールの反乱46周年の日にパレードを開催することを予定している。

禁止理由は、同時に多くのデモが申請され、地域の歩行者と車両の通行を阻害するというものだ。しかし、そのデモのほとんどは、宗教右派がパレードを妨害する目的で申請したものだ。ソウル警察当局はそれを認識しているにも関わらず、ソウルプライドパレードに対する禁止通告を出し、性的マイノリティに反対する側に立つことを宣言したのだ。

ソウル地方警察庁とソウル南大門警察署はこのような馬鹿げた禁止通告を即時撤回し、パレードの平和で安全な開催を保証すべきだ。国際社会が見守っていることを忘れてはならない。
【 関連記事】

韓国:南大門署は「ヘイト」と協議して集会の自由を侵害するのか 

ソウルのパレードが中止に追い込まれようとしています (Gladxx)

【LGBT】韓国の性的少数者の祭典を妨害する宗教団体 警察の対応は...(ハフィントン・ポスト)

ソウルクィアパレードについて(TOKYO NOH8)

L’Agence de Police métropolitaine de Séoul et le Commissariat de Police de Séoul Namdaemun ont décrété l’interdiction de la Seoul Queer Parade, la plus grande marche des fiertés en Corée du Sud.

La marche devait avoir lieu au 46ème anniversaire des émeutes de Stonewall 1969, le 28 juin. Mais des associations chrétiennes, qui avaient déjà perturbé la pride l'an dernier, ont délibérément déclaré auprès des autorités leur intention d'emprunter le même trajet, le même jour à la même heure. La police a pris prétexte du risque pour interdir le défilé et a montré qu’elle se met du côté des homophobes.

 L’Agence Metropolitaine de Police de Séoul et le Commissariat de Police de Séoul Namadaemun doivent rétracter l’interdiction de la marche des fiertés immédiatement et garantir l’accomplissement en sûreté. Toute la communauté internationale vous regarde!!



今日:Boraさんがあなたを信じています

Son Boraさんは「Seoul Metropolitan Police Agency, Seoul Namdaemun Police Station: Retract the ban on Seoul pride. 퀴어문화축제 퍼레이드 금지통고를 철회해 주세요. ソウルクィアパレード禁止通告を撤回してください」キャンペーンにあなたの手伝いも必要としています!Boraさんと5,417人の賛同者と一緒うに賛同しましょう。