Carta Abierta de Intérpretes de Lengua de Señas contra el NO PAGO de los servicios.

Carta Abierta de Intérpretes de Lengua de Señas contra el NO PAGO de los servicios.

0 personas firmaron. ¡Ayuda a conseguir 500!
Al lograr 500 firmas, es más probable que la petición pueda ser tendencia en nuestra plataforma.
Rafael Farias lanzó esta petición dirigida para Intérpretes de Lengua de Señas, personas Sordas, familiares, amigos maestros de personas Sordas.

*Carta Abierta de Intérpretes y Traductores de Lenguas de Señas*

Las palabras que se expresan deben procurar ser mejor que el silencio que le antecede. Proverbio Hindú.

Estimados:

Es preciso expresar con oportunidad y pertinencia (aunque sin silencio precedente), un sentir de malestar y descontento colectivo de los intérpretes y traductores de Lenguas de Señas en Latinoamérica respecto al evento denominado Congreso Latinoamericano de Educación Bilingüe para Sordos. Este pretende realizar prontamente su 14va edición.

En la educación de los Sordos participan diversos actores: maestros Sordos y oyentes, modelos lingüísticos, auxiliares docentes, intérpretes de lengua de señas, sociedad civil organizada, instituciones gubernamentales, entre otros. Por lo anterior, es natural presuponer que la organización del congreso cuide que todos los actores participen y aporten, dándoles a todos el valor que merecen y les corresponde.

No obstante, no resulta así. Por ejemplo, no se observa al menos uno de los muchos profesionales Sordos dentro del comité organizador del evento. Así mismo, el trabajo de los intérpretes que durante años hemos luchado por nuestra formación y profesionalización para garantizar un servicio de CALIDAD para las personas sordas, sigue siendo considerado por la organización del evento como TRABAJO VOLUNTARIO NO REMUNERADO. Dicha situación se resuelve presupuestando adecuadamente una partida económica para tales fines.

Es indignante que, siendo un congreso con fines de mejorar la educación y dirigido directamente a la comunidad sorda, el cual además obtiene beneficios económicos tanto de participantes como de ponentes, no cuente con un servicio de interpretación, debidamente presupuestado y pagado. De ese modo, se evidencia lastimosamente una vulneración al derecho que tienen los ponentes y los participantes sordos a que todo el programa sea accesible en lengua de señas, en igualdad de condiciones con las personas oyentes.

Es ese el motivo de descontento colectivo, y de la protesta que mediante estas reflexivas pero firmes palabras elevamos ante los individuos y colectivos de personas sordas e intérpretes: el poco valor y la poca importancia que se nos concede como profesionales de la interpretación.
Ante todas esas irregularidades consumadas en un solo evento, nosotros LLAMAMOS A LA ACCIÓN mediante las siguientes estrategias:

*+A LOS INTÉRPRETES DE LENGUA DE SEÑAS:*
-Unirnos en una sola CONCIENCIA COLECTIVA de RECHAZO ROTUNDO a este proceder.
- Exigir como condición para interpretar el pago justo, y rechazar el carácter gratuito de la petición de interpretación de dicha actividad onerosa. Tampoco aceptar como pago certificados de participación. Nuestro trabajo VALE, y el servicio en contexto internacionales es incluso más costoso. Los certificados vienen por añadidura, como parte de nuestro trabajo.
-Elevar este asunto ante los gremios de intérpretes a nivel Regional y Nacional, y llamar a una HUELGA DE BRAZOS CAÍDOS desde tales gremios para ese evento en específico; entre tanto no se garantice el pago correspondiente y digno del servicio de interpretación.

*+A LOS GREMIOS U ORGANIZACIONES DE INTÉRPRETES:*
-Pronunciarse respecto al contenido de esta carta, en rechazo a tantos años de desvalorización y menosprecio a la labor del intérprete.
-Declarar para este evento una *HUELGA DE BRAZOS CAÍDOS (ver nota) entre los miembros de su organización, mientras tanto no se realicen mejoras a las condiciones contractuales. Instar de igual modo a los intérpretes no agremiados a solidarizarse en esta causa.

*+A LAS INSTITUCIONES QUE FORMAN O CAPACITAN INTÉRPRETES DE LENGUA DE SEÑAS, Y A LOS INTÉRPRETES PROFESORES EN TALES INSTITUCIONES:*
-Sugerir para este tipo de servicios intérpretes con experiencia en este ámbito, o aquellos cuyas capacidades hayan sido demostradas.
-No tomar un evento de tal magnitud para las prácticas de interpretación de quienes se están formando como intérpretes.

*+A LAS ORGANIZACIONES DE PERSONAS SORDAS:*
-Exigir su participación y protagonismo como coorganizadores de este evento.
-Repudiar el LUCRO de un pequeño grupo de personas que pretende hacer dinero a costas de las necesidades educativas de los niños Sordos.
-Solicitar que se garantice su derecho a la comunicación e información en Lengua de señas en dicho evento.
-Solidarizarse con los intérpretes de lengua de señas , ante el abuso y menosprecio que durante años les han demostrado los organizadores del congreso.
-Retirar su apoyo del evento, y prohibir el uso del logo de su organización de personas Sordas entre tanto los organizadores del evento no demuestren respeto por sus derechos a la accesibilidad, mediante la contratación y pago del servicio de interpretación.

*+A los Ponentes:*
-Exigir a la organización del Congreso que sus ponencias sean interpretadas en lengua de señas y/o español, pagando los honorarios profesionales correspondientes. Ustedes tienen derecho a que sus investigaciones sean conocidas. PAGARON PARA ESO.
-Apoyar desde sus gremios respectivos (De docentes, de Sordos, de intérpretes, de Padres Madres y Representantes de niños Sordos, entre otros) a los intérpretes en sus peticiones.

*Nota: Las huelgas de BRAZOS CAÍDOS están totalmente amparadas ante las organizaciones gremiales por las leyes nacionales, en virtud de las directrices de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). Por esa razón, consideramos que esta estrategia respalda aquellos intérpretes que, sin ser conscientes del menosprecio que durante tantos años se ha recibido de parte de los organizadores de ese evento, aceptaron; pero que conociendo el descontento social actual y en apoyo a la conciencia colectiva, decidan no participar como intérpretes con las irrisorias condiciones contractuales.

Si deseas apoyar esta iniciativa, contáctanos.

@elrafafarias

Correos:
lasmanosdepapilio@gmail.com

rafael.farias@hotmail.es

0 personas firmaron. ¡Ayuda a conseguir 500!
Al lograr 500 firmas, es más probable que la petición pueda ser tendencia en nuestra plataforma.